Хороший Вопрос. Спасибо Автору.… но у каждого из нас своя со-Весть.… если бы можно было сказать тому(себе), кто ещё стоит на пороге этого мира — я бы ему сказал: нерожайся в этот мир. я нехочу ни разу сделать того, из-за чего Иисус ВЫНУЖДЕН был идти на Голгофу.… из познания этого -Вывод: любой человек попадает в этот грешный мир не по Божьей воле. (богов много как грибов, потому под словом Бог каждый понимает своего Бога.и соотвественно свою Весть со-Вести). в том то и вос хищение Богом, что он тебя сюда нерожал… но учёл!)) твоё, не по Его воле появление твоё! в неволю! не Его воли! попав сюда(ты попал в беду: рождённый родителями в сизо, Божьего суда закона).и что самое Радостное… создал лично на тебя русло… силы… течения… воды… реки… его… Воли… надо войти в приготовленную тебе силу Воли(не твою силу(пыжится ненадо), и не твоей воли… а -Богапрограммиста, который ещё до создания мира -написал программу, учёта всевозможных решений любого человека до тебя жившего, и влияний их на лично твоё появление -НЕ По его Воле… Мир с Адама и Евы пошёл по Аварийному сценарию… ветви алгоритма программы)… войти в Личную-тебе созданную спасителем — РЕКУ! (как в РФ много рек и речушек..) и она тебя вынесет по божьей воле проложенного лично на тебя русла СПАСЕНИЯ из мира, который Бог непланировал… но учёл!.. все возможные его разветвления, и твоей жизни тоже, как совершенный ПРограммист, просчитал,(ещёло запуска программы) все возможные ходы развития… и ту точку, в которой ты появишься на свет… вернее в тьму.о которой и говорил Иисус… Истинная Со-ВЕСТЬ -ИисусОВА!… если ты бросишь например семью, по лично тебя зову Иисуса, живогоо Иисуса, тот что на Небесах, то твоя совесть будет тебе молчать… ибо Иисус сказал -оставь!.. всё что ты сделал по слову сказанному тебе от ДухаИисусовых-слов -на Иисуса! совести! не на твоей… а у кого не Иисуса совесть… а своя..(но своей небывает! все кем-то или чем то вас питаны) того совесть будет мучить!.. тк что у всех свои мучения, и свой Рай… и река у каждого своя… изреки совесть(из-реки!), и куда она впадает, в какое Озероили Море… или Океан ТОЖЕ СВОЁ! ОКЕАНЫ НЕСОВМЕСТИМЫ! Иисус говорил -кто не со мною… тот против! кроме Меня НЕТУ! Спасения… я многие годы уже пишу про соВесть! Спасибо Автору, соз давшему Иисуса… Дух Автора, давшего миру Иисуса. во мне! Иисус об этом и говорил… исполнись Духа моего -так говорил Иисус! ценные пастбища Вам дам ok.ru/slava.iisusa remez.biz.ua (класс Мудрость БОЖЬЯ) войди в свою! реку! и в жизни пыжиться ненадо…
Роман я не дослушала (в детстве не дочитала) и вот почему. Первое, с чем я столкнулась при прослушивании — абсурдность и фантасмагоричность сюжета. Ну, хорошо, подумала я, вероятно, это авторский приём для того, что бы излишней гротескностью происходящего подчеркнуть и усилить смысл произведения (пока ещё непонятный). Однако, дальнейшее прослушивание убедило меня в том, что этот абсурд и фантасмагория — служат не инструментом, а являются как бы вещью в себе, при этом от сцены к сцене, наслаиваясь друг на друга, как снежный ком и усиливая общее впечатление абсурда. Итак, я словно бы попала в сон автора, где реальность эфемерна и зыбка, где ты пытаешься укрепиться на чём — то более менее реальном и логичном, «встать на некую точку», по выражению Достоевского, или обрести ориентир, но у тебя ничего не выходит, потому что как и в любом сне, здесь нет иного другого смысла, кроме того, что это сон и он продолжается. Возможно, дальнейшее, это уже дело вкуса. Есть сны, которые" цепляют", а есть, которые нет. И, надо сказать, до сего момента, почти всё из прочитанного ранее, что многими людьми относится к тяжёлой или странной или слишком тягомотной литературе, заходило мне на ура. Например, тот же Густав Майринк, которого также отличает «сомнамбулическая» манера повествования. Несмотря на сюрреалистичность, в его книгах есть какая-то… сложно подобрать подходящее определение,… жизнь что-ли или душа. Но эта лошадь, по кличке ЗамОк, абсолютно мертва, она не дышит и источает миазмы тлена. Как я уже сказала ранее, книга абсурдна и граничит с бредом, но не с бредом ярким и сочным, захватывающим своей силой, а с бредом сухим, схоластичным, бледным, как застиранная простыня и тяжёлым, как затяжная болезнь. Подробное описание и утрирование каждой самой незначительной, высосанной из пальца сцены, похоже на медленную пытку. Вместе с тем, очевидно, что роман просто состоит из этих «незначительных сцен» и они-то как раз и являются тканью написаного. <br/>
А что же со смыслом? Прочла многих комментаторов выше, но смысл так и остался эфемерным. Кто-то пишет: «гениально завуалированная модель универсального руководства по созданию саморегулирующейся системы тоталитаризма в психоделической обертке абсурда.» Прочла 2 раза эти словеса, что бы разобраться, о чем они. (Хорошо хотя бы то, что сам Кафка не пользуется подобной терминологией в отличие от своих апологетов). Предположим, да, я согласна с выводом автора комментария. Бюрократия, тоталитаризм, всё это плохо и приводит к печальным последствиям. Но нагромоздить целый роман тяжелого, выматывющего, болезнетворного абсурда, ради одного только этого вывода? Нет, этому нет оправдания. Пойду пересмотрю хороший фильм на тему тоталитаризма и бюрократии — Бразилия, Терри Гильяма, это как бы Кафка, но только наоборт. Всем удачи и извините, если, кого-то задели мои слова.
165 лет назад 2 мая 1859 года родился известный английский писатель-сатирик Джером Клапка Джером. Он был автором множества замечательных сатирических произведений, повествующих публике о разнообразных нюансах частной и общественной жизни англичан всех сословий и возрастов. <br/>
Первое, что удивляет при знакомстве с писателем, – его имя. При рождении, он был зарегистрирован ровно также, как и его отец, – Джером Клэп Джером. Немного позднее появилось и второе имя – Клапка. Оно было дано писателю в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки и осталось с ним до самой смерти. <br/>
Детство Джерома нельзя было назвать легким. Он появился на свет в многодетной семье. Джером-младший не интересовался занятиями и не водил дружбу со сверстниками. Его главное увлечение составляли книги. Любознательный подросток подмечал мелочи, которые видел вокруг себя в предместьях Лондона, наблюдал за разными людьми и ситуациями, пополняя свою копилку будущего писателя.<br/>
В 14 лет мальчик вынужден был бросить школу, и давний друг семьи устроил его клерком в железнодорожную компанию. Кем только ему не довелось поработать в последующие годы – и школьным учителем, и подручным стряпчего, и репортером, и актером. Впечатления, накопленные Джеромом за годы работы актером, нашли отражение в его первой книге «На сцене и за кулисами» – сборнике юмористических рассказов о театральной жизни, который был хорошо принят читателями. <br/>
После этого он решает сделать писательство своей основной профессией. И вскоре написал свое самое знаменитое произведение – «Трое в одной лодке, не считая собаки». Известно, что у всех главных героев произведения есть реальные прототипы. Это сам Джером (в книге рассказчик Джей) и его друзья, с которыми он часто катался на лодке: Джордж Уингрейв, ставший позднее главным менеджером в банке, и Карл Хентшел, основавший в Лондоне своё печатное дело. Четвёртый путешественник — пёс Монморанси — персонаж вымышленный, но и он позже стал реальным: собака была подарена писателю в Санкт-Петербурге через много лет после выхода книги.<br/>
После этого Джером создал еще немало произведений – пьес, романов, очерков, книг воспоминаний, наполненных спокойным юмором и очень добродушным отношением автора ко всем персонажам. Обычная его тема – мелкие неприятности незадачливых обывателей.<br/>
Последние годы жизни писатель провел в графстве Букингемшир на своей ферме, имевшей необычное название – «Монаший уголок». И в пожилом возрасте он сохранял тот вкус к жизни, который свойствен молодым людям. В июне 1927 года у Джерома случился инсульт, его положили в больницу, где он и скончался 14 июня. Читатели его любили и любят, потому что писал он о повседневной жизни обычных людей и умел находить в ней столько смешного и светлого, что каждый понимал: мир не хорош и не плох – все дело в том, как ты к нему относишься.
Добрый вечер, уважаемый читатель!<br/>
<br/>
Повесть «Гроссланд: Октагон», действительно, не позиционирует себя как излишне серьёзное произведение, даже несмотря на драматизм некоторых сцен и важность поднимаемых в сюжете вопросов. Более того, преследуя цель развлечь любителей жанра героической военной фантастики, в повествование намеренно были внедрены, в некоторой мере, смешные, и впечатляюще своей экстравагантностью поступки героев, события и отсылки.<br/>
<br/>
Я постарался дать все ответы на самые важные вопросы, и объяснить мотивацию каждого действующего лица в достаточной степени. По крайней мере, мне так показалось. На мой взгляд, «Октагон» лучше воспринимается в формате книги, хотя лучше, чем Павел Юрасов с озвучкой этой истории, пожалуй, не справился бы никто. <br/>
Тем не менее, соглашусь, данная книга, действительно, состоит из нескольких загадок, и одна из них, к сожалению, не будут до конца понятна даже если читатель ознакомится с другими произведениями цикла, опубликованными на сайте Author Today, и группой ВКонтакте «Мир VG: Verbinden Grossland». Прошу за это прощения, и уверяю, что понимание сюжета при расшифровке данных головоломок хоть и раскроет несколько новых слоёв, тем не менее, не значительно повлияет на удовольствие читателя, незнакомого с миром VG. <br/>
<br/>
Персонажи являются добрыми и не слишком сложными героями, потому что мне не хотелось переусложнять свою первую работу, так как я не имел достаточной уверенности в своих силах. Честно говоря, даже в рассказе «Гроссланд: Реактивный Человек» персонажи вышли не слишком замысловатыми. А вот в «Говарде Брауне», надеюсь, получится нечто по-комплекснее.<br/>
<br/>
Персонажи являются героями того мира, в котором они существуют. Сам по себе мир VG не задуман политизированной вселенной. Я не хочу касаться вопросов политики, заниматься нравоучениями и пропагандой тех, или иных взглядов. В VG существует лишь одна страна, а стороны военных конфликтов являются не политическими формированиями, а элементами самого государства или окружающего мира. Ни Царь-Император, ни сверхъестественные сущности, ни сама Империя VG не задуманы однозначно положительными, или однозначно отрицательными субстанциями. <br/>
<br/>
Да, я знаком с миром WH:40000. Некоторые отдельные объекты в нём мне были любопытны, приблизительно, 10 лет назад, но при создании мира VG они намеренно не были использованы. Тем не менее, конечно, при желании можно найти параллели между этими мирами. <br/>
Но, лично на мой взгляд, мир VG эстетически гораздо сильнее похож на Metal Gear Solid, STALKER, или C&C: Tiberium Wars, с элементами Лавкрафтовских ужасов. Стилистически я пытаюсь удержаться на балансе между периодами войн конца 19, начала 20 века, и военных конфликтов 80х-90х годов на территории СНГ. <br/>
Признаюсь, что, зная сообщество WH:40000 изнутри, одной из главных моих целей было максимальное избегание параллелей, даже неочевидных заимствований и отсылок. <br/>
<br/>
Желаю Вам всего хорошего!
30 сентября исполняется 100 лет со дня рождения одного из самых известных американских писателей, классика американской литературы ХХ века Трумена Капоте. Его произведения легли в основу десятков экранизаций, рассказы и повести регулярно переиздаются, пьесы до сих пор идут в студенческих театрах.<br/>
Трумен Гарсия Капоте, получивший имя при рождении Трумен Стрекфус Персонс, родился в Новом Орлеане в семье коммивояжера. Фамилию Капоте он взял у отчима, кубинского бизнесмена, который появился в семье, когда мальчику исполнилось 9 лет. С детства мальчик умел увлекательно рассказывать истории, чем заработал популярность в частной школе на Манхэттене. Уже тогда он выделяется из толпы своей индивидуальностью и формирует вокруг себя богемную молодежную тусовку.<br/>
Свой первый рассказ Трумен создал в 11 лет, а в 1936 году он даже принял участие в литературном конкурсе, устроенном газетой алабамского городка Мобил. Мастерство юного автора оценили и отметили наградой. В последствие он рассказывал, что желание стать писателем обрел в детском возрасте и сознательно уделял ремеслу по несколько часов в день после возвращения из школы.<br/>
Героями произведений Капоте часто становились люди «не от мира сего», созвучные самому писателю. Автор заставил говорить о себе после появления рассказа «Мириам». История странной маленькой девочки привлекла издателей, и вскоре с ним подписали контракт на большую книгу, которой стал роман «Другие голоса, другие комнаты», вышедший в 1948 году. Произведение ждал успех, оно продержалось в списке бестселлеров более 2 месяцев, а автор стал модной фигурой, которую читатели забрасывали письмами. После удачного дебюта Трумен Капоте продолжает писать, а в 1951 году выходит второй роман автора – «Голоса травы», где рассказывается о неприкаянных людях, которые боятся взрослеть и прячутся от всего мира на большом дереве. Наибольшую известность Капоте получил благодаря своей знаменитой повести «Завтрак у Тиффани», опубликованной в 1958 году. Через три года была снята одноименная киноадаптация с Одри Хепберн в главной роли. В 1966 году он опубликовал свою самую значимую работу – документальный роман «Хладнокровное убийство», над которым работал 5 лет. Произведение, основанное на реальных событиях, стало первым подлинным «романом-расследованием». В разные годы вышли в свет и другие известные произведения Трумена – «Собаки лают», «Музыка для хамелеонов», «Услышанные молитвы»… Библиография писателя включает десятки произведений, многие из которых легли в основу фильмов и разошлись на цитаты.<br/>
Последние годы Трумен Капоте почти не занимался литературной деятельностью. С годами обострились проблемы, связанные с наркотиками и алкоголем. 25 августа 1984 года писатель скончался на 60-м году жизни. Причиной смерти послужила болезнь печени, осложненная интоксикацией наркотиками.<br/>
Некоторые считали Трумена Капоте немного не в себе, другие были в восторге от его творчества. Тем не менее, будучи незаурядной личностью, он оставил значительный след в американской литературе.
Дорогие товарищи! <br/>
<br/>
Попробую вкратце рассказать про запись чтобы немного пролить свет и отвечу на ваши обоснованные претензии. Это был мой первый опыт записи аудиокниги. Три рассказа я записал на старой квартире и три рассказа на новой, съёмной квартире. Качество записи отличается, ибо при переезде у меня украли мою звуковую карту и дозаписывать остальные три рассказа мне пришлось на микшер, который любезно одолжил мне мой приятель (огромное спасибо ему). Также, если кто из вас знаком с записью, то для вас не будет секретом и то, что помещение и условия влияют на качество. Последние три рассказа я записывал сидя на полу, потому что стульев у меня нет. Обработкой голоса занимаюсь я, никому за это не плачу и знакомых разбирающихся в этом не имею. Условия естественно никак не оправдывают низкое качество записи, во всяком случае я ни на что не претендую, а тягаться с профессионалами на студиях и тем более сравнивать себя с ними я не берусь. Если честно, меня удивило то, что мои чтения опубликовали. Поначалу меня это обрадовало, но ваши замечания своевременно меня осадили. Ошибки при чтении, монотонный голос, неумение правильно расставлять акценты и интонировать, не тот тембр, непонимание текста — все эти замечания уместны. <br/>
<br/>
Мне 23 года, по образованию я лингвист. Я родился и вырос на крайнем севере, работал в старательской артели чтобы заработать на обучение. Шаламова я выбрал не случайно. С практичной точки зрения короткие рассказы куда проще для прочтения, особенно для неопытного человека. Что же касается самого содержания рассказов — оно мне крайне близко, начиная от описания природных нюансов крайнего севера, заканчивая отсутствием любых зачатков человечности в тяжёлых условиях. Именно поэтому я выбирал те рассказы, которые ближе всего мне, а, например, рассказы по типу «На представку» где речь идёт о картёжниках я читать не стал, ведь сам я человек не азартный. Читал я так, как умел и считал нужным. Не вижу смысла играться голосом когда речь идёт не о самых красочных местах. Лютый мороз (а мне приходилось жить в условиях -60), у меня ассоциируется со стагнацией, со смертью и редко я встречал человека, кто в -60 позволял себе интонировать. Повторюсь, я читал Шаламова так, как считал нужным.<br/>
<br/>
На микрофон и звуковую карту я также заработал физическим трудом. Музыкальное сопровождение было написано мной. Я не прошу денег, ибо за такое просить зазорно.<br/>
<br/>
Поймите меня правильно, я не давлю на какую-то жалость. Для меня хорошо то, что кто-то не только послушал, но и поделился своим мнением об услышанном.<br/>
<br/>
За кривой слог и ошибки прошу прощенья,
«Настоящее проявляется в поступках. Можно сколько угодно рассуждать на тему патриотизма, а можно делать что-то конкретное для своей страны». Писатель Юрий Бондарев.<br/>
<br/>
Сегодня 15 марта исполняется 100 лет со дня рождения писателя-фронтовика Юрия Васильевича Бондарева, чье имя стоит в числе авторов, писавших о Великой Отечественной войне. Ему удалось передать понятным языком «окопную правду», показать весь ужас и трагедию войны.<br/>
Детство Юры, появившегося на свет в Орске Оренбургской области, прошло в переездах: Урал, Средняя Азия, Оренбуржье, далее — Замоскворечье. Мать являлась для ребенка воплощением любви и нежности, отец — бесстрашия и стойкости. По вечерам читались книги, особенно русская классика, повлиявшая на развитие творческих способностей мальчика. Поначалу предпочтение отдавалось профессии — моряка. Но однажды все изменил урок литературы, на котором на весь класс прозвучало лучшее сочинение Бондарева о летних каникулах. Учительница, заметив талант мальчика, рекомендовала заниматься писательством.<br/>
В 17 лет Бондарев был в числе тех, кто сооружал укрепления под Смоленском, а летом 1942 года еще вчерашнего школьника направили во 2-е Бердичевское пехотное училище в Актюбинск. В октябре курсанты были переброшены под Сталинград, где он стал командиром минометного расчета. В боях под Котельниковым был контужен, получил обморожение и ранение в спину. После госпиталя служил командиром орудия, участвовал в форсировании Днепра и штурме Киева. В боях за Житомир был ранен и снова попал в полевой госпиталь. С января 1944 года воевал в Польше и на границе с Чехословакией.<br/>
После демобилизации вопрос, чем заняться дальше, решил старый друг, увидевший тетрадь с набросками текста. Так Бондарев стал студентом Литинститута, который позднее окончил с отличием. В 1949-м из печати вышел первый рассказ «Поздним вечером», который задолго до публикации оценил сам Константин Паустовский. В 1957-м в журнале «Молодая гвардия» появилась повесть Бондарева «Батальоны просят огня». После прорывной книги Виктора Некрасова «В окопах Сталинграда» эта книга стала первым произведением «лейтенантской прозы». «Все мы вышли из бондаревских «Батальонов», – позже признает Василь Быков. Как минимум четыре романа Бондарева – «Горячий снег», «Берег», «Выбор» и «Игра» – в свое время становились, как сейчас говорят, «культовыми» и широко обсуждались читающей страной. В 70-80-е годы книгами писателя зачитывались до дыр в библиотеках, за ними стояли очереди, а купить их было не так-то просто.<br/>
Главная тема прозы Бондарева, кроме правды о войне, – это простая человеческая порядочность. Нельзя говорить пошлости. Молодому офицеру нельзя «тыкать» пожилому солдату. Нужно уважать чужое мнение. Все это имело для Бондарева огромную цену.<br/>
Писатель-фронтовик принадлежал к роду долгожителей. Его отец прожил до 92 лет, при том, что Василию Бондареву пришлось отсидеть 10 лет по ложному доносу. Юрий Васильевич умер 29 марта 2020 года на 97-м году жизни.
Книга интересная, познавательная. Пржевальский великий путешественник, ученый, бесстрашный воин, разведчик, тактик, охотник, организатор и руководитель экспедиций. Жизнь Николая Пржевальского это пример беззаветного служения Родине во благо России и науки. Лучшие годы своей жизни он провел в Центральной Азии, экспедиции были полны опасностей и лишений, недружелюбия, вражды, обмана и в то же время наверное какой-то дикой свободы и романтики. Жили под открытым небом, в палатках или юртах переносили 40-градусные морозы, испепеляющую жару, страшные бури пустыни… <br/>
О том как экспедиция Пржевальского смогла отбиться от бандитов и победить:«Проход наш без проводника через Северный Тибет, побитие ёграев, о чем здесь везде уже знали, наше скорострельное оружие и уменье стрелять — все это производило на туземцев необычайное впечатление, еще более усилившееся теми нелепыми слухами, которые распускала про нас народная молва. Так, везде уверяли, что мы трехглазые, чему поводом служили кокарды наших фуражек; что наши ружья убивают на расстоянии необычайном и стреляют без перерыва сколько угодно раз, но сами мы неуязвимы; что мы знаем все наперед и настолько сильные в волшебстве, что даже наше серебро есть заколдованное железо, которое со временем примет свой настоящий вид. Ради этой последней нелепости тибетцы сначала не хотели продавать нам что-либо и лишь впоследствии разуверились в мнимой опасности, хотя все-таки не вполне.»<br/>
О китайской медецине: «… китайцы дорого ценят жёлчь и кости тигра. То и другое они отправляют в Пекин, где жёлчь употребляется как лекарство в различных болезнях, а кости, переделанные в порошок, даются, как говорят, во время войны солдатам, чтобы возбудить в них тигриную храбрость.»<br/>
Описания природы: «Между тем последние лучи света погасли на западе, а полная луна, появившись с востока, льёт тихий свет на окрестные горы и долины. Мёртвая тишина воцарилась кругом и только тихо журчат волны реки да изредка стукнет полуночник или гукнет дикий козёл. Приближается полночь, и всё спит сном тихим, спокойным.Солдаты давно уже улеглись вокруг костра, который чуть тлеет в темноте деревьев, но сон бежит от моих глаз… Казалось так бы всё смотрел и любовался чудной ночью...”<br/>
Подарки туземцам: «Для подарков, без чего невозможно обойтись в Азии, закуплено было в Петербурге на 1 400 рублей: несколько охотничьих ружей, револьверов, игральных машинок, карманных часов, складных нейзильберных (мельхиоровых) зеркалец, ножей, ножниц, бритв, бус, ожерелий и гармоний; сверх того иголки, сусальное золото, несколько магнитов, кусок плису, стереоскоп, калейдоскоп, две маленькие электрические батареи и, наконец, телефон. Последний, впрочем, не производил впечатления, так как требовал для своей оценки достаточно умственного развития. Зато электрическая батарея и раскрашенные карточки актрис (да простят они мне это) везде производили чарующее впечатление на туземцев Монголии и Тибета…»
Исполнение достойное.<br/>
<br/>
Довольно интересная концепция вампиризма. Раскрывается постепенно. Даже к завершению второй части, авторы кое что ещё припасли =) При этом, хотя есть попытка придать явлению научную основу, остаётся элемент мистики — работа серебряных зеркал да и самого серебра.<br/>
<br/>
Повествование весьма кинематографично. В том смысле что с минимальными доработками может быть перенесено на экран. Оно и понятно, учитывая, что Дель Торо — режиссёр. И как понял, соответствующий сериал существует.<br/>
<br/>
Полнейший провал по части раскрытия глобального развития пандемии. Там где у того же Круза в его «эпохе мёртвых» глазами различных людей показываются кусочки общей картины, здесь раз за разом показывается как очередной незадачливый персонаж отправляется на тот свет. И большинство этих персонажей появляются в повествовании лишь за этим. В результате глобальный фон выглядит как статичная картинка, на которой все замерли — ни кто ни чего не делает, ни кто ни чего не замечает. Даже тогда, когда это невозможно в принципе. А когда авторы снова жмут «play» — уже ВСЁ. Всего один пример. Они там в конце книги загружают ролик на ютуб. Типа человечество должно знать. Серьёзно? Да к тому моменту этими роликами уже весь интернет завален был бы!<br/>
<br/>
Хотя история конкретных героев рассказана хорошо, присутствуют косяки.<br/>
Дальше СПОЙЛЕРЫ. Наверное мы не дождёмся, когда на сайте появится возможность их скрывать.<br/>
<br/>
* Факт совпадения видимых размеров Луны и Солнца — случайность: раньше орбита Луны была гораздо ниже, в далёком будущем она будет гораздо выше. В этом совпадении не больше смысла чем в том, что сломанные часы показывают правильное время дважды в день.<br/>
<br/>
* Затмение ни коим образом не влияет на работу спутников связи. Они все на орбитах гораздо ближе к земле. Да и само затмение — сугубо локальное явление, которое имеет место лишь на узкой полоске земной поверхности.<br/>
<br/>
* ФБР ведут себя как недотёпы: человек несколько дней пользуется собственным мобильником, а они не могут его найти. Да и сам разыскиваемый не лучше — заявляется на хату, рискуя быть пойманым с вероятностью = 0.99 чтобы… ПЕРЕОДЕТЬСЯ.<br/>
<br/>
* У авторов проблемы с сопроматом: серебряная стрела не может перебить стальную цепь, осколком стекла нельзя отрезать голову, стальной штырь не может сам по себе воткнуться в бетонный пол. Размозжить череп ногой в обычной обуви — совсем не так легко.<br/>
<br/>
* В критический момент «владыка» вместо того, чтобы просто разорвать противника, переходит в режим тычков и бросков. Очень кинематографично. И очень глупо.<br/>
<br/>
* Все гадают, куда делись трупы из морга. Оно и понятно. Камер там нет. И в больнице их нет. И на улицах вокруг они не понатыканы. Или все они включаются только тогда, когда двое неизвестных действительно тырят одно единственное тело.
Спасибо большое! Я её слушал не так давно (произведение ведь известное, именитое, а я за всю жизнь так и не удосужился) Но странно — не коснулось оно почему-то сердца. Совершенно равнодушно прослушал, порой даже, к стыду сказать, засыпал. Вот «Целомудренная Адельфина» Анны Маугли и «Камушек» Б.Власова — это моё, да. Читал и озвучивал их с большим удовольствием. И фильм ещё — «Девочка из Океана», австралийский, смотрел, словно в детстве :) Даже «Дубравка» мне оказалась ближе, чем «Дикая собака Динго». Тут, наверное, всё очень-очень индивидуально, какая-то своя ассоциативная цепочка включается. И что одному близко, то сердце другого обходит как-то стороной… А возвращаясь к «Медовым камешкам», которые Ольга отыскала и так прекрасно озвучила, пришло на память это небольшое эссе, найденное когда-то на просторах интернета (автора не знаю):<br/>
<br/>
«Сижу на берегу моря и стараюсь дышать с ним в унисон — плавно и глубоко. С восхищением слежу за картинами, которые рисует лунный свет на колышущихся волнах. Бросаю камешки в тёмную, пугающую глубину, и с замиранием сердца жду этот глубокий, ни на что непохожий звук, когда море со стоном принимает в себя им же отшлифованную миллионами волн частичку монолитной когда-то горы. В стотысячный раз, снова и снова, спрашиваю себя — почему я так сильно его люблю? Почему так неудержимо меня тянет к нему и в летний зной, и в зимнюю пору; в любой день недели и время суток. По-че-му?! Ведь и плавать то я не умею. Ну… умею немножко — на расстоянии пару метров от берега. И глубины я боюсь, даже когда нахожусь на борту очень надежного судна. И рыбу ловить мне надоедает через десять минут после того, как прошло десять минут как она не ловится. И (только чур — не смеяться) чудовищ всяких боюсь. Я просто уверенна, что живут они где-то в морских глубинах.<br/>
<br/>
Так почему же я могу бесконечно сидеть на ладонях его берегов и жадно дышать с ним единым ритмом? Одно и тоже неясное, но такое обновляющее чувство переживает моя душа, соприкасаясь с этой такой обычной, вдоль и поперек изученной тайной. Это чувство, вернее ощущение, уже никто и больше ничто дать мне не может. Рядом с морем я чувствую себя маленькой. И телом и душой. Только здесь я маленькая девочка, которая всему верит и всё, по-детски, знает. Здесь для меня открыты все пути во все неведомые страны. По морю можно попасть даже на Млечный Путь. Именно на его берегах горят самые яркие огни, а тревожит сердце еле заметный огонёк на линии, соединяющей море с небом. Здесь я ощущаю дыхание древнейшей тайны мироздания и себя его неотъемлемой частью. Частичкой мироздания и частичкой моря...»
У меня те же самые чувства, и слова благодарности автору. И правда — маленькая такая машина времени :) компактная… и вот ты там, где солнечный свет… и выжженный на сетчатке прекрасный образ… И мне кажется, злобненькие комментарии к этому рассказу могут писать только те, у которых всего этого не было. А было что-то другое, искажённое, что оставило какую-то неудовлетворённость и даже обозлённость, что ли. Нет, влюблялись-то все почти, это понятно, я не об этом. Но как-то по-разному всё это происходило. Вспомнился один одноклассник, когда мы были в летнем лагере, за сто километров от нашего города, и он влюбился там в одну девочку, из своей же школы, и всё о ней говорил по вечерам. И они вместе гуляли, целовались там, наверное, не знаю, что делали. Но при этом у неё был уже парень, там, за сто километров оттуда. И когда я спрашивал его: тебя не смущает то, что это у тебя временно, он отвечал: ничуть, с такой девочкой хорошо и месяц погулять.<br/>
Вот эта печать временности, непостоянности, это мобильное сердце, которое, как перекати-поле, никуда не бросает свой корень, а только ищет новых образов и новых ощущений — мне всегда было чуждо и вызывало печаль. Никакой образ на его сетчатке не останется, никакое имя внутри не задержится. И его «люблю» на стене не пребудет там долгие годы, но будет смыто первым же проливным дождём… А были и такие, кто влюблялся и хотел обладать, но, не получив ответа, обозлился где-то глубоко внутри себя и ожесточился, и так до сих пор и идёт по жизни с этим ядом, выплёскивая его на всё светлое и красивое, словно бы в отместку жизни… Образ и характер этой ранней светлой любви очень, очень много значит для последующего поведения человека, и его жизненной философии. Вот, много говорят о травмированном жестоком детстве. О том, что корни психопатии порой в том, что ребёнку с младенчества недоставало ласки, тактильного контакта со значимым человеком. Это, наверное, так. Но не менее значимо вот это, первое чувство, вот этот «ЛЮБ...» Если оно не оставило СВЕТА внутри, и удивительного ощущения ЧИСТОТЫ, то зачастую именно это и бывает корнем такого деструктивного, разрушающего поведения. Поистине, «убивший в себе художника, становится злодеем» (О.Форш). А ведь всё творческое в юности зиждется именно на любви, на этом мощном раннем чувстве. И там, где оно было убито, или прошло в каком-то извращённом виде, там и творчество породится соответствующее. Антитворчество. Желание разрушать и бросать камни и в фонари, и в картины, и в хорошие светлые книги, и в их авторов. И всё это как брошенный с балкона окурок, в этот самый свой недописанный ЛЮБ…
У меня впечатление, что Ирина Богданова — Барбара Картленд православного направления… Язык легкий, характеры вскользь, однако с поправочкой: верующие хорошие, неверующие — плохие; девушки, особенно главные героини, вызывают любовь своих избранников нежным образом, невероятной красотой, привлекательным характером… сюжет конечно всегда новый, но… Такой похожий! Я столько слышала хвалебных отзывов о Ирине Богдановой, с таким рвением стремилась прочитать ее книги, что… несколько обескуражена легким разочарованием… Это вторая книга которую я прочла, первая была «Неувядаемый свет», и вот именно она, «Неувядаемый цвет» мне показалась более цельной, и православную пропаганду я вполне приняла, она не мешала. Но вторая книга — опять о том же?! <br/>
Сразу понятно, что Ирина Богданова видимо была крайне несчастна в советское время, раз такое явное предубеждение ко всему, что связано с советским периодом нашей страны. Как купец или другой представитель богатого сословия — так отец благодетель, порядочный человек, и, разумеется, верующий. Как комсомолец ли, революционер ли — плохой человек, неправильный. Вот к чему например «Вихри враждебные» с этом произведении? Если все такие благодетели из православного сословия — почему же революция свершилась? Но я не об этом! <br/>
Барбара Картленд хотя бы держится в стороне от политики в своих произведениях, а Ирина Богданова видимо помимо восхваления веры (и это было бы хорошо), решила еще и пропаганду политических взглядов включать в свои произведения. Это напрягает, и это мягко говорят. Такое ощущение, что Ирину Богданову благословили на мягкое вбивание в головы читателей не только привлекательности верования, но и догмы политизированные (советское время — зло, а царская и нынешняя России — абсолютное добро). И если пропаганда верования — это очень даже хорошо было бы, то политическая категоричность — сплошное разочарование. <br/>
Прошу учесть: Я глубоко верую в Бога, и считаю, что жизнь моя, да и всех ему, Господу, принадлежит. И семья моя верующие были. Но советские времена нам для этого помехой не были. Мало того, я далека от категоричного разделения людей на хороших и плохих только лишь потому, верующий человек или нет. Я например, знаю многих (именно многих), кто даже пост соблюдает, помимо регулярного посещения храма и паломничества — при этом столько зла делает, что невоцерковленным не снилось… Но не смотря на это, почему бы не быть православной литературе, где истинное верование приносит только хорошее? Я например, только «ЗА». Однако, когда в такие вот произведения вплетена политика — это сводит на нет первоначальную идею! «Царь обязательно примет законы, которые улучшат положение в России» — вот оно, основное, что в этих произведениях лейтмотивом идет, и именно этот лейтмотив во всем, буквально во всем! А я думала это просто нежная православная литература — а это очередной проект пропаганды…
В этот день 240 лет назад родился один из самых выдающихся французских писателей XIX века Анри Мари Бейль, писавший под псевдонимом Стендаль. Классик французской литературы при жизни славился как салонный острослов и интеллектуал. А вот его писательские опыты успеха не имели. Почти все его произведения прошли незамеченными, лишь изредка вызывая рецензии далеко не всегда благоприятные. Ситуацию не изменил и хвалебный отзыв Бальзака, который распознал в Стендале истинного художника слова. Судьбой Стендаля была посмертная слава. Тем не менее Мериме высоко ценил его, Гёте и Пушкин с удовольствием читали его произведения. Стефан Цвейг назвал его «новым Коперником в астрономии сердца», искуснейшим психологом всех времён и великим знатоком человеческой души.<br/>
Стендаль родился 23 января 1783 года в городе Гренобль. Ещё в детстве Стендаль потерял мать и воспитанием мальчика в основном занимался дед, который был знаком со многими литературными деятелями. В общеобразовательной школе Анри проучился всего 3 года, зато самостоятельно освоил математику, философию, логику.<br/>
В 1799 году Стендаль едет в Париж, чтобы продолжить своё образование, но вместо этого добровольно поступает в армию Наполеона, в драгунский полк. В 1812 году Стендаль принял участие в русской компании Наполеона, был свидетелем Бородинского сражения, видел как горела оставленная Москва. Когда армия Наполеона была разбита, он оставляет службу и переселяется в Италию. Этот период биографии Стендаля ознаменован началом литературной деятельности. Но несмотря на это, материальное положение писателя остаётся сложным, а настроение — пессимистичным. <br/>
В 1830 году увидел свет самый знаменитый роман Стендаля — «Красное и черное», вершина творчества писателя. Это трагическая история энергичного и талантливого плебея, мечтающего о славе Наполеона. Короткая жизнь Жюльена Сореля прошла в охоте за счастьем, которое он понимал как реализацию своей мечты. Делая карьеру, Жюльен следовал холодному расчету, но в глубине души всегда спорил с самим собой, разрываясь между честолюбием и любовью. Это и сыграло роковую роль в его судьбе, честолюбивым мечтам не суждено было осуществиться.<br/>
Последние годы своей жизни Стендаль провёл в мрачном расположении духа, испытывая серьёзные финансовые трудности. Он рисовал пистолеты на полях своих рукописей и писал многочисленные завещания. Он умер 23 марта 1842 года от апоплексического удара, упав прямо на улице. Похоронен Стендаль на кладбище Монмартр. В завещании он просил написать на могильной плите на итальянском языке: «Арриго Бейль Миланец Писал, любил, жил».<br/>
Причиной, по которой писатель не получил известность при жизни, была его особая манера письма. Позднее Андре Жид и Максим Горький охарактеризовали произведения писателя как «письма в будущее». И теперь через столько лет его произведения читают во всём мире миллионы людей. Каждое новое поколение читает Стендаля по-своему, но всегда находит в нём созвучные своему времени черты.
Замечательное произведение (точнее — несколько произведений, весьма искусно сложенных в один букет). Прочтение и звуковое оформление моноспектакля — на высшем уровне. Очень актуально для прослушивания в наши дни. Неслучайно сам Гаршин сравнивал своё творчество (очень небольшое по литературным меркам) с маленькой книгой пророка Аггея из Библии. Сравнивал вовсе не для провозглашения себя пророком, а чтобы показать, что нельзя оценивать труд по количеству написанных страниц, и что маленький труд может послужить человечеству не в меньшей (а порой и в куда большей) степени, чем объёмистые труды маститых писателей. В самом деле — Солнце сравнительно маленькая звезда во Вселенной, но для человека и для жизни в целом роль Солнца куда важнее многих небесных гигантов и великанов. Вообще, свет небесных светил доходит до нас лишь через определённое количество «световых лет». Так и некоторые труды, написанные в совершенно иную эпоху, и, может быть, не получившие тогда должного отклика, понимания и признания, оказываются в итоге гораздо нужнее и актуальнее через долгие годы, для других поколений. Искры растоптанного сердца Данко ещё послужат своим светом другим людям… <br/>
Чем же так актуален Гаршин сейчас? Тем, что «в его произведениях основной темой был протест против уничтожения людей на войне, возмущение бессмысленностью вооруженных конфликтов». Тут примечательно и, опять же, по пророчески символично даже само место рождения В.Гаршина — Бахмутский уезд.<br/>
Конкретно же в этом труде прослеживается, помимо этого, и ещё один важный лейтмотив — ключевая роль женщины в этом процессе уничтожения. Не царь и не генерал сталкивают человека своим словом с его жизненной колеи под откос. Но вот эта тонкая и всё решающая рука женщины. Которая своим «мне это не нравится» или «Вы должны быть там» делает куда больше царских приказов. Человек, по сути, именно ради неё отрекается от своего пути, приносит себя в жертву судьбе безликой массы. Её образом он дышит, её обещанием живёт, ради её произволения терпит все эти страшные невзгоды. Оставаясь в итоге с деревянным обрубком вместо ноги и обманутым, искалеченным изменой сердцем, шрамы которого уже не заживут до конца его дней. Следует заметить, что и самого Гаршина на войну благословила его мать. И, в конце концов, она же и прокляла его и своим поведением фактически спровоцировала его самоубийство. Наверное, не случайно образ Родины постоянно рисуется нам в женском образе. В этом плане вспоминаются и слова современника Гаршина — шведского писателя Августа Стриндберга: «Когда государство начинает убивать, оно всегда называет себя Родиной». А убивать оно начинает прежде всего человека в самом человеке, обезглавливая и обезличивая его, нивелируя всё прекрасное в нём, бросая это в поток слепой безликой силы. Уродуя и коверкая его душу так же, как снаряд уродует и коверкает тело.
Так… похоже, на меня попал «гаррипоттерист». Может, вам иконку с его обликом подарить, чтобы полегче молиться стало?<br/>
И зачем вот это: «итц имбосибл!))»?? Думаете, это забавно? Типа круто? Или придаёт вашим словам больше убедительности? Отнюдь. В моих глазах даже наоборот.<br/>
Ну а если вы так любите английский, то, может, вам сразу в Англию или САСШ, чтобы не мучиться?<br/>
<br/>
Я написал то, что мне сразу пришло на ум, и, разумеется(!), то, что я сам читал в детстве. В промежуток 7-15 мной лично было прочитано где-то больше, где-то меньше, но у каждого(!) из перечисленных мной авторов. И да, можно было бы повспоминать и включить ещё больше писателей, но не увидел в этом смысла – список и так довольно обширен.<br/>
Ах да! И как же я мог забыть-то?.. Марк Твен. <br/>
<br/>
«Детские – не детские». Не в этом дело. Развивающаяся личность в процессе своей жизни в силу приобретаемых новых знаний, опыта, взаимодействий и их самостоятельного анализа смотрит на одни и те же вещи по-разному. Например, «Маленький принц», «Незнайка на Луне» и «Чиполлино» – это книги для детей или для взрослых? Для всех. Первый раз я прочитал эти книги в лет 8-10. Мне показались интересными. Вот недавно я прослушал все их заново. Опять интересно, да ещё и как(!), а книги заиграли совершенно другими красками. И по идее так и должно быть, ибо…<br/>
<br/>
Ибо за исключением чисто «детских» и чисто «взрослых» произведений многие писатели пишут что-то «среднее». И тогда: для детей это – интересный, увлекательный сюжет с поучительной ноткой, а для взрослых – то же самое плюс «второй», «третий» ряд и т.п. На то она и классика (в том числе). Главное, в детстве – а ЭТО можно ли, уместно ли и интересно ли будет читать. Например, Джек Лондон: «Железная пята» и «Морской Волк». «Волка» можно и в 8-10, «Железную пяту» теоретически тоже:)), но какой толк(?), на мой взгляд, не раньше 15, да и тогда для большинства она не понятна будет, в 20 минимум и дальше. Но! Оба эти произведения не для детей. Однако, «Волка» в силу его интересности сюжета (для детей) и отсутствии запрещённых для них вещей – вполне. Это же касается и всех авторов по моему списку. Разумному достаточно (Sapienti sat). Понятное дело, что не всё подряд, есть у них много того, что в детстве читать не уместно и/или не интересно, даже если можно. Но подобрать что-то уместное и интересное можно у каждого и практически для любого возраста.<br/>
<br/>
з.ы. Рассказы Чехова я читал примерно в 12. Не младенец вроде, но…
Думаю, пора уже коротко сказать о самом романе, дабы слушатели могли сразу сориентироваться, для них эта тема или нет)<br/>
Первое и главное: роман представляет собой чистой воды мелодраму с элементами мистики и эротики, которую можно безусловно отнести к категории «дамского романа». Сага о Людях Льда включает в себя 47 отдельных книг, впервые изданных в период с 1982 по 1989 год в Швеции. В России он впервые был выпущен в свет издательством «Сирин» в 1995 — 1998 годах в виде серии, состоящей из 47 небольших по формату томиков, продававшихся по подписке через журнал «Книжная лавка». И недурно, надо заметить, продававшихся, поскольку «Сага» «попала в струю» или, как сейчас говорят, в мейнстрим: как раз в этот период женская половина страны запоем смотрела «Рабыню Изауру», по градусу мелодраматичности даже превосходившую «Людей Льда». Впоследствии «Сага» выдержала ещё два переиздания: «Терра» выпускала ее в 2007 и 2011 годах, так что в этом году у романа в некотором роде юбилей — 10 лет со времени последнего переиздания в России))<br/>
Сам роман основан на исторических событиях, которые служат в основном событийной каймой, в рамках которой судьба мотает по свету героев саги) В центре повествования — древний клан Людей Льда, над которым тяготеет проклятие прародителя клана — Тенгеля Злого, заключившего сделку с дьяволом. В каждом поколении рождается по крайней мере один проклятый с магическими способностями и склонностью ко злу, внешними признаками проклятого являются жёлтые глаза, монголоидные черты и, зачастую, аномалии строения скелета. Некоторые проклятые борются со своей склонностью ко злу, другие принимают её как есть, и это является одной из основных тем романа. Судьба клана в романе прослеживается на протяжении нескольких столетий — действие первого тома происходит в 1581 году, а последнего в 1960-х годах. В каждом томе рассказана отдельная история, обычно одного или нескольких членов клана. Обычно главной героиней является женщина — либо член клана, либо избранница члена клана, и это для «дамского романа» вполне естественно))<br/>
Лично я впервые прочла его именно в первом российском издании, которое по сей день пылится у меня на книжной полке: жалко выбросить, ибо раритет, а для дарения библиотеке я ещё не созрела :) Сейчас с удовольствием переслушиваю, ибо истории эти уже изрядно подзабылись, а лёгкое чтиво вполне подходит в качестве фона для работы — не загружает мозг))<br/>
Чтецу хочу выразить респект хотя бы за упорную работу над дикцией: по сравнению с начиткой первого тома она существенно улучшилась. Однако осмелюсь посоветовать поработать ещё над ударениями, которые порой даже в простых словах произносятся ошибочно. Понимаю, что сказываются усталость и напряжение, но совершенствование навыков, как известно, происходит в упорном труде. Поэтому желаю дальнейших успехов и большого терпения: как-никак впереди ещё 39 томов, пусть и небольших по объему)))<br/>
Максим, удачи и создания своей аудитории слушателей!
«Тьма неизменно выполняла отведенную ей роль. Не будь её, разве мы могли бы по достоинству оценить свет?»<br/>
…<br/>
Какая восхитительная сказка! Поначалу меня не покидало чувство, что я слушаю новые приключения Алисы. Девочка выросла, ей по-прежнему скучно, она рвется в неизведанный мир.<br/>
«Мне так бы хотелось, хотелось бы мне<br/>
Когда-нибудь как-нибудь выйти из дому <br/>
И вдруг оказаться вверху, в глубине,<br/>
Внутри и снаружи, — где всё по-другому!»<br/>
Её теперь зовут Кэнди, мисс Шварц считает, что она сходит с ума ( Алиса думала, что она в чужом уме). И даже одного из повстречавшихся Кэнди прыгунов в море Изабеллы зовут До-До, как птицу, упавшую в наплаканное море слёз Алисы. Я пыталась искать соответствия с другими персонажами истории, но, в конце концов, поняла, что это безнадежно. Это совершенно оригинальная история! Сам архипелаг с его двадцатью пятью островами, необычными жителями, где «на каждого обитателя, выглядевшего вполне по человечески, приходилось по два-три существа, не имевших с человеческим родом ничего общего». <br/>
Наша маленькая Леди попадает в водоворот необычайных приключений, иногда довольно опасных, но таких удивительных и волшебных, что вызывают скорее восторг, чем страх. И даже явно отрицательные герои не так страшны. Они либо смешны, либо их просто жаль. ( мамы у них не было, что-ли🤔)<br/>
Роман-фэнтези написан для подростков, может поэтому, даже там где «нужно» ужаснуться, мне хочется улыбаться.<br/>
«Я знавал одного типа, а звали его, как сейчас помню, Арчи Кашаньян, так у него ноги совсем перестали слушаться. Бегали по нему, сколько хотели. Бедняга просыпался весь в синяках, со следами подошв по всей груди, по животу. Даже на лице у него эти негодницы ноги оставляли отпечатки. В конце концов они его насмерть затоптали!»<br/>
Клайв Баркер не только подробно описал своих персонажей, он их еще и нарисовал. Углубившись в историю, я так явственно представляла себе обитателей Абарата, что после прослушивания посмотрела картины. Да, именно так я себе и представляла и Джона Хвата, и Кристофера Тлена и Каспара Захолуста. А сами картинки мне показались похожими на работы Ван Гога. <br/>
Кроме любознательной Кэнди моим любимым персонажем стал милый добрый Шалопуто.❤ И, конечно, я в восторге от отважных кошек тарри. <br/>
Выписала много цитат. А рассказ Клеппа об островах архипелага — одна большая цитата. Но лучше я еще раз послушаю в превосходнейшем исполнении Олега. Браво, маэстро! 👏Получила огромное удовольствие. 😊Теперь только остается сказать магические слова:<br/>
«Итни асме ата,<br/>
Итни манамой,<br/>
Друта лотаката,<br/>
Глиф, предстань передо мной».<br/>
И унестись навстречу «Дням магии и ночам войны», книге, которую, надеюсь мы еще услышим, великолепно озвученную Олегом.
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте предложить Вашему вниманию очень динамичный и захватывающий фантастический рассказ Джеймса Балларда написанный в 1963 году! ( Пожалуйста простите, но обещанный ранее английский мистический рассказ вероятно может быть следующим. Столько прекрасных рассказов еще хочется записать! Эх, больше бы времени и вдохновения!!!)<br/>
Необыкновенно актуальная тема в довольно интересной интерпретации. Мир безудержного потребления товаров! На эту тему есть довольно интересная ( не художественная) книга Вики Робин и Джо Домингес " Кошелек или жизнь".<br/>
Я очень надеюсь что Вам понравится эта моя новая работа! Согласен, друзья мои, что выполнена аудиокнига как и прежде по любительски, непрофессионально, но я работал как мог, искренне.<br/>
Очень прошу Вас обратить внимание на музыку, которую я с большим вниманием подобрал к сюжету рассказа. Это великолепные джазовые и инструментальные композиции, сюиты и увертюры.Причем все разные, ни одна не повторяется. Несколько слов позвольте сказать о музыке в финале рассказа. Там звучат сразу две совершенно разные композиции, следующие одна за другой. Почему именно так? В самом конце рассказа, как бы в тон последней сцене, звучит замечательная джазовая " динамично-меланхоличная" музыка, но завершает все, звучащая следом за ней, совершенно иная, «торжественно-драматичная» композиция, которая как бы ставит точку во всей этой истории. Хочется создать какое-то подобие аудио-фильма, а что из этого выходит, решать как всегда моим дорогим слушателям. И я конечно-же буду очень рад Вашим отзывам и оценкам!!!<br/>
И еще о музыке, вернее, если позволите, хочу обратиться к тем слушателям, которым не очень нравится ( или очень не нравится) музыка в аудиокнигах вообще. Друзья мои, ну пожалуйста, попробуйте в этот раз остановиться, остановить на часок ритм вашей повседневной жизни, уединиться, (вечером можно и свет выключить) и погрузиться в сюжет рассказа не раздражаясь музыкой, а как бы, в тот момент когда она звучит размышлять о только что услышанном и фантазировать о том, что последует дальше. Качество самой музыки Вас точно не подведет, уверяю Вас. Ну вот Друзья, кажется и все что хотел сказать, Вы уж простите за пространные излияния.<br/>
P.S. Дорогие друзья, реквизиты моей банковской карты, которые опубликованы с сегодняшнего дня на этом прекрасном и очень мною уважаемом и любимом сайте, надеюсь никак не повлияют на доброе расположение слушателей ко мне. Решился на это спустя четыре года моего здесь пребывания, и по иронии сюжет сегодняшнего рассказа в какой-то мере и об этом. Причина довольно банальна. Обычная нехватка денег ( как и у многих из Вас) а вследствии этого катастрофическая нехватка времени для занятий своим горячо любимым делом — созданием аудиокниг. Надеюсь, нас с Вами это ни к чему не обязывает, я очень и очень ценю каждого своего слушателя и всем Вам бесконечно признателен! Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
14 февраля исполняется 170 лет со дня рождения известного русского писателя Всеволода Михайловича Гаршина. Его книги смело можно поставить в один ряд с произведениями крупнейших мастеров русской психологической прозы — Толстого, Достоевского, Тургенева, Чехова. К сожалению, жизнь писателя оборвалась слишком рано – он прожил всего 33 года, за которые успел внести весомый вклад в развитие литературы.<br/>
Всеволод Михайлович родился в Екатеринославской губернии, в имении родственников, Приятная Долина. С ранних лет он полюбил читать и, помимо детских книг, выбирал в отцовской библиотеке классику русской и мировой литературы. Особенно сильное впечатление на маленького мальчика произвела книга «Хижина дяди Тома», над страницами которой он очень плакал. В 10 лет Всеволода приняли в Санкт-Петербургскую 7-ю гимназию. Но когда ему исполнилось 15 лет, обучение пришлось на полгода прервать – у будущего писателя проявилось наследственное психическое заболевание, и он надолго попал в больницу. После окончания гимназии Гаршин становится студентом Горного института, однако завершить курс ему не удалось – началась Русско-турецкая война. Не колеблясь, он отправляется добровольцем в действующую армию. В августе того же года получил ранение и попал в госпиталь, а затем вышел в отставку по состоянию здоровья.<br/>
Во время службы Гаршин написал свой первый рассказ «Четыре дня» с подзаголовком «Один из эпизодов войны». Рассказ вышел в литературном журнале «Отечественные записки», критики положительно о нем отзывались. В конце 1870-х Гаршин задумал несколько рассказов о военном времени, которые должны были войти в цикл «Люди и война». Замысел он не осуществил, но несколько произведений на военную тему увидели свет.<br/>
В начале 1880-х Гаршин познакомился и сблизился с художником Ильей Репиным. Мало кому известен тот факт, что именно с него писался образ царевича на знаменитой картине «Иван Грозный и сын его Иван».<br/>
Во второй половине 1880-х Всеволод Гаршин работал над сказками. Список его сказок для детей относительно невелик — их всего пять. Наиболее известны из них – «Лягушка-путешественница» и «Сказка о жабе и розе».<br/>
Всю жизнь Гаршин был человеком крайне впечатлительным и нервным. Это отмечали все его современники. В последние годы жизни психическое заболевание писателя обострилось. В 1887 году он впал в депрессию и оставил службу. В семье начались ссоры между женой и матерью, после одной из которых писатель в припадке бросился с площадки 4-го этажа в пролёт лестницы. За его жизнь боролись несколько дней, но тщетно. 5 апреля 1888 года Всеволод Гаршин умер в больнице Красного Креста, не приходя в сознание. Его похоронили на так называемых «Литераторских мостках» – участке Волковского кладбища, где погребены многие известные писатели, музыканты, актеры и ученые.
365 лет назад родился известный английский писатель и публицист, классик мировой литературы Даниэль Дефо. Блестящий публицист и плодовитый литератор подарил читателям полтысячи книг, статей, памфлетов, в которых затронул широчайшую палитру тем – он писал о политике, религии, экономике, психологии и сверхъестественном. <br/>
К сожалению, история не донесла до нас точную дату его рождения. Известно лишь, что он появился на свет в 1660 году в семье зажиточного мясоторговца и владельца свечной фабрики. Подлинное имя будущего писателя звучит как Даниэль Фо. <br/>
Началом творческой биографии английского прозаика называют 1697 год, когда он написал первое произведение, получившее название «Опыт о проектах». А вскоре после публикации сатирического памфлета в стихах «Чистокровный англичанин», в котором высмеял ксенофобию, он выдумал себе дворянское происхождение, фамильный герб с тремя грифонами и лилиями, а также нормандские корни, присовокупив к простонародной фамилии частицу «де». И «мистер Де Фо» слилось в одно слово. <br/>
Вряд ли о существовании публициста Даниеля Дефо узнали бы современники, если бы писатель не подарил миру шедевр, который и сегодня обожают взрослые и дети. Роман «Приключения Робинзона Крузо» о моряке из Йорка, попавшем после кораблекрушения на безлюдный остров, впервые вышел в 1719 году. В России почитатели Дефо появились через 100 лет после публикации романа. Кстати, автором первого перевода «Робинзона Крузо» на русский язык был Лев Николаевич Толстой.<br/>
Перу писателя и публициста, часто подписывавшегося Чарльзом Джонсоном, принадлежит 500 сочинений. В середине 1720-х он опубликовал книгу «Всеобщая история пиратства». В те же годы появилось четыре романа – «Радости и горести Моль Флендерс» (1722), «Счастливая куртизанка, или Роксана» (1724), «Жизнь, приключения и пиратские подвиги прославленного капитана Синглтона» (1720), «История полковника Джека» (1722). В своих трудах Дефо любил описывать разные исторические события. Его герои постоянно попадали в какие-нибудь рискованные ситуации, из которых им удавалось выходить с триумфом. <br/>
В последние годы жизни Даниэль Дефо остро нуждался в деньгах. В связи с этим он решил обмануть своего издателя и пуститься в бега. Дефо бросил семью и начал часто менять место жительства. Обезумевший от страха и постоянных угроз, Дефо прятался под чужими именами, снимая квартиры и комнаты. В 1731 году литератор снял жилище в отдаленном районе Лондона, где и скончался. Рядом не было ни жены, ни детей. Хлопоты по организации похорон взяла на себя хозяйка квартиры, а после, чтобы возместить расходы, отнесла оставшиеся вещи умершего квартиранта на аукцион. На смерть романиста газеты отозвались короткими некрологами, многие – ироничными, назвав Дефо «величайшим гражданином республики Граб-стрит» – известной улицы Лондона, где собирались сочинители низкого пошиба. <br/>
А бессмертный роман Даниэля Дефо «Робинзон Крузо» до сих пор будоражит умы не только подростков, но и людей в возрасте.
А что же со смыслом? Прочла многих комментаторов выше, но смысл так и остался эфемерным. Кто-то пишет: «гениально завуалированная модель универсального руководства по созданию саморегулирующейся системы тоталитаризма в психоделической обертке абсурда.» Прочла 2 раза эти словеса, что бы разобраться, о чем они. (Хорошо хотя бы то, что сам Кафка не пользуется подобной терминологией в отличие от своих апологетов). Предположим, да, я согласна с выводом автора комментария. Бюрократия, тоталитаризм, всё это плохо и приводит к печальным последствиям. Но нагромоздить целый роман тяжелого, выматывющего, болезнетворного абсурда, ради одного только этого вывода? Нет, этому нет оправдания. Пойду пересмотрю хороший фильм на тему тоталитаризма и бюрократии — Бразилия, Терри Гильяма, это как бы Кафка, но только наоборт. Всем удачи и извините, если, кого-то задели мои слова.
Первое, что удивляет при знакомстве с писателем, – его имя. При рождении, он был зарегистрирован ровно также, как и его отец, – Джером Клэп Джером. Немного позднее появилось и второе имя – Клапка. Оно было дано писателю в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки и осталось с ним до самой смерти. <br/>
Детство Джерома нельзя было назвать легким. Он появился на свет в многодетной семье. Джером-младший не интересовался занятиями и не водил дружбу со сверстниками. Его главное увлечение составляли книги. Любознательный подросток подмечал мелочи, которые видел вокруг себя в предместьях Лондона, наблюдал за разными людьми и ситуациями, пополняя свою копилку будущего писателя.<br/>
В 14 лет мальчик вынужден был бросить школу, и давний друг семьи устроил его клерком в железнодорожную компанию. Кем только ему не довелось поработать в последующие годы – и школьным учителем, и подручным стряпчего, и репортером, и актером. Впечатления, накопленные Джеромом за годы работы актером, нашли отражение в его первой книге «На сцене и за кулисами» – сборнике юмористических рассказов о театральной жизни, который был хорошо принят читателями. <br/>
После этого он решает сделать писательство своей основной профессией. И вскоре написал свое самое знаменитое произведение – «Трое в одной лодке, не считая собаки». Известно, что у всех главных героев произведения есть реальные прототипы. Это сам Джером (в книге рассказчик Джей) и его друзья, с которыми он часто катался на лодке: Джордж Уингрейв, ставший позднее главным менеджером в банке, и Карл Хентшел, основавший в Лондоне своё печатное дело. Четвёртый путешественник — пёс Монморанси — персонаж вымышленный, но и он позже стал реальным: собака была подарена писателю в Санкт-Петербурге через много лет после выхода книги.<br/>
После этого Джером создал еще немало произведений – пьес, романов, очерков, книг воспоминаний, наполненных спокойным юмором и очень добродушным отношением автора ко всем персонажам. Обычная его тема – мелкие неприятности незадачливых обывателей.<br/>
Последние годы жизни писатель провел в графстве Букингемшир на своей ферме, имевшей необычное название – «Монаший уголок». И в пожилом возрасте он сохранял тот вкус к жизни, который свойствен молодым людям. В июне 1927 года у Джерома случился инсульт, его положили в больницу, где он и скончался 14 июня. Читатели его любили и любят, потому что писал он о повседневной жизни обычных людей и умел находить в ней столько смешного и светлого, что каждый понимал: мир не хорош и не плох – все дело в том, как ты к нему относишься.
<br/>
Повесть «Гроссланд: Октагон», действительно, не позиционирует себя как излишне серьёзное произведение, даже несмотря на драматизм некоторых сцен и важность поднимаемых в сюжете вопросов. Более того, преследуя цель развлечь любителей жанра героической военной фантастики, в повествование намеренно были внедрены, в некоторой мере, смешные, и впечатляюще своей экстравагантностью поступки героев, события и отсылки.<br/>
<br/>
Я постарался дать все ответы на самые важные вопросы, и объяснить мотивацию каждого действующего лица в достаточной степени. По крайней мере, мне так показалось. На мой взгляд, «Октагон» лучше воспринимается в формате книги, хотя лучше, чем Павел Юрасов с озвучкой этой истории, пожалуй, не справился бы никто. <br/>
Тем не менее, соглашусь, данная книга, действительно, состоит из нескольких загадок, и одна из них, к сожалению, не будут до конца понятна даже если читатель ознакомится с другими произведениями цикла, опубликованными на сайте Author Today, и группой ВКонтакте «Мир VG: Verbinden Grossland». Прошу за это прощения, и уверяю, что понимание сюжета при расшифровке данных головоломок хоть и раскроет несколько новых слоёв, тем не менее, не значительно повлияет на удовольствие читателя, незнакомого с миром VG. <br/>
<br/>
Персонажи являются добрыми и не слишком сложными героями, потому что мне не хотелось переусложнять свою первую работу, так как я не имел достаточной уверенности в своих силах. Честно говоря, даже в рассказе «Гроссланд: Реактивный Человек» персонажи вышли не слишком замысловатыми. А вот в «Говарде Брауне», надеюсь, получится нечто по-комплекснее.<br/>
<br/>
Персонажи являются героями того мира, в котором они существуют. Сам по себе мир VG не задуман политизированной вселенной. Я не хочу касаться вопросов политики, заниматься нравоучениями и пропагандой тех, или иных взглядов. В VG существует лишь одна страна, а стороны военных конфликтов являются не политическими формированиями, а элементами самого государства или окружающего мира. Ни Царь-Император, ни сверхъестественные сущности, ни сама Империя VG не задуманы однозначно положительными, или однозначно отрицательными субстанциями. <br/>
<br/>
Да, я знаком с миром WH:40000. Некоторые отдельные объекты в нём мне были любопытны, приблизительно, 10 лет назад, но при создании мира VG они намеренно не были использованы. Тем не менее, конечно, при желании можно найти параллели между этими мирами. <br/>
Но, лично на мой взгляд, мир VG эстетически гораздо сильнее похож на Metal Gear Solid, STALKER, или C&C: Tiberium Wars, с элементами Лавкрафтовских ужасов. Стилистически я пытаюсь удержаться на балансе между периодами войн конца 19, начала 20 века, и военных конфликтов 80х-90х годов на территории СНГ. <br/>
Признаюсь, что, зная сообщество WH:40000 изнутри, одной из главных моих целей было максимальное избегание параллелей, даже неочевидных заимствований и отсылок. <br/>
<br/>
Желаю Вам всего хорошего!
Трумен Гарсия Капоте, получивший имя при рождении Трумен Стрекфус Персонс, родился в Новом Орлеане в семье коммивояжера. Фамилию Капоте он взял у отчима, кубинского бизнесмена, который появился в семье, когда мальчику исполнилось 9 лет. С детства мальчик умел увлекательно рассказывать истории, чем заработал популярность в частной школе на Манхэттене. Уже тогда он выделяется из толпы своей индивидуальностью и формирует вокруг себя богемную молодежную тусовку.<br/>
Свой первый рассказ Трумен создал в 11 лет, а в 1936 году он даже принял участие в литературном конкурсе, устроенном газетой алабамского городка Мобил. Мастерство юного автора оценили и отметили наградой. В последствие он рассказывал, что желание стать писателем обрел в детском возрасте и сознательно уделял ремеслу по несколько часов в день после возвращения из школы.<br/>
Героями произведений Капоте часто становились люди «не от мира сего», созвучные самому писателю. Автор заставил говорить о себе после появления рассказа «Мириам». История странной маленькой девочки привлекла издателей, и вскоре с ним подписали контракт на большую книгу, которой стал роман «Другие голоса, другие комнаты», вышедший в 1948 году. Произведение ждал успех, оно продержалось в списке бестселлеров более 2 месяцев, а автор стал модной фигурой, которую читатели забрасывали письмами. После удачного дебюта Трумен Капоте продолжает писать, а в 1951 году выходит второй роман автора – «Голоса травы», где рассказывается о неприкаянных людях, которые боятся взрослеть и прячутся от всего мира на большом дереве. Наибольшую известность Капоте получил благодаря своей знаменитой повести «Завтрак у Тиффани», опубликованной в 1958 году. Через три года была снята одноименная киноадаптация с Одри Хепберн в главной роли. В 1966 году он опубликовал свою самую значимую работу – документальный роман «Хладнокровное убийство», над которым работал 5 лет. Произведение, основанное на реальных событиях, стало первым подлинным «романом-расследованием». В разные годы вышли в свет и другие известные произведения Трумена – «Собаки лают», «Музыка для хамелеонов», «Услышанные молитвы»… Библиография писателя включает десятки произведений, многие из которых легли в основу фильмов и разошлись на цитаты.<br/>
Последние годы Трумен Капоте почти не занимался литературной деятельностью. С годами обострились проблемы, связанные с наркотиками и алкоголем. 25 августа 1984 года писатель скончался на 60-м году жизни. Причиной смерти послужила болезнь печени, осложненная интоксикацией наркотиками.<br/>
Некоторые считали Трумена Капоте немного не в себе, другие были в восторге от его творчества. Тем не менее, будучи незаурядной личностью, он оставил значительный след в американской литературе.
<br/>
Попробую вкратце рассказать про запись чтобы немного пролить свет и отвечу на ваши обоснованные претензии. Это был мой первый опыт записи аудиокниги. Три рассказа я записал на старой квартире и три рассказа на новой, съёмной квартире. Качество записи отличается, ибо при переезде у меня украли мою звуковую карту и дозаписывать остальные три рассказа мне пришлось на микшер, который любезно одолжил мне мой приятель (огромное спасибо ему). Также, если кто из вас знаком с записью, то для вас не будет секретом и то, что помещение и условия влияют на качество. Последние три рассказа я записывал сидя на полу, потому что стульев у меня нет. Обработкой голоса занимаюсь я, никому за это не плачу и знакомых разбирающихся в этом не имею. Условия естественно никак не оправдывают низкое качество записи, во всяком случае я ни на что не претендую, а тягаться с профессионалами на студиях и тем более сравнивать себя с ними я не берусь. Если честно, меня удивило то, что мои чтения опубликовали. Поначалу меня это обрадовало, но ваши замечания своевременно меня осадили. Ошибки при чтении, монотонный голос, неумение правильно расставлять акценты и интонировать, не тот тембр, непонимание текста — все эти замечания уместны. <br/>
<br/>
Мне 23 года, по образованию я лингвист. Я родился и вырос на крайнем севере, работал в старательской артели чтобы заработать на обучение. Шаламова я выбрал не случайно. С практичной точки зрения короткие рассказы куда проще для прочтения, особенно для неопытного человека. Что же касается самого содержания рассказов — оно мне крайне близко, начиная от описания природных нюансов крайнего севера, заканчивая отсутствием любых зачатков человечности в тяжёлых условиях. Именно поэтому я выбирал те рассказы, которые ближе всего мне, а, например, рассказы по типу «На представку» где речь идёт о картёжниках я читать не стал, ведь сам я человек не азартный. Читал я так, как умел и считал нужным. Не вижу смысла играться голосом когда речь идёт не о самых красочных местах. Лютый мороз (а мне приходилось жить в условиях -60), у меня ассоциируется со стагнацией, со смертью и редко я встречал человека, кто в -60 позволял себе интонировать. Повторюсь, я читал Шаламова так, как считал нужным.<br/>
<br/>
На микрофон и звуковую карту я также заработал физическим трудом. Музыкальное сопровождение было написано мной. Я не прошу денег, ибо за такое просить зазорно.<br/>
<br/>
Поймите меня правильно, я не давлю на какую-то жалость. Для меня хорошо то, что кто-то не только послушал, но и поделился своим мнением об услышанном.<br/>
<br/>
За кривой слог и ошибки прошу прощенья,
<br/>
Сегодня 15 марта исполняется 100 лет со дня рождения писателя-фронтовика Юрия Васильевича Бондарева, чье имя стоит в числе авторов, писавших о Великой Отечественной войне. Ему удалось передать понятным языком «окопную правду», показать весь ужас и трагедию войны.<br/>
Детство Юры, появившегося на свет в Орске Оренбургской области, прошло в переездах: Урал, Средняя Азия, Оренбуржье, далее — Замоскворечье. Мать являлась для ребенка воплощением любви и нежности, отец — бесстрашия и стойкости. По вечерам читались книги, особенно русская классика, повлиявшая на развитие творческих способностей мальчика. Поначалу предпочтение отдавалось профессии — моряка. Но однажды все изменил урок литературы, на котором на весь класс прозвучало лучшее сочинение Бондарева о летних каникулах. Учительница, заметив талант мальчика, рекомендовала заниматься писательством.<br/>
В 17 лет Бондарев был в числе тех, кто сооружал укрепления под Смоленском, а летом 1942 года еще вчерашнего школьника направили во 2-е Бердичевское пехотное училище в Актюбинск. В октябре курсанты были переброшены под Сталинград, где он стал командиром минометного расчета. В боях под Котельниковым был контужен, получил обморожение и ранение в спину. После госпиталя служил командиром орудия, участвовал в форсировании Днепра и штурме Киева. В боях за Житомир был ранен и снова попал в полевой госпиталь. С января 1944 года воевал в Польше и на границе с Чехословакией.<br/>
После демобилизации вопрос, чем заняться дальше, решил старый друг, увидевший тетрадь с набросками текста. Так Бондарев стал студентом Литинститута, который позднее окончил с отличием. В 1949-м из печати вышел первый рассказ «Поздним вечером», который задолго до публикации оценил сам Константин Паустовский. В 1957-м в журнале «Молодая гвардия» появилась повесть Бондарева «Батальоны просят огня». После прорывной книги Виктора Некрасова «В окопах Сталинграда» эта книга стала первым произведением «лейтенантской прозы». «Все мы вышли из бондаревских «Батальонов», – позже признает Василь Быков. Как минимум четыре романа Бондарева – «Горячий снег», «Берег», «Выбор» и «Игра» – в свое время становились, как сейчас говорят, «культовыми» и широко обсуждались читающей страной. В 70-80-е годы книгами писателя зачитывались до дыр в библиотеках, за ними стояли очереди, а купить их было не так-то просто.<br/>
Главная тема прозы Бондарева, кроме правды о войне, – это простая человеческая порядочность. Нельзя говорить пошлости. Молодому офицеру нельзя «тыкать» пожилому солдату. Нужно уважать чужое мнение. Все это имело для Бондарева огромную цену.<br/>
Писатель-фронтовик принадлежал к роду долгожителей. Его отец прожил до 92 лет, при том, что Василию Бондареву пришлось отсидеть 10 лет по ложному доносу. Юрий Васильевич умер 29 марта 2020 года на 97-м году жизни.
О том как экспедиция Пржевальского смогла отбиться от бандитов и победить:«Проход наш без проводника через Северный Тибет, побитие ёграев, о чем здесь везде уже знали, наше скорострельное оружие и уменье стрелять — все это производило на туземцев необычайное впечатление, еще более усилившееся теми нелепыми слухами, которые распускала про нас народная молва. Так, везде уверяли, что мы трехглазые, чему поводом служили кокарды наших фуражек; что наши ружья убивают на расстоянии необычайном и стреляют без перерыва сколько угодно раз, но сами мы неуязвимы; что мы знаем все наперед и настолько сильные в волшебстве, что даже наше серебро есть заколдованное железо, которое со временем примет свой настоящий вид. Ради этой последней нелепости тибетцы сначала не хотели продавать нам что-либо и лишь впоследствии разуверились в мнимой опасности, хотя все-таки не вполне.»<br/>
О китайской медецине: «… китайцы дорого ценят жёлчь и кости тигра. То и другое они отправляют в Пекин, где жёлчь употребляется как лекарство в различных болезнях, а кости, переделанные в порошок, даются, как говорят, во время войны солдатам, чтобы возбудить в них тигриную храбрость.»<br/>
Описания природы: «Между тем последние лучи света погасли на западе, а полная луна, появившись с востока, льёт тихий свет на окрестные горы и долины. Мёртвая тишина воцарилась кругом и только тихо журчат волны реки да изредка стукнет полуночник или гукнет дикий козёл. Приближается полночь, и всё спит сном тихим, спокойным.Солдаты давно уже улеглись вокруг костра, который чуть тлеет в темноте деревьев, но сон бежит от моих глаз… Казалось так бы всё смотрел и любовался чудной ночью...”<br/>
Подарки туземцам: «Для подарков, без чего невозможно обойтись в Азии, закуплено было в Петербурге на 1 400 рублей: несколько охотничьих ружей, револьверов, игральных машинок, карманных часов, складных нейзильберных (мельхиоровых) зеркалец, ножей, ножниц, бритв, бус, ожерелий и гармоний; сверх того иголки, сусальное золото, несколько магнитов, кусок плису, стереоскоп, калейдоскоп, две маленькие электрические батареи и, наконец, телефон. Последний, впрочем, не производил впечатления, так как требовал для своей оценки достаточно умственного развития. Зато электрическая батарея и раскрашенные карточки актрис (да простят они мне это) везде производили чарующее впечатление на туземцев Монголии и Тибета…»
<br/>
Довольно интересная концепция вампиризма. Раскрывается постепенно. Даже к завершению второй части, авторы кое что ещё припасли =) При этом, хотя есть попытка придать явлению научную основу, остаётся элемент мистики — работа серебряных зеркал да и самого серебра.<br/>
<br/>
Повествование весьма кинематографично. В том смысле что с минимальными доработками может быть перенесено на экран. Оно и понятно, учитывая, что Дель Торо — режиссёр. И как понял, соответствующий сериал существует.<br/>
<br/>
Полнейший провал по части раскрытия глобального развития пандемии. Там где у того же Круза в его «эпохе мёртвых» глазами различных людей показываются кусочки общей картины, здесь раз за разом показывается как очередной незадачливый персонаж отправляется на тот свет. И большинство этих персонажей появляются в повествовании лишь за этим. В результате глобальный фон выглядит как статичная картинка, на которой все замерли — ни кто ни чего не делает, ни кто ни чего не замечает. Даже тогда, когда это невозможно в принципе. А когда авторы снова жмут «play» — уже ВСЁ. Всего один пример. Они там в конце книги загружают ролик на ютуб. Типа человечество должно знать. Серьёзно? Да к тому моменту этими роликами уже весь интернет завален был бы!<br/>
<br/>
Хотя история конкретных героев рассказана хорошо, присутствуют косяки.<br/>
Дальше СПОЙЛЕРЫ. Наверное мы не дождёмся, когда на сайте появится возможность их скрывать.<br/>
<br/>
* Факт совпадения видимых размеров Луны и Солнца — случайность: раньше орбита Луны была гораздо ниже, в далёком будущем она будет гораздо выше. В этом совпадении не больше смысла чем в том, что сломанные часы показывают правильное время дважды в день.<br/>
<br/>
* Затмение ни коим образом не влияет на работу спутников связи. Они все на орбитах гораздо ближе к земле. Да и само затмение — сугубо локальное явление, которое имеет место лишь на узкой полоске земной поверхности.<br/>
<br/>
* ФБР ведут себя как недотёпы: человек несколько дней пользуется собственным мобильником, а они не могут его найти. Да и сам разыскиваемый не лучше — заявляется на хату, рискуя быть пойманым с вероятностью = 0.99 чтобы… ПЕРЕОДЕТЬСЯ.<br/>
<br/>
* У авторов проблемы с сопроматом: серебряная стрела не может перебить стальную цепь, осколком стекла нельзя отрезать голову, стальной штырь не может сам по себе воткнуться в бетонный пол. Размозжить череп ногой в обычной обуви — совсем не так легко.<br/>
<br/>
* В критический момент «владыка» вместо того, чтобы просто разорвать противника, переходит в режим тычков и бросков. Очень кинематографично. И очень глупо.<br/>
<br/>
* Все гадают, куда делись трупы из морга. Оно и понятно. Камер там нет. И в больнице их нет. И на улицах вокруг они не понатыканы. Или все они включаются только тогда, когда двое неизвестных действительно тырят одно единственное тело.
<br/>
«Сижу на берегу моря и стараюсь дышать с ним в унисон — плавно и глубоко. С восхищением слежу за картинами, которые рисует лунный свет на колышущихся волнах. Бросаю камешки в тёмную, пугающую глубину, и с замиранием сердца жду этот глубокий, ни на что непохожий звук, когда море со стоном принимает в себя им же отшлифованную миллионами волн частичку монолитной когда-то горы. В стотысячный раз, снова и снова, спрашиваю себя — почему я так сильно его люблю? Почему так неудержимо меня тянет к нему и в летний зной, и в зимнюю пору; в любой день недели и время суток. По-че-му?! Ведь и плавать то я не умею. Ну… умею немножко — на расстоянии пару метров от берега. И глубины я боюсь, даже когда нахожусь на борту очень надежного судна. И рыбу ловить мне надоедает через десять минут после того, как прошло десять минут как она не ловится. И (только чур — не смеяться) чудовищ всяких боюсь. Я просто уверенна, что живут они где-то в морских глубинах.<br/>
<br/>
Так почему же я могу бесконечно сидеть на ладонях его берегов и жадно дышать с ним единым ритмом? Одно и тоже неясное, но такое обновляющее чувство переживает моя душа, соприкасаясь с этой такой обычной, вдоль и поперек изученной тайной. Это чувство, вернее ощущение, уже никто и больше ничто дать мне не может. Рядом с морем я чувствую себя маленькой. И телом и душой. Только здесь я маленькая девочка, которая всему верит и всё, по-детски, знает. Здесь для меня открыты все пути во все неведомые страны. По морю можно попасть даже на Млечный Путь. Именно на его берегах горят самые яркие огни, а тревожит сердце еле заметный огонёк на линии, соединяющей море с небом. Здесь я ощущаю дыхание древнейшей тайны мироздания и себя его неотъемлемой частью. Частичкой мироздания и частичкой моря...»
Вот эта печать временности, непостоянности, это мобильное сердце, которое, как перекати-поле, никуда не бросает свой корень, а только ищет новых образов и новых ощущений — мне всегда было чуждо и вызывало печаль. Никакой образ на его сетчатке не останется, никакое имя внутри не задержится. И его «люблю» на стене не пребудет там долгие годы, но будет смыто первым же проливным дождём… А были и такие, кто влюблялся и хотел обладать, но, не получив ответа, обозлился где-то глубоко внутри себя и ожесточился, и так до сих пор и идёт по жизни с этим ядом, выплёскивая его на всё светлое и красивое, словно бы в отместку жизни… Образ и характер этой ранней светлой любви очень, очень много значит для последующего поведения человека, и его жизненной философии. Вот, много говорят о травмированном жестоком детстве. О том, что корни психопатии порой в том, что ребёнку с младенчества недоставало ласки, тактильного контакта со значимым человеком. Это, наверное, так. Но не менее значимо вот это, первое чувство, вот этот «ЛЮБ...» Если оно не оставило СВЕТА внутри, и удивительного ощущения ЧИСТОТЫ, то зачастую именно это и бывает корнем такого деструктивного, разрушающего поведения. Поистине, «убивший в себе художника, становится злодеем» (О.Форш). А ведь всё творческое в юности зиждется именно на любви, на этом мощном раннем чувстве. И там, где оно было убито, или прошло в каком-то извращённом виде, там и творчество породится соответствующее. Антитворчество. Желание разрушать и бросать камни и в фонари, и в картины, и в хорошие светлые книги, и в их авторов. И всё это как брошенный с балкона окурок, в этот самый свой недописанный ЛЮБ…
Сразу понятно, что Ирина Богданова видимо была крайне несчастна в советское время, раз такое явное предубеждение ко всему, что связано с советским периодом нашей страны. Как купец или другой представитель богатого сословия — так отец благодетель, порядочный человек, и, разумеется, верующий. Как комсомолец ли, революционер ли — плохой человек, неправильный. Вот к чему например «Вихри враждебные» с этом произведении? Если все такие благодетели из православного сословия — почему же революция свершилась? Но я не об этом! <br/>
Барбара Картленд хотя бы держится в стороне от политики в своих произведениях, а Ирина Богданова видимо помимо восхваления веры (и это было бы хорошо), решила еще и пропаганду политических взглядов включать в свои произведения. Это напрягает, и это мягко говорят. Такое ощущение, что Ирину Богданову благословили на мягкое вбивание в головы читателей не только привлекательности верования, но и догмы политизированные (советское время — зло, а царская и нынешняя России — абсолютное добро). И если пропаганда верования — это очень даже хорошо было бы, то политическая категоричность — сплошное разочарование. <br/>
Прошу учесть: Я глубоко верую в Бога, и считаю, что жизнь моя, да и всех ему, Господу, принадлежит. И семья моя верующие были. Но советские времена нам для этого помехой не были. Мало того, я далека от категоричного разделения людей на хороших и плохих только лишь потому, верующий человек или нет. Я например, знаю многих (именно многих), кто даже пост соблюдает, помимо регулярного посещения храма и паломничества — при этом столько зла делает, что невоцерковленным не снилось… Но не смотря на это, почему бы не быть православной литературе, где истинное верование приносит только хорошее? Я например, только «ЗА». Однако, когда в такие вот произведения вплетена политика — это сводит на нет первоначальную идею! «Царь обязательно примет законы, которые улучшат положение в России» — вот оно, основное, что в этих произведениях лейтмотивом идет, и именно этот лейтмотив во всем, буквально во всем! А я думала это просто нежная православная литература — а это очередной проект пропаганды…
Стендаль родился 23 января 1783 года в городе Гренобль. Ещё в детстве Стендаль потерял мать и воспитанием мальчика в основном занимался дед, который был знаком со многими литературными деятелями. В общеобразовательной школе Анри проучился всего 3 года, зато самостоятельно освоил математику, философию, логику.<br/>
В 1799 году Стендаль едет в Париж, чтобы продолжить своё образование, но вместо этого добровольно поступает в армию Наполеона, в драгунский полк. В 1812 году Стендаль принял участие в русской компании Наполеона, был свидетелем Бородинского сражения, видел как горела оставленная Москва. Когда армия Наполеона была разбита, он оставляет службу и переселяется в Италию. Этот период биографии Стендаля ознаменован началом литературной деятельности. Но несмотря на это, материальное положение писателя остаётся сложным, а настроение — пессимистичным. <br/>
В 1830 году увидел свет самый знаменитый роман Стендаля — «Красное и черное», вершина творчества писателя. Это трагическая история энергичного и талантливого плебея, мечтающего о славе Наполеона. Короткая жизнь Жюльена Сореля прошла в охоте за счастьем, которое он понимал как реализацию своей мечты. Делая карьеру, Жюльен следовал холодному расчету, но в глубине души всегда спорил с самим собой, разрываясь между честолюбием и любовью. Это и сыграло роковую роль в его судьбе, честолюбивым мечтам не суждено было осуществиться.<br/>
Последние годы своей жизни Стендаль провёл в мрачном расположении духа, испытывая серьёзные финансовые трудности. Он рисовал пистолеты на полях своих рукописей и писал многочисленные завещания. Он умер 23 марта 1842 года от апоплексического удара, упав прямо на улице. Похоронен Стендаль на кладбище Монмартр. В завещании он просил написать на могильной плите на итальянском языке: «Арриго Бейль Миланец Писал, любил, жил».<br/>
Причиной, по которой писатель не получил известность при жизни, была его особая манера письма. Позднее Андре Жид и Максим Горький охарактеризовали произведения писателя как «письма в будущее». И теперь через столько лет его произведения читают во всём мире миллионы людей. Каждое новое поколение читает Стендаля по-своему, но всегда находит в нём созвучные своему времени черты.
Чем же так актуален Гаршин сейчас? Тем, что «в его произведениях основной темой был протест против уничтожения людей на войне, возмущение бессмысленностью вооруженных конфликтов». Тут примечательно и, опять же, по пророчески символично даже само место рождения В.Гаршина — Бахмутский уезд.<br/>
Конкретно же в этом труде прослеживается, помимо этого, и ещё один важный лейтмотив — ключевая роль женщины в этом процессе уничтожения. Не царь и не генерал сталкивают человека своим словом с его жизненной колеи под откос. Но вот эта тонкая и всё решающая рука женщины. Которая своим «мне это не нравится» или «Вы должны быть там» делает куда больше царских приказов. Человек, по сути, именно ради неё отрекается от своего пути, приносит себя в жертву судьбе безликой массы. Её образом он дышит, её обещанием живёт, ради её произволения терпит все эти страшные невзгоды. Оставаясь в итоге с деревянным обрубком вместо ноги и обманутым, искалеченным изменой сердцем, шрамы которого уже не заживут до конца его дней. Следует заметить, что и самого Гаршина на войну благословила его мать. И, в конце концов, она же и прокляла его и своим поведением фактически спровоцировала его самоубийство. Наверное, не случайно образ Родины постоянно рисуется нам в женском образе. В этом плане вспоминаются и слова современника Гаршина — шведского писателя Августа Стриндберга: «Когда государство начинает убивать, оно всегда называет себя Родиной». А убивать оно начинает прежде всего человека в самом человеке, обезглавливая и обезличивая его, нивелируя всё прекрасное в нём, бросая это в поток слепой безликой силы. Уродуя и коверкая его душу так же, как снаряд уродует и коверкает тело.
И зачем вот это: «итц имбосибл!))»?? Думаете, это забавно? Типа круто? Или придаёт вашим словам больше убедительности? Отнюдь. В моих глазах даже наоборот.<br/>
Ну а если вы так любите английский, то, может, вам сразу в Англию или САСШ, чтобы не мучиться?<br/>
<br/>
Я написал то, что мне сразу пришло на ум, и, разумеется(!), то, что я сам читал в детстве. В промежуток 7-15 мной лично было прочитано где-то больше, где-то меньше, но у каждого(!) из перечисленных мной авторов. И да, можно было бы повспоминать и включить ещё больше писателей, но не увидел в этом смысла – список и так довольно обширен.<br/>
Ах да! И как же я мог забыть-то?.. Марк Твен. <br/>
<br/>
«Детские – не детские». Не в этом дело. Развивающаяся личность в процессе своей жизни в силу приобретаемых новых знаний, опыта, взаимодействий и их самостоятельного анализа смотрит на одни и те же вещи по-разному. Например, «Маленький принц», «Незнайка на Луне» и «Чиполлино» – это книги для детей или для взрослых? Для всех. Первый раз я прочитал эти книги в лет 8-10. Мне показались интересными. Вот недавно я прослушал все их заново. Опять интересно, да ещё и как(!), а книги заиграли совершенно другими красками. И по идее так и должно быть, ибо…<br/>
<br/>
Ибо за исключением чисто «детских» и чисто «взрослых» произведений многие писатели пишут что-то «среднее». И тогда: для детей это – интересный, увлекательный сюжет с поучительной ноткой, а для взрослых – то же самое плюс «второй», «третий» ряд и т.п. На то она и классика (в том числе). Главное, в детстве – а ЭТО можно ли, уместно ли и интересно ли будет читать. Например, Джек Лондон: «Железная пята» и «Морской Волк». «Волка» можно и в 8-10, «Железную пяту» теоретически тоже:)), но какой толк(?), на мой взгляд, не раньше 15, да и тогда для большинства она не понятна будет, в 20 минимум и дальше. Но! Оба эти произведения не для детей. Однако, «Волка» в силу его интересности сюжета (для детей) и отсутствии запрещённых для них вещей – вполне. Это же касается и всех авторов по моему списку. Разумному достаточно (Sapienti sat). Понятное дело, что не всё подряд, есть у них много того, что в детстве читать не уместно и/или не интересно, даже если можно. Но подобрать что-то уместное и интересное можно у каждого и практически для любого возраста.<br/>
<br/>
з.ы. Рассказы Чехова я читал примерно в 12. Не младенец вроде, но…
Первое и главное: роман представляет собой чистой воды мелодраму с элементами мистики и эротики, которую можно безусловно отнести к категории «дамского романа». Сага о Людях Льда включает в себя 47 отдельных книг, впервые изданных в период с 1982 по 1989 год в Швеции. В России он впервые был выпущен в свет издательством «Сирин» в 1995 — 1998 годах в виде серии, состоящей из 47 небольших по формату томиков, продававшихся по подписке через журнал «Книжная лавка». И недурно, надо заметить, продававшихся, поскольку «Сага» «попала в струю» или, как сейчас говорят, в мейнстрим: как раз в этот период женская половина страны запоем смотрела «Рабыню Изауру», по градусу мелодраматичности даже превосходившую «Людей Льда». Впоследствии «Сага» выдержала ещё два переиздания: «Терра» выпускала ее в 2007 и 2011 годах, так что в этом году у романа в некотором роде юбилей — 10 лет со времени последнего переиздания в России))<br/>
Сам роман основан на исторических событиях, которые служат в основном событийной каймой, в рамках которой судьба мотает по свету героев саги) В центре повествования — древний клан Людей Льда, над которым тяготеет проклятие прародителя клана — Тенгеля Злого, заключившего сделку с дьяволом. В каждом поколении рождается по крайней мере один проклятый с магическими способностями и склонностью ко злу, внешними признаками проклятого являются жёлтые глаза, монголоидные черты и, зачастую, аномалии строения скелета. Некоторые проклятые борются со своей склонностью ко злу, другие принимают её как есть, и это является одной из основных тем романа. Судьба клана в романе прослеживается на протяжении нескольких столетий — действие первого тома происходит в 1581 году, а последнего в 1960-х годах. В каждом томе рассказана отдельная история, обычно одного или нескольких членов клана. Обычно главной героиней является женщина — либо член клана, либо избранница члена клана, и это для «дамского романа» вполне естественно))<br/>
Лично я впервые прочла его именно в первом российском издании, которое по сей день пылится у меня на книжной полке: жалко выбросить, ибо раритет, а для дарения библиотеке я ещё не созрела :) Сейчас с удовольствием переслушиваю, ибо истории эти уже изрядно подзабылись, а лёгкое чтиво вполне подходит в качестве фона для работы — не загружает мозг))<br/>
Чтецу хочу выразить респект хотя бы за упорную работу над дикцией: по сравнению с начиткой первого тома она существенно улучшилась. Однако осмелюсь посоветовать поработать ещё над ударениями, которые порой даже в простых словах произносятся ошибочно. Понимаю, что сказываются усталость и напряжение, но совершенствование навыков, как известно, происходит в упорном труде. Поэтому желаю дальнейших успехов и большого терпения: как-никак впереди ещё 39 томов, пусть и небольших по объему)))<br/>
Максим, удачи и создания своей аудитории слушателей!
…<br/>
Какая восхитительная сказка! Поначалу меня не покидало чувство, что я слушаю новые приключения Алисы. Девочка выросла, ей по-прежнему скучно, она рвется в неизведанный мир.<br/>
«Мне так бы хотелось, хотелось бы мне<br/>
Когда-нибудь как-нибудь выйти из дому <br/>
И вдруг оказаться вверху, в глубине,<br/>
Внутри и снаружи, — где всё по-другому!»<br/>
Её теперь зовут Кэнди, мисс Шварц считает, что она сходит с ума ( Алиса думала, что она в чужом уме). И даже одного из повстречавшихся Кэнди прыгунов в море Изабеллы зовут До-До, как птицу, упавшую в наплаканное море слёз Алисы. Я пыталась искать соответствия с другими персонажами истории, но, в конце концов, поняла, что это безнадежно. Это совершенно оригинальная история! Сам архипелаг с его двадцатью пятью островами, необычными жителями, где «на каждого обитателя, выглядевшего вполне по человечески, приходилось по два-три существа, не имевших с человеческим родом ничего общего». <br/>
Наша маленькая Леди попадает в водоворот необычайных приключений, иногда довольно опасных, но таких удивительных и волшебных, что вызывают скорее восторг, чем страх. И даже явно отрицательные герои не так страшны. Они либо смешны, либо их просто жаль. ( мамы у них не было, что-ли🤔)<br/>
Роман-фэнтези написан для подростков, может поэтому, даже там где «нужно» ужаснуться, мне хочется улыбаться.<br/>
«Я знавал одного типа, а звали его, как сейчас помню, Арчи Кашаньян, так у него ноги совсем перестали слушаться. Бегали по нему, сколько хотели. Бедняга просыпался весь в синяках, со следами подошв по всей груди, по животу. Даже на лице у него эти негодницы ноги оставляли отпечатки. В конце концов они его насмерть затоптали!»<br/>
Клайв Баркер не только подробно описал своих персонажей, он их еще и нарисовал. Углубившись в историю, я так явственно представляла себе обитателей Абарата, что после прослушивания посмотрела картины. Да, именно так я себе и представляла и Джона Хвата, и Кристофера Тлена и Каспара Захолуста. А сами картинки мне показались похожими на работы Ван Гога. <br/>
Кроме любознательной Кэнди моим любимым персонажем стал милый добрый Шалопуто.❤ И, конечно, я в восторге от отважных кошек тарри. <br/>
Выписала много цитат. А рассказ Клеппа об островах архипелага — одна большая цитата. Но лучше я еще раз послушаю в превосходнейшем исполнении Олега. Браво, маэстро! 👏Получила огромное удовольствие. 😊Теперь только остается сказать магические слова:<br/>
«Итни асме ата,<br/>
Итни манамой,<br/>
Друта лотаката,<br/>
Глиф, предстань передо мной».<br/>
И унестись навстречу «Дням магии и ночам войны», книге, которую, надеюсь мы еще услышим, великолепно озвученную Олегом.
Позвольте предложить Вашему вниманию очень динамичный и захватывающий фантастический рассказ Джеймса Балларда написанный в 1963 году! ( Пожалуйста простите, но обещанный ранее английский мистический рассказ вероятно может быть следующим. Столько прекрасных рассказов еще хочется записать! Эх, больше бы времени и вдохновения!!!)<br/>
Необыкновенно актуальная тема в довольно интересной интерпретации. Мир безудержного потребления товаров! На эту тему есть довольно интересная ( не художественная) книга Вики Робин и Джо Домингес " Кошелек или жизнь".<br/>
Я очень надеюсь что Вам понравится эта моя новая работа! Согласен, друзья мои, что выполнена аудиокнига как и прежде по любительски, непрофессионально, но я работал как мог, искренне.<br/>
Очень прошу Вас обратить внимание на музыку, которую я с большим вниманием подобрал к сюжету рассказа. Это великолепные джазовые и инструментальные композиции, сюиты и увертюры.Причем все разные, ни одна не повторяется. Несколько слов позвольте сказать о музыке в финале рассказа. Там звучат сразу две совершенно разные композиции, следующие одна за другой. Почему именно так? В самом конце рассказа, как бы в тон последней сцене, звучит замечательная джазовая " динамично-меланхоличная" музыка, но завершает все, звучащая следом за ней, совершенно иная, «торжественно-драматичная» композиция, которая как бы ставит точку во всей этой истории. Хочется создать какое-то подобие аудио-фильма, а что из этого выходит, решать как всегда моим дорогим слушателям. И я конечно-же буду очень рад Вашим отзывам и оценкам!!!<br/>
И еще о музыке, вернее, если позволите, хочу обратиться к тем слушателям, которым не очень нравится ( или очень не нравится) музыка в аудиокнигах вообще. Друзья мои, ну пожалуйста, попробуйте в этот раз остановиться, остановить на часок ритм вашей повседневной жизни, уединиться, (вечером можно и свет выключить) и погрузиться в сюжет рассказа не раздражаясь музыкой, а как бы, в тот момент когда она звучит размышлять о только что услышанном и фантазировать о том, что последует дальше. Качество самой музыки Вас точно не подведет, уверяю Вас. Ну вот Друзья, кажется и все что хотел сказать, Вы уж простите за пространные излияния.<br/>
P.S. Дорогие друзья, реквизиты моей банковской карты, которые опубликованы с сегодняшнего дня на этом прекрасном и очень мною уважаемом и любимом сайте, надеюсь никак не повлияют на доброе расположение слушателей ко мне. Решился на это спустя четыре года моего здесь пребывания, и по иронии сюжет сегодняшнего рассказа в какой-то мере и об этом. Причина довольно банальна. Обычная нехватка денег ( как и у многих из Вас) а вследствии этого катастрофическая нехватка времени для занятий своим горячо любимым делом — созданием аудиокниг. Надеюсь, нас с Вами это ни к чему не обязывает, я очень и очень ценю каждого своего слушателя и всем Вам бесконечно признателен! Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Всеволод Михайлович родился в Екатеринославской губернии, в имении родственников, Приятная Долина. С ранних лет он полюбил читать и, помимо детских книг, выбирал в отцовской библиотеке классику русской и мировой литературы. Особенно сильное впечатление на маленького мальчика произвела книга «Хижина дяди Тома», над страницами которой он очень плакал. В 10 лет Всеволода приняли в Санкт-Петербургскую 7-ю гимназию. Но когда ему исполнилось 15 лет, обучение пришлось на полгода прервать – у будущего писателя проявилось наследственное психическое заболевание, и он надолго попал в больницу. После окончания гимназии Гаршин становится студентом Горного института, однако завершить курс ему не удалось – началась Русско-турецкая война. Не колеблясь, он отправляется добровольцем в действующую армию. В августе того же года получил ранение и попал в госпиталь, а затем вышел в отставку по состоянию здоровья.<br/>
Во время службы Гаршин написал свой первый рассказ «Четыре дня» с подзаголовком «Один из эпизодов войны». Рассказ вышел в литературном журнале «Отечественные записки», критики положительно о нем отзывались. В конце 1870-х Гаршин задумал несколько рассказов о военном времени, которые должны были войти в цикл «Люди и война». Замысел он не осуществил, но несколько произведений на военную тему увидели свет.<br/>
В начале 1880-х Гаршин познакомился и сблизился с художником Ильей Репиным. Мало кому известен тот факт, что именно с него писался образ царевича на знаменитой картине «Иван Грозный и сын его Иван».<br/>
Во второй половине 1880-х Всеволод Гаршин работал над сказками. Список его сказок для детей относительно невелик — их всего пять. Наиболее известны из них – «Лягушка-путешественница» и «Сказка о жабе и розе».<br/>
Всю жизнь Гаршин был человеком крайне впечатлительным и нервным. Это отмечали все его современники. В последние годы жизни психическое заболевание писателя обострилось. В 1887 году он впал в депрессию и оставил службу. В семье начались ссоры между женой и матерью, после одной из которых писатель в припадке бросился с площадки 4-го этажа в пролёт лестницы. За его жизнь боролись несколько дней, но тщетно. 5 апреля 1888 года Всеволод Гаршин умер в больнице Красного Креста, не приходя в сознание. Его похоронили на так называемых «Литераторских мостках» – участке Волковского кладбища, где погребены многие известные писатели, музыканты, актеры и ученые.
К сожалению, история не донесла до нас точную дату его рождения. Известно лишь, что он появился на свет в 1660 году в семье зажиточного мясоторговца и владельца свечной фабрики. Подлинное имя будущего писателя звучит как Даниэль Фо. <br/>
Началом творческой биографии английского прозаика называют 1697 год, когда он написал первое произведение, получившее название «Опыт о проектах». А вскоре после публикации сатирического памфлета в стихах «Чистокровный англичанин», в котором высмеял ксенофобию, он выдумал себе дворянское происхождение, фамильный герб с тремя грифонами и лилиями, а также нормандские корни, присовокупив к простонародной фамилии частицу «де». И «мистер Де Фо» слилось в одно слово. <br/>
Вряд ли о существовании публициста Даниеля Дефо узнали бы современники, если бы писатель не подарил миру шедевр, который и сегодня обожают взрослые и дети. Роман «Приключения Робинзона Крузо» о моряке из Йорка, попавшем после кораблекрушения на безлюдный остров, впервые вышел в 1719 году. В России почитатели Дефо появились через 100 лет после публикации романа. Кстати, автором первого перевода «Робинзона Крузо» на русский язык был Лев Николаевич Толстой.<br/>
Перу писателя и публициста, часто подписывавшегося Чарльзом Джонсоном, принадлежит 500 сочинений. В середине 1720-х он опубликовал книгу «Всеобщая история пиратства». В те же годы появилось четыре романа – «Радости и горести Моль Флендерс» (1722), «Счастливая куртизанка, или Роксана» (1724), «Жизнь, приключения и пиратские подвиги прославленного капитана Синглтона» (1720), «История полковника Джека» (1722). В своих трудах Дефо любил описывать разные исторические события. Его герои постоянно попадали в какие-нибудь рискованные ситуации, из которых им удавалось выходить с триумфом. <br/>
В последние годы жизни Даниэль Дефо остро нуждался в деньгах. В связи с этим он решил обмануть своего издателя и пуститься в бега. Дефо бросил семью и начал часто менять место жительства. Обезумевший от страха и постоянных угроз, Дефо прятался под чужими именами, снимая квартиры и комнаты. В 1731 году литератор снял жилище в отдаленном районе Лондона, где и скончался. Рядом не было ни жены, ни детей. Хлопоты по организации похорон взяла на себя хозяйка квартиры, а после, чтобы возместить расходы, отнесла оставшиеся вещи умершего квартиранта на аукцион. На смерть романиста газеты отозвались короткими некрологами, многие – ироничными, назвав Дефо «величайшим гражданином республики Граб-стрит» – известной улицы Лондона, где собирались сочинители низкого пошиба. <br/>
А бессмертный роман Даниэля Дефо «Робинзон Крузо» до сих пор будоражит умы не только подростков, но и людей в возрасте.