Ооо, как я ждала эту книгу в озвучке Андрея! Но пока ждала стала слушать «Властелин колец» и теперь уж Римскую Империю отложу на потом. <br/>
Андрей, огромное спасибо, благодаря вам можно оторваться от действительности и отдохнуть пару часов
Я, кстати, с этой эпитафии комментарий и хотел начать. И да — полезно, чтобы ничего горячего к голове не приливало и все решения с холодной головой. <br/>
По молодости коллеге помогали. У нее в подъезде нарки на первом этаже варили свои кайфы и духан стоял на весь подъезд. И персонажи ходили не дай бог. Милиция отдельный рассказ. Мы заварили наркам дверь металлическую. Причем сделали очень качественно и по периметру двери еще арматуру в стены назабивали и к двери приварили. Замаешься срезать. Электричество — провода срезали, автоматы повыкручивали. И толпой стояли у подъезда и всех гостей этой квартиры нахлабучивали. Ненадолго хватило. Но варить перестали и персонажей поменьше стало…
Обычно, не люблю истории на религиозную тему, но этот рассказ пришелся по душе. <br/>
Особенно интересно, когда автор сам же и начитку делает — тут это оказалось только в плюс.<br/>
Благодарю!
самый жуткий голос, который я когда-либо слышала. не в обиду чтецу. просто начинаешь засыпать под него с первой минуты. думаю, интересная книга, как и все у натальи, но выключила почти сразу, тк смысл теряется. и да, чтец безграмотен жутко. непонятно за что его тут хвалят. хохлушек приятней слушать ей-богу
Почему вот именно надо опорочить книгу. На это много ума не надо. Достаточно пройтись по многим книгам. Негативных отзывов масса. Недалекие умом не могут написать конкретно что-то, акцентировать на чем-то. Но, опорочить, им, хлебом не корми. Книга очень даже замечательная. Надо уметь слушать и понимать. Если вы знаете определённо что-то, то, это не значит что кто-то знает то, что вы знаете. А знать всё, невозможно. И не забывайте когда была написана эта книга
ну если «Ведьма» — это «ВЕДаюшая МАть», то инквизитор по латыни всего лишь-следователь, что бы в слове оттенок религиозности появился, надо писать „Officium Sanctum Inquisitionis Pravitatis Haereticae — «святой отдел расследований еретической греховности»“ но они ереси расследовали а не ведьм))<br/>
а знание трав и законов природы -одинаково помогает как лечить так и убивать (ничто ни лекарство и не яд)<br/>
в целом за ведовство то в средние Века особо и не преследовали (так по мелочи-епитимья максимум)<br/>
преследовали за малефицум. вредоносное колдовство
Да, Вы правы, я не фанат фантастики и фентези. Я фанат Олега Булдакова:) поэтому читаю только в его исполнении, но фантастику крайне редко. У меня любимый жанр это детективы и триллеры:)
Всё хорошо в этой книге кроме эпилога. Луна, Марс и Венера нас не касаются. А ближний космос — огромные перспективы, но без людей. Зачем посылать людей туда, где приборы справятся. Бессмысленный расход горючего.<br/>
Космос! Наука! А по сей день не могут найти применение старым покрышкам. (Впрочем, китайцы из них игрушки уже научились делать)
Прослушал книгу. Вот что думаю: на русском читателе это произведение может сказаться весьма негативно. Главная героиня — Полли идет в армию не ради защиты родины, а исключительно, чтобы найти брата. Да и брат ей нужен, не в последнюю очередь, чтобы их фамильный трактир не отошёл её дальнему родственнику, а остался у них в семье. В свою очередь, её брат, который поверил «воззванию матерей барагравии», глуповат, потому и поверил и пошел. («Родина — мать зовет!» известный лозунг времен второй мировой. Автор мог не иметь этого ввиду, но у русского читатаеля всплывает подобная ассоциация.) Образ страны, которая ведет бесполезную войну со всеми подряд тоже может навести читателя на весьма определенные мысли и сравнения. Ближе к концу, Ваймс спрашивает примерно следующее: «чего хочет Барагравия? Не страна, а люди.» Государство противопоставляеся простым людям, хотя страна, любая страна — это прежде всего люди, а не что либо другое. Разумеется, автор не мог писать это как крикатуру к еще не наступившим событиям, но тем не менее сейчас это выглядит именно так. Да и если смотреть шире, главный герой цикла плоский мир, Ринсвинд — трус и подлец. А главного героя всегда ассациативно определяешь в хорошие, правильные. Им нужно подражать. Какие ценности прививает такая литература? Вопрос, собственно, риторический. Вывод: лицам, не достигшим 18 лет, думаю, не стоит читать или слушать такого рода книги. <br/>
P.S. Стоит отметить, что писательских талантов Терри Пратчета это не сколько не отменяет
Эта аналогия лежит на поверхности, но я не стала её озвучивать по одной причине — глупо сравнивать. Но вы, товарищ Бекеш, как всегда оправдали мои надежды )))<br/>
И почему это она не жадная? Именно жадная и бессстыдная: лечь в постель с тем кто тебе отвратителен… на это не каждая дура согласится. Только очень жадная.
Гари, я нигде не писал и не утверждал, что кто-то обязан понимать меня «без вариантов». Это ваша интерпретация, а не моя позиция.<br/>
В вашем случае, если носитель языка в моём комментарии меня не понимает — это ваша личная трудность, а не моя обязанность что-то доказывать, переписывать через нейросети или подгонять текст под чьё-то настроение. Я принципиально пишу сам, потому что смысл для меня — расти в русском языке, а не деградировать, перекладывая всё на автоматизацию.<br/>
При этом, то что я обращаюсь к вам на русском, — это уже шаг навстречу. Я вполне мог бы написать на латышском, польском или английском и ожидать, что вы воспользуетесь переводчиком. Но тогда я бы иронично оказался в той позиции, которую вы мне приписываете — Гари, вы пишете о том, будто мир вращается вокруг меня, но сама логика претензии строится вокруг ожидания, что другие обязаны соответствовать вашему личному стандарту восприятия и комфорта. Возможно стоит задуматься почему это вас задело, и как образовался та ой взгляд на ситуацию.<br/>
Я встречал и знаю более чем достаточно носителей русского языка, которые прекрасно понимают, о чём я говорю, и при этом обладают тактом и образованностью, чтобы учитывать простой факт: русский для меня не родной язык, а текст проходит через устройства и автокоррекцию, которые иногда искажают формулировки.<br/>
В таких случаях обычно задают уточняющий вопрос — если цель действительно понять смысл, а не приписывать собеседнику чёрно-белые установки, которых в тексте не было. Более того, в последних комментариях я сознательно писал с ПК, чтобы убрать влияние мобильной автокоррекции — то есть пошёл навстречу.<br/>
Что касается книги: она мне как раз «заходит». В этом вообще не было проблемы. Я слушаю книги на русском именно для того, чтобы знать язык, и часто выбираю те, которые уже знаю в оригинале. Мой изначальный комментарий был не о том, как вы читаете книгу, а о взглядах, которые вы из неё вывели. По моему личному мнению, они мимо кассы: текст из 70/80-х, выстроенный вокруг атмосферы и оккультного контекста, а не религиозной доктрины.<br/>
Вы абсолютно вправе оставаться при своём мнении. И, в ответ на ваше «обнял», — обнимаю тоже. Спасибо, что во второй попытке вы всё-таки показали потенциал для более-менее интеллектуального разговора: первый реактивный комментарий, честно, надежд на это не давал.<br/>
Так же ещё раз в плане чтения самой книги, спасибо ))<br/>
Всего хорошего.
Андрей, огромное спасибо, благодаря вам можно оторваться от действительности и отдохнуть пару часов
По молодости коллеге помогали. У нее в подъезде нарки на первом этаже варили свои кайфы и духан стоял на весь подъезд. И персонажи ходили не дай бог. Милиция отдельный рассказ. Мы заварили наркам дверь металлическую. Причем сделали очень качественно и по периметру двери еще арматуру в стены назабивали и к двери приварили. Замаешься срезать. Электричество — провода срезали, автоматы повыкручивали. И толпой стояли у подъезда и всех гостей этой квартиры нахлабучивали. Ненадолго хватило. Но варить перестали и персонажей поменьше стало…
Особенно интересно, когда автор сам же и начитку делает — тут это оказалось только в плюс.<br/>
Благодарю!
а знание трав и законов природы -одинаково помогает как лечить так и убивать (ничто ни лекарство и не яд)<br/>
в целом за ведовство то в средние Века особо и не преследовали (так по мелочи-епитимья максимум)<br/>
преследовали за малефицум. вредоносное колдовство
Тяжелый рассказ, и этот вариант начитки ему подошел отлично. Благодарю.
Космос! Наука! А по сей день не могут найти применение старым покрышкам. (Впрочем, китайцы из них игрушки уже научились делать)
P.S. Стоит отметить, что писательских талантов Терри Пратчета это не сколько не отменяет
И почему это она не жадная? Именно жадная и бессстыдная: лечь в постель с тем кто тебе отвратителен… на это не каждая дура согласится. Только очень жадная.
В вашем случае, если носитель языка в моём комментарии меня не понимает — это ваша личная трудность, а не моя обязанность что-то доказывать, переписывать через нейросети или подгонять текст под чьё-то настроение. Я принципиально пишу сам, потому что смысл для меня — расти в русском языке, а не деградировать, перекладывая всё на автоматизацию.<br/>
При этом, то что я обращаюсь к вам на русском, — это уже шаг навстречу. Я вполне мог бы написать на латышском, польском или английском и ожидать, что вы воспользуетесь переводчиком. Но тогда я бы иронично оказался в той позиции, которую вы мне приписываете — Гари, вы пишете о том, будто мир вращается вокруг меня, но сама логика претензии строится вокруг ожидания, что другие обязаны соответствовать вашему личному стандарту восприятия и комфорта. Возможно стоит задуматься почему это вас задело, и как образовался та ой взгляд на ситуацию.<br/>
Я встречал и знаю более чем достаточно носителей русского языка, которые прекрасно понимают, о чём я говорю, и при этом обладают тактом и образованностью, чтобы учитывать простой факт: русский для меня не родной язык, а текст проходит через устройства и автокоррекцию, которые иногда искажают формулировки.<br/>
В таких случаях обычно задают уточняющий вопрос — если цель действительно понять смысл, а не приписывать собеседнику чёрно-белые установки, которых в тексте не было. Более того, в последних комментариях я сознательно писал с ПК, чтобы убрать влияние мобильной автокоррекции — то есть пошёл навстречу.<br/>
Что касается книги: она мне как раз «заходит». В этом вообще не было проблемы. Я слушаю книги на русском именно для того, чтобы знать язык, и часто выбираю те, которые уже знаю в оригинале. Мой изначальный комментарий был не о том, как вы читаете книгу, а о взглядах, которые вы из неё вывели. По моему личному мнению, они мимо кассы: текст из 70/80-х, выстроенный вокруг атмосферы и оккультного контекста, а не религиозной доктрины.<br/>
Вы абсолютно вправе оставаться при своём мнении. И, в ответ на ваше «обнял», — обнимаю тоже. Спасибо, что во второй попытке вы всё-таки показали потенциал для более-менее интеллектуального разговора: первый реактивный комментарий, честно, надежд на это не давал.<br/>
Так же ещё раз в плане чтения самой книги, спасибо ))<br/>
Всего хорошего.