Ну, 20 часов — не мой случай, я слушала на 150%. И нет, я не фанат автора, но произведения ее мне нравятся. Именно такие книги предпочитаю, когда хочу расслабиться или скоротать дорогу — позитивные, не слишком сложные, но не тупые. А запись через наушники, да в шумном месте слушается терпимо: слова слышу, а посторонние звуки так и так имеются. Гораздо больше раздражал небрежный монтаж" некоторые предложения, если не абзацы, повторяются.
Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о грамотной постановке ударения в слове апартаменты.<br/>
<br/>
Главный редактор интернет-портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов настаивает, что современная литературная норма предписывает ставить ударение на четвертый слог.<br/>
<br/>
«Вариант апартАменты когда-то был основным и единственным, но это было очень давно. Так учили говорить дикторов старшего поколения, так говорили актеры старой школы. То есть когда-то вариант апартАменты был единственно правильным», — поясняет Владимир Пахомов.<br/>
<br/>
«Сейчас словари про вариант апартАменты иногда и вовсе не упоминают, иногда дают с пометой «устаревшее».
На мой взгляд, фоновые звуки делают интересную книгу и хорошую озвучку еще лучше. Но, как говорится, на вкус и на цвет… Я много слушала аудиокниг, но лишь в последнее время мне стали попадаться вот такие экземпляры))) И, представьте, очень понравилось! Буквально вчера мне встретился термин «аудиофильм». Лично для меня это слово стало открытием (может, он в ходу давно, просто я не в курсе), но я более чем уверена, что подобные приемы делают такой продукт более ярким, красочным и запоминающимся. Воображение начинает рисовать чуть ли не осязаемые сцены, и это здорово. <br/>
Спасибо вам, и, пожалуйста, продолжайте в том же духе. :)
ГЕрасимов! ГЕрасимов ВячеславПавлович. Почти 30 лет озвучивает тексты для слабовидящих людей. Тысячи прочитанных им страниц включают произведения русской и зарубежной классики, научной и учебной литературы. Мастерски владея искусством художественного слова, Вячеслав Павлович создавал самые большие проекты Студии АРДИС. <br/>
Подробнее на livelib.ru:<br/>
<a href="https://www.livelib.ru/selection/28238-audioknigi-v-ispolnenii-vyacheslava-gerasimova" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.livelib.ru/selection/28238-audioknigi-v-ispolnenii-vyacheslava-gerasimova</a>
Звук подкачал и в этом, и в следующем рассказе, но это пустяки. <br/>
Рассказ поразил непривычностью взглядов автора. Я почитала о нём и поняла, что это был очень адреналиновый парень, к тому же «напичканный лозунгами как вареники картошкой», и ему было нипочём самому пойти в истребительный батальон (от одного слова «истребительный» становится жутко). Я не знаю, как формировались эти батальоны, написано — добровольческие, ну-ну… И справедливые слова яшиной мамы про втягивания практически детей в эту авантюру звучали у меня в голове на протяжении всего рассказа.<br/>
Поэтому сам рассказчик меня «бесил» своей неистовой вовлечённостью в войну, и вот этим рассказ мне и страшен.<br/>
Дорогой и уважаемый исполнитель, спасибо, что продолжаете читать и публиковать свои работы здесь на сайте❤️
Радиоспектакль «Трамвай «Аннушка» поставлен по пьесе Анны Родионовой в рамках проекта<br/>
«Современная драматургия. Человек и история». Акцент в проекте сделан на важнейших текстах отечественной литературы, на роли личности в истории страны. Судьба страны отразилась в судьбах героев пьесы Анны Родионовой «Трамвай «Аннушка».<br/>
Несколько слов об авторе. Анна Родионова — драматург, сценарист, актриса и педагог, родилась в 1945 году. В кино начала сниматься с 14 лет. Первый фильм — «Утренний рейс». Фильм вышел на экраны в 1959 году. Всесоюзную известность получила в 16-летнем возрасте, сыграла роль Маши Канарейкиной в фильме «Друг мой, Колька!». После окончания школы выбрала профессию драматурга. Написала сценарий для фильмов «Школьный вальс» и «Карнавал». В соавторстве со своим мужем драматургом Сергеем Коковкиным написала сценарий для фильма «Короткое дыхание любви». Анна Родионова написала несколько пьес о Москве. Среди них и «Трамвай «Аннушка».<br/>
* * *<br/>
Сегодня отмечают День рождения московского трамвая. Ровно 125 лет назад – 6 апреля 1899 года – в Москве торжественно открылось трамвайное движение. И сегодня этот городской транспорт перевозит миллионы пассажиров. <br/>
Кто не знает — трамвай «А», любовно названный «Аннушка», ходит по маршруту, запущенному в 1911 году. Первоначально маршрут был кольцевым. Менялась жизнь, менялся маршрут, становился то короче, то длиннее, но очень важно, чтобы трамваи оставались частью московской жизни, чтобы среди них стучал по рельсам трамвай «А».
Дорогие чтецы, и все, кто принимал участие в создании выпуска, очередной раз благодарю всех вас за творчество! Для меня каждое Погружение стало сродни коробке конфет с непредсказуемыми, но чудесными вкусами:) Уже доверилась выбору каждого из вас и практически не выделяю фаворитов среди рассказов. Но в каждом выпуске Глубины, какая- то деталь иррационально западает в душу. В данном погружении запомнилось музыкальное сопровождение к « Дневнику Флоренс». Эти звуки контрабаса или виолончели (жаль, не могу отличить) невероятно передают атмосферу тревоги и безысходности. Как говорится, «вместо тысячи слов».
Юрий, это у вас, славян, принято по отчеству, а у нас — приставочка к имени (типа «ака»). Так что, давай просто по имени. И насколько я знаю, моего электронного адреса в открытом доступе нет: скорее всего, вас занесло не туда. Да и, в принципе мы ж не собираемся катить бочку на сайт и если мы будем общаться через личные сообщения здесь, то это было бы выгодно и самой Акнига. Но если уж дойдет до конфиденциальностей, тогда поглядим.<br/>
Да, и почему у вас такой странный и безгласный ник?<br/>
И некоторые мысли по транскрипции. Возьмём хотя бы это пресловутое «скуЧный». Чтобы здесь выделить звук «Ч» нужно сделать особое усилие. А вода, как мы знаем, всегда течет по уклону и потому и вот здесь тоже, возможно, поначалу неосознанно некоторые, особо продвинутые, начали замечать, что у них само собой вместо «ч» получается «Ш», потому как легче и оно напрашивается. Вот также и «паталОк», да и попробуйте выговорить «потолок» — язык можно сломать. Последняя гласная буква сохраняется, потому как под ударением. Вот так и со всеми остальными словами. Конечно же, русским, которые с самого детства от того, от другого слышали правильное произношение тех или иных слов, так вот именно эти слова у них автоматически выходят верно, а вовсе не потому, что они разбираются в транскрипции.<br/>
Вот в моём родном языке транскрипции нет, что глубоко ошибочно, так как в нём очень есть очень сложные звуки. Моя училка по русскому (светлая память) прожила у нас в ауле 30 лет, всё понимала, но так и не научилась произносить эти звуки.
Тема: «Влияние катаклизмов окружающей среды на ментальные особенности детей, рожденных в период извержения вулкана» больше бы подошла к медицинской исследовательской статье. Рассказ не смог оставить впечатления ни хорошего, ни плохого. <br/>
«ИХНИЕ» разговоры тоже очень смутили, косяк перевода, или чтица так прочитала? Звук «р» у чтицы местами странно звучит, особенно, в сочетаниях «ре», «ри», «рю», «ря». Четкость произнесения некоторых слов тоже оставляет желать лучшего. 28 минут, по моему мнению, потрачено на прослушивание абсолютно зря.
Знаете, когда появился первый компакт диск (в цифре разумеется)? Не поверите, в 1980 году. А знаете когда утратил актуальность и продажи упали до минимума? В 2006 году. Это к слову о том когда появилась цифровая запись (а она появилась еще раньше). А знаете как делали цифровую запись? Не поверите, ее сначала записывали на ту же самую магнитную ленту и только потом переводили в цифру. <br/>
Просто с 1992 года запись запилина, а оригинала или нет или он недоступен издателям. Кроме того существует реставрация звука, но это же стоит денег, а запись и так можно слушать.
Ничего у меня не сбито. Я не дергаю основные настройки звука никогда от слова «совсем». Даже громкость на колонках и в настройках винды стоит на одном месте, а если надо то громкость уже меняется на самом проигрывателе.<br/>
Хотя, не исключаю того, что в первый раз я слушал в наушниках, когда мне мешали внешние шумы, и на паршивое качество я просто не обращал внимания, хотя, с учетом того, что творится иногда на сайте, я склонен думать всё-таки, что данную публикацию тупо заменили на качеством похуже.
Ещё в XIX веке в русском языке главенствовало старомосковское произношение, тяготевшее, кроме всего прочего, к смягчению звука «ж» (дожжь), звука «р» (перьвый), к произношению «кий» как «кой» в окончаниях прилагательных (Мусоргской, чуткой), к фонетическому истолкованию «чн» как «шн» (што, конешно). И вариант «булошная» — как раз из этого ряда. Старомосковское произношение не только смягчает отдельные согласные, но и перекидывает мостик в прошлое. В нём отражаются самовары — непременный атрибут неторопливых замоскворецких купеческих бесед, слышится размеренное поскрипывание усадебных калиток. Московский говор мягче, протяжнее, он более нетороплив.<br/>
<br/>
Петербургский говор более динамичен, чем московский, он стремится поспеть за временем и даже опередить его, показывает открытость к переменам. Санкт-Петербург, который изначально строился по плану, по европейским канонам, рос ансамблями. И говор питерский строгий, чёткий, определённый. Слова здесь традиционно произносят так, как они пишутся (первый, дождь, что… и та же самая булочная). Две столицы — два мировоззрения)
А я согласен, посторонние звуки. Слишком близко к микрофону, поэтому дыхание от произношения слов попадает на микрофон и вызывает эффект вьюги. Очень нудно и медленно, с придыханием, как будто тужится при запоре (а вот это злой комментарий))). все герои одним голосом разговаривают и слова автора также без разделения. Читал он плохо. Может это вкусовщина, но так нудно нельзя читать. Я все время прослушивания сдерживался, чтобы дропнуть книгу. Комментарии не должны быть только хвалебными, особенно если уесть какие-то объективные замечание по начитке (как например выдыхание в микрофон, или натужность). Может чтец и старался изо всех сил, но это не значит, что у него получилось великолепно. Хорошим чтецом не каждый может стать. На мой взгляд у этого чтеца не получается. По крайней мере в этой книге.
Прочитано хорошо. <br/>
Это последний рассказ из «Сердца в Атлантиде». Кингу следовало бы остановиться на ‘Low men in yellow coats' а не затягивать историю так далеко. Тем не менее это искусная работа. Я отдаю ему должное.<br/>
P.S. Root beer не произносится как рýтбир. Два слова здесь: root — корень и beer -пиво. Beer рифмуется с clear, dear, near, here, ear. Двойная англ. «ее» не делает короткий русский звук «и».
Читка просто ужасная🥴😫 очень хотела послушать эту книгу, и везде только эта озвучка есть 🙁 слушать очень сложно, проблемы с ударениями, неправильное произношение англицизмов, слова, где «е» должна звучать, как «э», читает все равно через «е», что очень режет слух. Пыталась найти другую озвучку, но к сожалению нигде нет. И читать самой, вместо аудио, нет возможности. И качество звука супер низкое, шум, кряхтение, в части глав как будто телевизор на фоне работает.
сегодня дослушала книгу Малиновской в озвучке Солохи) Там все героини начитаны так, словно они умудренные опытом 50тилетние тетки, которые иногда начинают кричать, потому тяжко отрегулировать звук))))))))))))))))))))))))))) Ведьминские начитки героинь не так уж и печальны) <br/>
я только что оставила отзыв о другой книге Малиновской. Не могу никак определиться в своем отношении к данному автору. Три книги «Нечисть по найму» прослушала на одном дыхании. Три другие — каждая меня разочаровывала больше предыдущей) Надеюсь эта книга меня не разочарует) только начала слушать
Занимаюсь аудиокнигами уже 2,5 года… 1,5 года была начитка на 1 микрофон… эти начитки в инете есть в разных местах. Потом сменил микрофон и мне даже подобрали плагины для чистки и обработки звука. При чтении порой по 100 раз перечитываю фразу, чтобы она звучала чисто и нормально, четко и без щелчков и прочих косяков… и, как оказывается, этого мало…<br/>
<br/>
Да, конечно, для начитки удается вырвать по полчаса-часу после рабочего дня… усталость, наверно, все же сказывается в процессе. Когда монтирую и собираю дорожку, я же слушаю звук и мне кажется, что все более-менее в плане четкости. Да, иногда, когда чищу косяки (не косяки, а щелчки от связок, звуки типа лячканий и иные, артефакты самой записи,) и какой-то звук бывает чуть размывается, чаще этого просто незаметно. <br/>
<br/>
Пока самым главным косяком считаю, что от главы к главе голос скачет, то он плотный(чуть ли не экстрим), то он тонкий, то иные состояния. На примере мага на полную ставку да Сказаний о пастухе богов это явно видно. Проглатывания сами по себе бывают, но очень редко, когда не удается полностью прочитать слово из-за его сложности или до 4-5 слов с одним звуков, либо труднопроизносимые слова, которые и в обычном состоянии трудно прочитать, а тут надо манеру персонажа выдерживать. А такие предложения бывают. Как раз-таки некоторая манерность чтения возникает, когда приходится для удобства последующей склейки разделять предложение по слову-два, так как целиком фаргмент не удается прочитать так или иначе спотыкаюсь.<br/>
<br/>
Все же, в целом, считаю, что Кукла намного лучше всего того, что я делал раньше. Это не предел и есть куда расти, но думаю, что в Кукле я достиг определенного качества. Тут и с добавками звуков получше. Это одна из самых больных тем для меня. Я их пока ставлю только там, где автором и переводчиком обозначено, хотя, например, во 2 главе Куклы я отошел от этого, добавив фоновое звучание огня на фрагмент, где герою снится прошлое, в котором он пробирается сквозь пожар и ищет родных.<br/>
<br/>
Этот текст не оправдание, а своего рода анализ проделанной работы. Что касается ошибок и исправлений. Если взять, к примеру, короткие главы мага, которые в чистоте занимают 8-12 минут в среднем, то запись этих занимает от 20 минут (если связки не зажаты и не подводят, не приходится по 10-15, а то и минуте настраиваться на смену интонации, ведь все голоса я обозначаю именно своим голосом, а не обработкой, которая только делает звук чище и четче) и 40 минут, когда голос вообще не хочет слушаться.<br/>
<br/>
Повторюсь, это не жалоба и не оправдание, а описание текущей ситуации и анализ. Надо сказать, за все время я перенаичтывал фразы с десяток, так как мне не нравилась интонация, напрмиер, должна говорить девушка, а у меня по голосу какой-то лютый мужик получался, хотя при чтении казалось нормально. И да, я сначала начитываю материал, а потом обрабатываю его, в основном, по вечерам и ночам. И еще, когда я читаю текст, то при этом еще и слушаю, как получается. И, пока не услышу, что получается нормально, то не успокаиваюсь. Хотя может в этом и загвоздка, точнее, одна из.<br/>
<br/>
В общем, как-то так. Эх, ну и стена текста получилась.
С удовольствием погрузилась в эту «Глубину»:-))) Про кошек(и от имени кошек написанное) читать очень люблю. Во многих людях(да и в себе) наблюдаю кошачьи черты и повадки. Наблюдать же за самими кошками можно бесконечно. Главное, что подкупает в них: сознание собственной исключительности. Даже, если она бездомная и сидит на улице под проливным дождем :-) Буквально вчера приютили еще одного котенка, голодного, худого, черного, как уголь, без единого белого пятнышка и с ярко-зелеными глазами. А сегодня он сыто урчит и смотрит на меня так, словно это я пришла в его дом, а он из одолжения меня приютил! :-))) Кошки… Большое спасибо создателям и чтецам этого проекта! :-)
Почему, когда читают мужчины за женских персонажей, они не повышают интонации голоса, не меняют тембр, пытаясь изобразить звук женского голоса, а вот женщины, наоборот, так и норовят говорить за мужских персонажей тенором или даже басом. Смешно звучит, право слово! Талант иммитаторов очень редок, на всю страну их есть единицы. Читать нужно естественно, как дышать, с выражением, но своим голосом, тогда все в норме и слушатели довольны, и чтеца не напрягает неестественность. А книги очень понравились, такой микс из народных сказок с современной фантастикой. Хотелось бы в бумажном варианте иметь их, чтобы иногда перечитывать самой.
О тексте:<br/>
В целом всё по делу, всё верно. Христианские штучки я бы убрал, ибо в них, как всегда, смешаны и правда и ложь. Впрочем, это не суть, главное, что здесь просто достоверно отражено влияние этого систематического действия на материальном, душевном и духовном уровнях.<br/>
Итого: очень полезный сборник.<br/>
<br/>
О звуке: <br/>
Уже писал ранее. Но повторюсь и ещё кое-что добавлю. Итак, присутствуют два основных недостатка: <br/>
1) Какие-то полуженские полупохотливые придыхания при чтении. Что это вообще такое? Вернее, что это — понятно, вопрос — зачем? <br/>
2) Чтение как у робота. Слова произносятся с излишними паузами и неверной эмоциональной окраской. Обычно так читают люди, которые либо не очень хорошо это делают, либо они и разговаривают так же. В первом случае надо учиться, во втором опять-таки можно задать тот же вопрос — зачем?<br/>
<br/>
Однако, хочу поблагодарить Читателя за озвучивание крайне полезной информации по самим явлениям (порнография и онанизм) и о методах исцеления от них…<br/>
<br/>
Кстати, мельком прошёлся по второй представленной на сайте книге в исполнении Читателя («Проект Россия»). И там почти всё нормально. Похотливых придыханий я не заметил, «роботизированность» речи тоже не так сильно выражена. Может это другой человек читает?)) Или это развитие?))<br/>
Если это развитие, то курс выбран верно, удачи!))
<br/>
Главный редактор интернет-портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов настаивает, что современная литературная норма предписывает ставить ударение на четвертый слог.<br/>
<br/>
«Вариант апартАменты когда-то был основным и единственным, но это было очень давно. Так учили говорить дикторов старшего поколения, так говорили актеры старой школы. То есть когда-то вариант апартАменты был единственно правильным», — поясняет Владимир Пахомов.<br/>
<br/>
«Сейчас словари про вариант апартАменты иногда и вовсе не упоминают, иногда дают с пометой «устаревшее».
Спасибо вам, и, пожалуйста, продолжайте в том же духе. :)
Подробнее на livelib.ru:<br/>
<a href="https://www.livelib.ru/selection/28238-audioknigi-v-ispolnenii-vyacheslava-gerasimova" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.livelib.ru/selection/28238-audioknigi-v-ispolnenii-vyacheslava-gerasimova</a>
Рассказ поразил непривычностью взглядов автора. Я почитала о нём и поняла, что это был очень адреналиновый парень, к тому же «напичканный лозунгами как вареники картошкой», и ему было нипочём самому пойти в истребительный батальон (от одного слова «истребительный» становится жутко). Я не знаю, как формировались эти батальоны, написано — добровольческие, ну-ну… И справедливые слова яшиной мамы про втягивания практически детей в эту авантюру звучали у меня в голове на протяжении всего рассказа.<br/>
Поэтому сам рассказчик меня «бесил» своей неистовой вовлечённостью в войну, и вот этим рассказ мне и страшен.<br/>
Дорогой и уважаемый исполнитель, спасибо, что продолжаете читать и публиковать свои работы здесь на сайте❤️
«Современная драматургия. Человек и история». Акцент в проекте сделан на важнейших текстах отечественной литературы, на роли личности в истории страны. Судьба страны отразилась в судьбах героев пьесы Анны Родионовой «Трамвай «Аннушка».<br/>
Несколько слов об авторе. Анна Родионова — драматург, сценарист, актриса и педагог, родилась в 1945 году. В кино начала сниматься с 14 лет. Первый фильм — «Утренний рейс». Фильм вышел на экраны в 1959 году. Всесоюзную известность получила в 16-летнем возрасте, сыграла роль Маши Канарейкиной в фильме «Друг мой, Колька!». После окончания школы выбрала профессию драматурга. Написала сценарий для фильмов «Школьный вальс» и «Карнавал». В соавторстве со своим мужем драматургом Сергеем Коковкиным написала сценарий для фильма «Короткое дыхание любви». Анна Родионова написала несколько пьес о Москве. Среди них и «Трамвай «Аннушка».<br/>
* * *<br/>
Сегодня отмечают День рождения московского трамвая. Ровно 125 лет назад – 6 апреля 1899 года – в Москве торжественно открылось трамвайное движение. И сегодня этот городской транспорт перевозит миллионы пассажиров. <br/>
Кто не знает — трамвай «А», любовно названный «Аннушка», ходит по маршруту, запущенному в 1911 году. Первоначально маршрут был кольцевым. Менялась жизнь, менялся маршрут, становился то короче, то длиннее, но очень важно, чтобы трамваи оставались частью московской жизни, чтобы среди них стучал по рельсам трамвай «А».
Да, и почему у вас такой странный и безгласный ник?<br/>
И некоторые мысли по транскрипции. Возьмём хотя бы это пресловутое «скуЧный». Чтобы здесь выделить звук «Ч» нужно сделать особое усилие. А вода, как мы знаем, всегда течет по уклону и потому и вот здесь тоже, возможно, поначалу неосознанно некоторые, особо продвинутые, начали замечать, что у них само собой вместо «ч» получается «Ш», потому как легче и оно напрашивается. Вот также и «паталОк», да и попробуйте выговорить «потолок» — язык можно сломать. Последняя гласная буква сохраняется, потому как под ударением. Вот так и со всеми остальными словами. Конечно же, русским, которые с самого детства от того, от другого слышали правильное произношение тех или иных слов, так вот именно эти слова у них автоматически выходят верно, а вовсе не потому, что они разбираются в транскрипции.<br/>
Вот в моём родном языке транскрипции нет, что глубоко ошибочно, так как в нём очень есть очень сложные звуки. Моя училка по русскому (светлая память) прожила у нас в ауле 30 лет, всё понимала, но так и не научилась произносить эти звуки.
«ИХНИЕ» разговоры тоже очень смутили, косяк перевода, или чтица так прочитала? Звук «р» у чтицы местами странно звучит, особенно, в сочетаниях «ре», «ри», «рю», «ря». Четкость произнесения некоторых слов тоже оставляет желать лучшего. 28 минут, по моему мнению, потрачено на прослушивание абсолютно зря.
Просто с 1992 года запись запилина, а оригинала или нет или он недоступен издателям. Кроме того существует реставрация звука, но это же стоит денег, а запись и так можно слушать.
Хотя, не исключаю того, что в первый раз я слушал в наушниках, когда мне мешали внешние шумы, и на паршивое качество я просто не обращал внимания, хотя, с учетом того, что творится иногда на сайте, я склонен думать всё-таки, что данную публикацию тупо заменили на качеством похуже.
<br/>
Петербургский говор более динамичен, чем московский, он стремится поспеть за временем и даже опередить его, показывает открытость к переменам. Санкт-Петербург, который изначально строился по плану, по европейским канонам, рос ансамблями. И говор питерский строгий, чёткий, определённый. Слова здесь традиционно произносят так, как они пишутся (первый, дождь, что… и та же самая булочная). Две столицы — два мировоззрения)
Это последний рассказ из «Сердца в Атлантиде». Кингу следовало бы остановиться на ‘Low men in yellow coats' а не затягивать историю так далеко. Тем не менее это искусная работа. Я отдаю ему должное.<br/>
P.S. Root beer не произносится как рýтбир. Два слова здесь: root — корень и beer -пиво. Beer рифмуется с clear, dear, near, here, ear. Двойная англ. «ее» не делает короткий русский звук «и».
я только что оставила отзыв о другой книге Малиновской. Не могу никак определиться в своем отношении к данному автору. Три книги «Нечисть по найму» прослушала на одном дыхании. Три другие — каждая меня разочаровывала больше предыдущей) Надеюсь эта книга меня не разочарует) только начала слушать
<br/>
Да, конечно, для начитки удается вырвать по полчаса-часу после рабочего дня… усталость, наверно, все же сказывается в процессе. Когда монтирую и собираю дорожку, я же слушаю звук и мне кажется, что все более-менее в плане четкости. Да, иногда, когда чищу косяки (не косяки, а щелчки от связок, звуки типа лячканий и иные, артефакты самой записи,) и какой-то звук бывает чуть размывается, чаще этого просто незаметно. <br/>
<br/>
Пока самым главным косяком считаю, что от главы к главе голос скачет, то он плотный(чуть ли не экстрим), то он тонкий, то иные состояния. На примере мага на полную ставку да Сказаний о пастухе богов это явно видно. Проглатывания сами по себе бывают, но очень редко, когда не удается полностью прочитать слово из-за его сложности или до 4-5 слов с одним звуков, либо труднопроизносимые слова, которые и в обычном состоянии трудно прочитать, а тут надо манеру персонажа выдерживать. А такие предложения бывают. Как раз-таки некоторая манерность чтения возникает, когда приходится для удобства последующей склейки разделять предложение по слову-два, так как целиком фаргмент не удается прочитать так или иначе спотыкаюсь.<br/>
<br/>
Все же, в целом, считаю, что Кукла намного лучше всего того, что я делал раньше. Это не предел и есть куда расти, но думаю, что в Кукле я достиг определенного качества. Тут и с добавками звуков получше. Это одна из самых больных тем для меня. Я их пока ставлю только там, где автором и переводчиком обозначено, хотя, например, во 2 главе Куклы я отошел от этого, добавив фоновое звучание огня на фрагмент, где герою снится прошлое, в котором он пробирается сквозь пожар и ищет родных.<br/>
<br/>
Этот текст не оправдание, а своего рода анализ проделанной работы. Что касается ошибок и исправлений. Если взять, к примеру, короткие главы мага, которые в чистоте занимают 8-12 минут в среднем, то запись этих занимает от 20 минут (если связки не зажаты и не подводят, не приходится по 10-15, а то и минуте настраиваться на смену интонации, ведь все голоса я обозначаю именно своим голосом, а не обработкой, которая только делает звук чище и четче) и 40 минут, когда голос вообще не хочет слушаться.<br/>
<br/>
Повторюсь, это не жалоба и не оправдание, а описание текущей ситуации и анализ. Надо сказать, за все время я перенаичтывал фразы с десяток, так как мне не нравилась интонация, напрмиер, должна говорить девушка, а у меня по голосу какой-то лютый мужик получался, хотя при чтении казалось нормально. И да, я сначала начитываю материал, а потом обрабатываю его, в основном, по вечерам и ночам. И еще, когда я читаю текст, то при этом еще и слушаю, как получается. И, пока не услышу, что получается нормально, то не успокаиваюсь. Хотя может в этом и загвоздка, точнее, одна из.<br/>
<br/>
В общем, как-то так. Эх, ну и стена текста получилась.
В целом всё по делу, всё верно. Христианские штучки я бы убрал, ибо в них, как всегда, смешаны и правда и ложь. Впрочем, это не суть, главное, что здесь просто достоверно отражено влияние этого систематического действия на материальном, душевном и духовном уровнях.<br/>
Итого: очень полезный сборник.<br/>
<br/>
О звуке: <br/>
Уже писал ранее. Но повторюсь и ещё кое-что добавлю. Итак, присутствуют два основных недостатка: <br/>
1) Какие-то полуженские полупохотливые придыхания при чтении. Что это вообще такое? Вернее, что это — понятно, вопрос — зачем? <br/>
2) Чтение как у робота. Слова произносятся с излишними паузами и неверной эмоциональной окраской. Обычно так читают люди, которые либо не очень хорошо это делают, либо они и разговаривают так же. В первом случае надо учиться, во втором опять-таки можно задать тот же вопрос — зачем?<br/>
<br/>
Однако, хочу поблагодарить Читателя за озвучивание крайне полезной информации по самим явлениям (порнография и онанизм) и о методах исцеления от них…<br/>
<br/>
Кстати, мельком прошёлся по второй представленной на сайте книге в исполнении Читателя («Проект Россия»). И там почти всё нормально. Похотливых придыханий я не заметил, «роботизированность» речи тоже не так сильно выражена. Может это другой человек читает?)) Или это развитие?))<br/>
Если это развитие, то курс выбран верно, удачи!))