Хороший рассказ, доставил чувство удовлетворения.<br/>
<br/>
А Елена Стинская идёт впридачу к Михаилу Стинскому и читает всегда так, что #зато бесплатно.
Напротив, начинка обалденна. Михаил классно погружается к сюжет книги и в героев, особенно с работами Фехервари.<br/>
Единственная проблема -– не вырезанные поправки.<br/>
Ах, еще возможно это пересказ, а не зачитка.
Какая замечательная книга! И смеялась и грустила вместе с её героем. А когда прочитала биографию автора- была в шоке- КАК можно жить такой жизнью и писать такие книги? Очень жаль по человечески автора. Михаилу огромное спасибо за прочтение. Сначала не очень зашло, простите меня… Но после некоторого времени поняла, что так и нужно читать. Спасибо! Жаль расставаться с книгой…
Прослушала. Мне понравилось. Звук конечно не очень хороший. Конец я не поняла. Для жалобы на парковку машины не являются аж двое — лейтенант полиции с детективом (насколько я помню). Детективы не занимаются такими делами. Здесь можно предположить, что гг где-то прокололся и его подозревают. Или в убийстве Мастера, или даже в убийстве троих его друзей (почему бы нет). Если бы он успел избавиться от чемоданчика Мастера, тогда сомнений в дальнейших событиях было бы меньше. Сюжет достаточно правдоподобный. Только не очень верится, что циничный гг, который в начале представлен как атеист и не верящий в мистику, вдруг связывается с каким-то Мастером и легко подвергается гипнозу. И ещё замечание насчёт Мастера. Для меня, думаю и для многих читателей, Мастер навсегда связан с романом Михаила Булгакова. Очень резало каждое упоминание. <br/>
Вы где-то упомянули об переработе или написании Эпилога. Хотелось бы узнать — когда это будет? <br/>
P. S. Интересно было прочитать Вашу биографию в интернете. Мне кажется, что большой срок жизни в англоязычной среде наложил отпечаток на язык. Несколько раз слова и выражения это показали. Здесь кто-то уже это отметил.
Ув. МихаиЛ, великолепное исполнение: красивый голос, отличная дикция, правильные паузы и интонации, а текст… тошнотворный. Очень обидно… С таким блеском Вам настоящую бы книгу озвучить, к примеру, «12 стульев», или «Мастера и Маргариту» — это навскидку, первое, что всплыло. Есть уже эти аудиокниги, но, всё НЕ ТО, НЕ ТАК — не «дотянуты». Вот «Золотому телёнку» повезло: В.Самойлов прочитал — тут уж не отнять, не добавить! О.Ефремов прекрасно прочитал «М. и М», НО, книгу урезана безжалостным образом!( Извините, если что не то сказала, с полным к Вам уважением…
Это не совсем о расизме, это не совсем о болезни, и не о любви. Янг не зря увязывает с «Песнь песней». Всё меняется, не меняется лишь мышление человека. Каждый болен мышлением шовиниста ( расизмом, снобизмом, «элитизмом» и пр...), но созревая («земную жизнь пройдя до половины...») разум ищет смысл, становится терпимее и готов рассматривать самые разные точки зрения. <br/>
Не «черна я», а «очернённая я», ибо во все времена истина общедоступна, но не может принадлежать никому, а потому она оболгана и очернена. Поиск истины сперва прельщает и пленяет, а затем обманывает желающего обладать ей. И лишь прошедший это испытание и не разочаровавшийся достоин излечения. Истклифф излечился, и понимает что Сефир не может принадлежать ему.<br/>
И в литературе, и во всей истории, и в наши дни у сильных личностей в судьбе нередко появляются интересные персонажи: обманщица, цыганка, проститутка, танцовщица, балерина, фигуристка, гимнастка… Все их обсуждают и очерняют, не догадываясь о их миссии «чирурги». имхо <br/>
И в прямом прочтении рассказ написан трогательно.<br/>
Михаилу Прокопову спасибо! Автору, чтецу и рассказу три плюса.
Мне очень понравилась начитка. Свежий ветер, просто! Отдельное спасибо Михаилу, что не озвучивал гнусавым голосом женские персонажи, как Князев. Из-за хорошего чтеца и книга показалась интереснее, чем некоторые другие этого же автора. Довольно интересная серия.
Рассказ маразматический как и его герои. Семейка, по-моему, безумнее самой старушки. По крайней мере глупее так это точно. Права Lena свалить- был бы самый разумный выход. Только вот хорошая мысля приходит опосля. Сразу не сообразили, так никогда не поздно! Рассказ не дотянул бы ни до веселья, ни до ужаса, если бы не мастерство Михаила Прокопова. Прочитал празднично, сдобрив всё это оригинальным музоном. За это ему огромное спасибо. Сердечки не ставлю, ввиду их отсутствия. Украли крали.)))
Очень сильный рассказ, и я согласна, что он не про Рождество, которое здесь просто фон для событий сначала просто возмутительных, а потом и ужасающих. Без всякой мистики и проживания крови этот рассказ в конце очень страшный. Дети играют в куколки и деревянный грузовик, такие покорные, послушные…<br/>
Тетя мне не показалась такой уж сумасшедшей, скорее она домашний тиран — кто заподозрит в этом милую старушку. Ей было так весело, что все вокруг нее прыгают. От такого и правда через два года можно сойти с ума.т<br/>
Надо было ей подыграть один раз, чтоб не орала, а когда уснет уехать из дома всей семье и ёлку забрать. Когда не перед кем устраивать сцен, тиранчик не будет зря горло драть. Разве лечение сумасшествия — это подыгрывание больному? Через несколько дней проведать ее, а она уже, глядишь и успокоилась.<br/>
Наверно, этот рассказ про то, как далеко можно зайти в своей любви и желании добра. И про то, что благими намерениями…<br/>
Все тут восхитились патефонной пластинкой, это ооооочень здорово придумано. Жути нагоняет, как милая песенка из фильма Астрал♥️🔥💯<br/>
Огромная благодарность Михаилу, и за выбор рассказа тоже♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Такой рассудительный Гг, а поступки его нерациональны и непоследовательны. Воспитанный и отзывчивый, ищущий справедливости, а нарывается на непонимание, хамство и непорядочность. А всё от того что Карл размышляет определениями понятий о людях (и о себе), а не исходит из смысла их сущности, не видит сути мотивов поступков.<br/>
Если вы не прочувствовали эту историю, то лишь потому, что мыслили так же, очень внимательно всматривались как в очередное литературное описание чужой жизни, пытаясь угадать о чём (или о ком) это Кафка написал. Не цепляйтесь за детали, за эпоху, за Америку (мы сейчас все в этой суете «америки», в этом Нью-Вавилоне кичливой бессмыслицы существования). Не пытайтесь понять Гг или автора, — пытайтесь понять себя. Роман не дописан? Смысл не понятен? Может для того чтоб каждый мог дальше уже со Смыслом продолжить историю. Гг наконец поступил в тетр. Теперь необходимо осознать, что вся предыдущая история тоже была театром, и только неспособность видеть Смысл делала его театром абсурда. Задача автора дать «золотой ключик», а как читатель воспользуется им, откроет ли свой театр, изменит ли взгляд на сцену, станет ли зрителем или режиссером…<br/>
Гениальность идиота Франца Кафки не в сюжетах, не в иносказаниях, а в том что главный герой его произведений — сам читатель, то как он видит, чувствует Смысл за нелепицей попыток логичного толкования содержания. Гармония понимания достигается лишь иными восприятием, иным способом мышления, единым с автором диагнозом. имхо<br/>
Михаилу Рослякову огромное спасибо за качественное прочтение! Я в юности пытался читать Франца Кафку, получил «несварение, тяжелое отравление и длительное отвращение». А тут на +100% усвоил с восторгом. Самый «реалистичный» и легко понимаемый роман Франца Кафки, на мой взгляд.
Мне очень понравилось исполнение! Настолько точно передавать характер всех героев, даже детей, одному актеру только дано, уважаемому Михаилу Ульянову!!! Я настолько глубоко прониклась в эту историю, в жизнь героев книги, так ярко представляла всё в цвете, что как будто кино посмотрела))) Спасибо ❤️
Замечательно прочитано и озвучено. Прямо аудио «экранизация» получилась у Михаила Прокопова. Прослушал разбор сюжета. За этот подробный анализ отдельное спасибо! Первый раз столкнулся с такой тщательной работой и ответственным подходом чтеца. Михаил так глубоко копает в сторону психоанализа, что хочется дать ему реальную лопату и нарезать пятилетний план. Вот бы Дэвид Мэдсен послушал и накинул ещё лет десять работ на свежем воздухе) Но чтец старался и своё понимание выложил на 100% в обоих случаях. И в обоих случаях у меня иной взгляд и на прочтение романа и на трактовку персонажей и понимание аллегорий. Раз уж чтец просит высказать свою точку зрения, то из уважения к его труду… Никакой психиатрии, вернее полный стёб автора в этом направлении. Иначе быть не может. Вот только представьте, что во времена популяризации (проекта) фрейдизма человек с философским (ещё и теософским!) развитым мышлением писателя попадает заурядным пациентом с «зарисовкой» в истории болезни хоть парочки эпизодов из «Шкатулки сновидений» к этим мозгоковырятелям. Ему обеспечено «препарирование» и «вивисекция» сознания, а в те времена и реальная лоботомия как социально опасному неизлечимому психу. (Ведь даже многие обыватели ТАК восприняли автора, а он сам врач!) Они его не выпустят однозначно. Вот и Дэвид Мэдсен не дает им спуску и расписывает как бесполезных шарлатанов ( в чём от них реальная польза писателю Хэндрику?). Хочу пожелать Михаилу потренироваться на Франце Кафке расшифровывать Дэвида Мэдсена. Сдается мне, именно эта птица («галка»=Кафка) преследует и автора и Гг в романе «Шкатулка сновидений». На мой взгляд, Кафка более мрачно и «мистично», а Мэдсен ярко «сюрреалистично» издеваясь над псевдонаучностью некоторых теорий в психиатрии, оба обыгрывают извечную Тему Тем.<br/>
«Шкатулка сновидений» о самом главном для каждого — о уникальности мышления человека. Вон скольких зацепило (судя по комментариям) фрейдистское понимание «Шкатулки». Так в подсозании торкнуло, что начали громогласно открещиваться от гомосятины, пошлятины и грязи. Не стоит. Во-первых, в романе нет ничего такого, чего нет в голове КАЖДОГО взрослого человека. Во-вторых, роман совсем не об разврате и распущенности, просто кто-то видит только это (вот так латентный гомосексуализм и вскрывается психиатрией;)). Гипертрофия эротики, особенно «извращения» это извечный фильтр-пропуск в понимании иносказания, это было ещё до Гомера и Библии( вот уж где извращенцы повально) и вплоть до сегодняшней шумихи вокруг лгбт. Конечно Мэдсен от души поглумился над фрейдизмом (даже то как персонаж Фрейд сразу отрекается от «великого» Фрейда — сатира, как Зигмунд Шломо признался, что высосал свою теорию единственно из собственного пальца), но это не самоцель эротических сцен. Тут зашифровано другое иносказание, и в реальной жизни, и в истории, и в худ. литературе иногда всё намного отвратительнее бывает показано. Мэдсен высмеивает и психоанализ Юнга (увиденный Михаилом), и вообще всё это «шарлатанство» модных учений психиатрии, не замечающей основного конфликта мышления человека из-за которого все проблемы психики. Роман о самой главной загадке — о мозге человека, как он работает, на что он способен, какие противоречия между осознанным и неосознанным. Ведь где-то там в конфликте сознания и т.н. «подсознания» (или надсознания, или хрен знает что там ещё придумали «учёные») для человека и прячется всё истинно «человеческое» (стыд, совесть, любовь, томления души… мораль, этика, для кого-то Бог...).<br/>
Во снах в черепной «шкатулкае сновидений» каждого человека мозг работает совершенно иначе, чем при бодрствующем сознании. Лишь в момент пробуждения мы пытаемся осмыслить ночную работу мозга знакомыми и понятными образами, а затем еще и перевести в определения и слова. И тут наш разум, эта уникальная «соображалка-болталка», которая считает себя высшим достижением эволюции жизни на Земле, как «косноязычный толмач с запаха на цифру» придумывает нам с перепугу объяснение всего что он проспал и не проконтролировал, «волшебник недоучка» делает кое-как картинки и озвучивает невнятными междометиями. А дальше или предлагает заглянуть в «сонник», или вообще спешит скорее «стереть из памяти», то что ему совершенно непривычно осмысливать. Разные способы мышления у бодрствующего сознания и не контролируемого им во время сна т.н. «подсознания».<br/>
Своей логичностью, последовательностью, органичностью рассуждений во снах о снах, чей сон первичен и т.п. Хендрик стирает грань реальности и иллюзорности бытия, чему доверять: рациональному сознанию оперирующему бессмысленными словами — определениями понятий или неконтролируемому мышлению мыслеобразами и эмоциональным восприятием. Сплошные символы и аллегории в романе, но ведь и мы трактуем сны (иной способ мышления) как символы и иносказания. Чтец просил писать мнения, и вот моё дилетантское имхо. Пользуясь классификацией Михаила Прокопова сновидений Хендрика, все те же четыре уровня понимания романа присутствуют в мышлении слушателя. «Нулевой» уровень понимания романа — потребление развлекательного чтива какого-то сюрреалиста о психе-извращенце. Он быстро сменяется вторым «базовым» уровнем, и слушатель понимает, что это как-то касается его самого раз для него написано и прочитано, включается отрицание похабщины и неприятие прямого прочтения романа. Третий уровень «несбывшихся желаний» и неоправданных ожиданий от романа включает на полную критическое мышление и анализ символов и аллегорий. На четвёртом «уровне прозрения» или улавливается смысл (если есть опыт чтения аллегорий), или разум слушателя вынужден признать, что скрытый смысл всех эпизодов и сюжетных линий «хрен поймёшь о чём», а по сути об одном и том же, а именно о работе разума человека, и он (разум) и есть неназванный главный персонаж романа. И в итоге читателя/слушателя волнует уже собственный разум больше, чем расшифровка романа, разум Хендрика, автора, чтеца и пр. и пр. «психов» с которыми он готов спорить о чём угодно защищаясь от покушения на своё сознание) В читательской «шкатулке сновидений» уже копошатся мысли, а как его мозг работает во сне не контролируемый сознанием о реальности. А у кого-то и вовсе приходит понимание, что ни автор, ни кто-либо из комментаторов не может словами передать смысл написанного, не потому что «дураки», а потому что ТАК работает человеческое мышление, и смысл словами непередаваем, сколько не расписывай этот коммент)<br/>
Михаилу Прокопову спасибо за яркую подачу! Лайки чтецу, произведению и автору. И всё-таки хочется услышать другую озвучку без акцента на сюр, авантюриста Зигмунда Шломо Фройда и всякую «психологию». Эдакой «балабановской» простоты и прозрачности прочтения хочется. имхо
Скорее селёдка под шубой.) Без сексуальной подкладки этот заумно-извращённый сюр был бы менее вкусен и усвояем. Простоват как селёдка ( и женщина) без шубы.) Ну и, конечно же, без обворожительного до головокружения голоса Михаила Прокопова, которым он отлично прочитал эту книгу, тоже. В горле бы першило. Как без французского шампанского, игристого и кислотного. Спасибо! Понравилось.
Одним из самым известных классических романов, который читают и сегодня, безусловно, является «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Это произведение считается венцом писателя, его лебединой песней и «закатным» романом, возможно, поэтому Михаил Булгаков отдал ему всю силу своего таланта, мастерство и фантазию.<br/>
Булгаков работал над своим главным романом в общей сложности 12 лет без особой надежды на его публикацию. Но при жизни писателя, его сильнейшее произведение не будет ни закончено, ни издано. После смерти Булгакова в его архиве остались восемь редакций романа. В первой редакции роман имел варианты названий: «Копыто инженера», «Гастроли Воланда», «Князь тьмы», «Черный маг»…, но незадолго до смерти, в 1937 году, автор назовет свое бессмертное произведение «Мастер и Маргарита». Правка написанных глав романом будет длиться, пока будет биться сердце писателя.<br/>
За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась жене — Елене Сергеевне Булгаковой. Елена Сергеевна еще около двух десятков лет будет править роман, и делать попытки издать его. Это станет смыслом ее жизни. Она не могла найти ему место в издательствах. Ей отказывали, отправляли в другие конторы и к вышестоящей власти, «опасаясь принимать решение о печати в одиночку». Одно издательство ответило ей лаконичной фразой «Не время».<br/>
Ситуация начала меняться в начале 1960-х годов, в эпоху «хрущевской оттепели». Так, спустя 25 лет после смерти Михаила Булгакова, на страницах журнала «Москва» в №11 за 1966 год и №1 за 1967 год был опубликован роман «Мастер и Маргарита» с многочисленными цензурными и редакторскими купюрами. Знающие люди стоят в очередь, и не неделями, и не месяцами, а годами, получая на пару ночей зачитанные, ветхие страницы. Но оно того стоило. Например, театральный художник Николай Рушев, который добыл журнал через полтора года, дал почитать его своей дочери Наде. Надя прожила всего 17 лет, но ее иллюстрации к «Мастеру и Маргарите» считаются одними из самых выразительных и точных.<br/>
Оценив обстановку, идеологи страны предпринимали «смелый» шаг. В июне 1972 года выходит секретное Постановление секретариата ЦК КПСС, где дается добро на ограниченное переиздание произведений Булгакова, Волошина, Мандельштама и других опальных корифеев русской литературы. И вот тогда, уже в книжном варианте 1973 года, можно было прочесть полный текст «Мастера и Маргариты».<br/>
Так, несмотря на гонения властей, разочарование и болезнь писателя, запреты и цензуру, роман о всепобеждающей силе любви и творчества все-таки пробился к читателю, словно подтверждая слова самого Булгакова: «Рукописи не горят!».
Хорошая книга, ато надоели Боярки да Попаданцы с ужасами, а здесь и смешно и атмосферно и эротично. Большое спасибо Михаил, за проделанную работу. Как всегда на высоте.
<br/>
А Елена Стинская идёт впридачу к Михаилу Стинскому и читает всегда так, что #зато бесплатно.
Единственная проблема -– не вырезанные поправки.<br/>
Ах, еще возможно это пересказ, а не зачитка.
Вы где-то упомянули об переработе или написании Эпилога. Хотелось бы узнать — когда это будет? <br/>
P. S. Интересно было прочитать Вашу биографию в интернете. Мне кажется, что большой срок жизни в англоязычной среде наложил отпечаток на язык. Несколько раз слова и выражения это показали. Здесь кто-то уже это отметил.
Не «черна я», а «очернённая я», ибо во все времена истина общедоступна, но не может принадлежать никому, а потому она оболгана и очернена. Поиск истины сперва прельщает и пленяет, а затем обманывает желающего обладать ей. И лишь прошедший это испытание и не разочаровавшийся достоин излечения. Истклифф излечился, и понимает что Сефир не может принадлежать ему.<br/>
И в литературе, и во всей истории, и в наши дни у сильных личностей в судьбе нередко появляются интересные персонажи: обманщица, цыганка, проститутка, танцовщица, балерина, фигуристка, гимнастка… Все их обсуждают и очерняют, не догадываясь о их миссии «чирурги». имхо <br/>
И в прямом прочтении рассказ написан трогательно.<br/>
Михаилу Прокопову спасибо! Автору, чтецу и рассказу три плюса.
Тетя мне не показалась такой уж сумасшедшей, скорее она домашний тиран — кто заподозрит в этом милую старушку. Ей было так весело, что все вокруг нее прыгают. От такого и правда через два года можно сойти с ума.т<br/>
Надо было ей подыграть один раз, чтоб не орала, а когда уснет уехать из дома всей семье и ёлку забрать. Когда не перед кем устраивать сцен, тиранчик не будет зря горло драть. Разве лечение сумасшествия — это подыгрывание больному? Через несколько дней проведать ее, а она уже, глядишь и успокоилась.<br/>
Наверно, этот рассказ про то, как далеко можно зайти в своей любви и желании добра. И про то, что благими намерениями…<br/>
Все тут восхитились патефонной пластинкой, это ооооочень здорово придумано. Жути нагоняет, как милая песенка из фильма Астрал♥️🔥💯<br/>
Огромная благодарность Михаилу, и за выбор рассказа тоже♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Если вы не прочувствовали эту историю, то лишь потому, что мыслили так же, очень внимательно всматривались как в очередное литературное описание чужой жизни, пытаясь угадать о чём (или о ком) это Кафка написал. Не цепляйтесь за детали, за эпоху, за Америку (мы сейчас все в этой суете «америки», в этом Нью-Вавилоне кичливой бессмыслицы существования). Не пытайтесь понять Гг или автора, — пытайтесь понять себя. Роман не дописан? Смысл не понятен? Может для того чтоб каждый мог дальше уже со Смыслом продолжить историю. Гг наконец поступил в тетр. Теперь необходимо осознать, что вся предыдущая история тоже была театром, и только неспособность видеть Смысл делала его театром абсурда. Задача автора дать «золотой ключик», а как читатель воспользуется им, откроет ли свой театр, изменит ли взгляд на сцену, станет ли зрителем или режиссером…<br/>
Гениальность идиота Франца Кафки не в сюжетах, не в иносказаниях, а в том что главный герой его произведений — сам читатель, то как он видит, чувствует Смысл за нелепицей попыток логичного толкования содержания. Гармония понимания достигается лишь иными восприятием, иным способом мышления, единым с автором диагнозом. имхо<br/>
Михаилу Рослякову огромное спасибо за качественное прочтение! Я в юности пытался читать Франца Кафку, получил «несварение, тяжелое отравление и длительное отвращение». А тут на +100% усвоил с восторгом. Самый «реалистичный» и легко понимаемый роман Франца Кафки, на мой взгляд.
«Шкатулка сновидений» о самом главном для каждого — о уникальности мышления человека. Вон скольких зацепило (судя по комментариям) фрейдистское понимание «Шкатулки». Так в подсозании торкнуло, что начали громогласно открещиваться от гомосятины, пошлятины и грязи. Не стоит. Во-первых, в романе нет ничего такого, чего нет в голове КАЖДОГО взрослого человека. Во-вторых, роман совсем не об разврате и распущенности, просто кто-то видит только это (вот так латентный гомосексуализм и вскрывается психиатрией;)). Гипертрофия эротики, особенно «извращения» это извечный фильтр-пропуск в понимании иносказания, это было ещё до Гомера и Библии( вот уж где извращенцы повально) и вплоть до сегодняшней шумихи вокруг лгбт. Конечно Мэдсен от души поглумился над фрейдизмом (даже то как персонаж Фрейд сразу отрекается от «великого» Фрейда — сатира, как Зигмунд Шломо признался, что высосал свою теорию единственно из собственного пальца), но это не самоцель эротических сцен. Тут зашифровано другое иносказание, и в реальной жизни, и в истории, и в худ. литературе иногда всё намного отвратительнее бывает показано. Мэдсен высмеивает и психоанализ Юнга (увиденный Михаилом), и вообще всё это «шарлатанство» модных учений психиатрии, не замечающей основного конфликта мышления человека из-за которого все проблемы психики. Роман о самой главной загадке — о мозге человека, как он работает, на что он способен, какие противоречия между осознанным и неосознанным. Ведь где-то там в конфликте сознания и т.н. «подсознания» (или надсознания, или хрен знает что там ещё придумали «учёные») для человека и прячется всё истинно «человеческое» (стыд, совесть, любовь, томления души… мораль, этика, для кого-то Бог...).<br/>
Во снах в черепной «шкатулкае сновидений» каждого человека мозг работает совершенно иначе, чем при бодрствующем сознании. Лишь в момент пробуждения мы пытаемся осмыслить ночную работу мозга знакомыми и понятными образами, а затем еще и перевести в определения и слова. И тут наш разум, эта уникальная «соображалка-болталка», которая считает себя высшим достижением эволюции жизни на Земле, как «косноязычный толмач с запаха на цифру» придумывает нам с перепугу объяснение всего что он проспал и не проконтролировал, «волшебник недоучка» делает кое-как картинки и озвучивает невнятными междометиями. А дальше или предлагает заглянуть в «сонник», или вообще спешит скорее «стереть из памяти», то что ему совершенно непривычно осмысливать. Разные способы мышления у бодрствующего сознания и не контролируемого им во время сна т.н. «подсознания».<br/>
Своей логичностью, последовательностью, органичностью рассуждений во снах о снах, чей сон первичен и т.п. Хендрик стирает грань реальности и иллюзорности бытия, чему доверять: рациональному сознанию оперирующему бессмысленными словами — определениями понятий или неконтролируемому мышлению мыслеобразами и эмоциональным восприятием. Сплошные символы и аллегории в романе, но ведь и мы трактуем сны (иной способ мышления) как символы и иносказания. Чтец просил писать мнения, и вот моё дилетантское имхо. Пользуясь классификацией Михаила Прокопова сновидений Хендрика, все те же четыре уровня понимания романа присутствуют в мышлении слушателя. «Нулевой» уровень понимания романа — потребление развлекательного чтива какого-то сюрреалиста о психе-извращенце. Он быстро сменяется вторым «базовым» уровнем, и слушатель понимает, что это как-то касается его самого раз для него написано и прочитано, включается отрицание похабщины и неприятие прямого прочтения романа. Третий уровень «несбывшихся желаний» и неоправданных ожиданий от романа включает на полную критическое мышление и анализ символов и аллегорий. На четвёртом «уровне прозрения» или улавливается смысл (если есть опыт чтения аллегорий), или разум слушателя вынужден признать, что скрытый смысл всех эпизодов и сюжетных линий «хрен поймёшь о чём», а по сути об одном и том же, а именно о работе разума человека, и он (разум) и есть неназванный главный персонаж романа. И в итоге читателя/слушателя волнует уже собственный разум больше, чем расшифровка романа, разум Хендрика, автора, чтеца и пр. и пр. «психов» с которыми он готов спорить о чём угодно защищаясь от покушения на своё сознание) В читательской «шкатулке сновидений» уже копошатся мысли, а как его мозг работает во сне не контролируемый сознанием о реальности. А у кого-то и вовсе приходит понимание, что ни автор, ни кто-либо из комментаторов не может словами передать смысл написанного, не потому что «дураки», а потому что ТАК работает человеческое мышление, и смысл словами непередаваем, сколько не расписывай этот коммент)<br/>
Михаилу Прокопову спасибо за яркую подачу! Лайки чтецу, произведению и автору. И всё-таки хочется услышать другую озвучку без акцента на сюр, авантюриста Зигмунда Шломо Фройда и всякую «психологию». Эдакой «балабановской» простоты и прозрачности прочтения хочется. имхо
Скажите, сколько всего глав. На данный момент вижу 9.
Булгаков работал над своим главным романом в общей сложности 12 лет без особой надежды на его публикацию. Но при жизни писателя, его сильнейшее произведение не будет ни закончено, ни издано. После смерти Булгакова в его архиве остались восемь редакций романа. В первой редакции роман имел варианты названий: «Копыто инженера», «Гастроли Воланда», «Князь тьмы», «Черный маг»…, но незадолго до смерти, в 1937 году, автор назовет свое бессмертное произведение «Мастер и Маргарита». Правка написанных глав романом будет длиться, пока будет биться сердце писателя.<br/>
За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась жене — Елене Сергеевне Булгаковой. Елена Сергеевна еще около двух десятков лет будет править роман, и делать попытки издать его. Это станет смыслом ее жизни. Она не могла найти ему место в издательствах. Ей отказывали, отправляли в другие конторы и к вышестоящей власти, «опасаясь принимать решение о печати в одиночку». Одно издательство ответило ей лаконичной фразой «Не время».<br/>
Ситуация начала меняться в начале 1960-х годов, в эпоху «хрущевской оттепели». Так, спустя 25 лет после смерти Михаила Булгакова, на страницах журнала «Москва» в №11 за 1966 год и №1 за 1967 год был опубликован роман «Мастер и Маргарита» с многочисленными цензурными и редакторскими купюрами. Знающие люди стоят в очередь, и не неделями, и не месяцами, а годами, получая на пару ночей зачитанные, ветхие страницы. Но оно того стоило. Например, театральный художник Николай Рушев, который добыл журнал через полтора года, дал почитать его своей дочери Наде. Надя прожила всего 17 лет, но ее иллюстрации к «Мастеру и Маргарите» считаются одними из самых выразительных и точных.<br/>
Оценив обстановку, идеологи страны предпринимали «смелый» шаг. В июне 1972 года выходит секретное Постановление секретариата ЦК КПСС, где дается добро на ограниченное переиздание произведений Булгакова, Волошина, Мандельштама и других опальных корифеев русской литературы. И вот тогда, уже в книжном варианте 1973 года, можно было прочесть полный текст «Мастера и Маргариты».<br/>
Так, несмотря на гонения властей, разочарование и болезнь писателя, запреты и цензуру, роман о всепобеждающей силе любви и творчества все-таки пробился к читателю, словно подтверждая слова самого Булгакова: «Рукописи не горят!».