Относитесь к этому как к интерпретации. Хорус — это на высоком готике (латынь), Гор — на низком(смесь диалектов, производных от высоко готика (латыни)).
По аналогии с реально существующими языками, Вам наверняка привычно Гай Юлий Цезарь, в то время как в оригинале — Гайус Юлиус Цезар (Gaius Iulius Caesar)
Давно хотел об этом написать.
Наверное у многих возникает вопрос — почему Готрек называет Феликса «человечий отпрыск»? Потому что это как-то коряво звучит, неблагозвучно.
Но некоторое время назад, играя в Warhammer 3 Total War, Готрек с Феликсом мне стали доступны как игровые персонажи. И вот в оригинальном варианте Готрек зовёт Феликса «Manling»(Мэнлинг).
Тут всё встаёт на свои места если вспомнить некоторые знаменитые европейские династии: Каролинги — потомки Карла Великого, Капетинги — потомки Гуго Капета (Людовик IV Король-Солнце и т.д.).
Теперь становится понятной логика переводчика, который пытался соединить принадлежность к расе людей («man, human» ед.ч., «men, humans»мн.ч.) и преемственность поколений — в том смысле, что Феликс Ягер потомок людей, буквально отпрыск.
P.S. Ещё некоторый поиск по словарям дал варианты переводов Manling как «юноша, мальчик», а в оскорбительном смысле как «коротышка»(man of short stature).
Вот тут конечно фантазия может расвернуться на тему того как может быть использовано это слово в зависимости от контекста: просто констатация принадлежности к расе, снисходительное обращение старшего к младшему, или оскорбление (полутораметровыми гномами людей, которые явно повыше их).
Как мне кажется, использовать именно это слово — отличная авторская идея, но тяжкий для труд переводчиков и актеров дубляжа :)
Озвучка как всегда шикарна. Только насчёт савларцев. Они хемопсы́. В смысле «химические псы Савлара» savlar chem dogs
Хотя «хим мопсы» тоже наверное пойдет по смыслу, хоть и немного комедийно.
Играю сейчас в Warhammer III: Total War и решил заново послушать «Истребитель скавенов» в исполнении Кирилла. Озвучка вообще шикарна, я бы мог наверное телефонный справочник с удовольствием слушать в исполнении Кирилла, но боже мой, озвучка скавенов это нечто, это совершенно другой уровень, это полное погружение.
Играю так же в Warhammer Vermintide II и интонации персонажа охотника на ведьм как раз Вы озвучили начальника Тайной Полиции города Нульна, который по профессии как раз охотник на ведьм. Кирилл, откройте секрет — чем впечатляетесь и используете ли оригинальные озвучки игр как референсы?
У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Дагон.
— Откуда?
— Со дна пруда.
— Что вам надо?
— Изображений подводного ада.
— Для кого?
— Для культа моего.
— А много ли прислать?
— Да алтарных камней штук пять,
На больше нам жертв не набрать,
Культ у меня еще маленький.
А потом позвонили Ми-Го:
— Не хотите отдать нам мозгов?
Мы бы в баночку их положили
И по космосу всласть покружили.
— Нет-нет, это тело мне не надоело,
Обратитесь-ка к мистеру Экли.
А потом позвонил Йог-Сотот:
— Пришлите мне ключ от Ворот!
А потом позвонили культисты:
— Пришлите нам тварей нечистых!
А потом позвонил Альхазред,
Да как начал нести всякий бред.
— Погодите, Абдул, не вопите,
Объясните, чего вы хотите?
Но он только «ЙА!» да «ЙА!»,
А к чему — не поймешь ни чуть-чуть.
— Изложите, пожалуйста, письменно!
А потом позвонили козлята:
— Позовите Шаб-Ниггурата!
Тут я разозлился и крикнул скотам:
— Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн!
— Ой, а где же Шаб-Ниггурат?
— Не знаю, звоните сто два — пятьдесят!
Я полгода не спал, я устал,
Мне бы заснуть, отдохнуть,
Но только я чуть вздремнул,
Опять позвонил Абдул:
— Древний Ужас! Все прах и тлен!
Спешите скорее на Ленг!
— В чем дело?
— Впустите!
— Кого?
— Азатота!
Чтоб он этот мир уничтожил в два счета!
— Уничтожил в два счета?
— Да! Пока не зашла звезда!
— Ладно, бегу, бегу,
Если смогу — помогу!
Ох, нелегкая это работа — В этот мир выпускать Азатота!
А бусти есть?
Ветром дунуло с реки.
«Хаоситы, хаоситы»
Зашептались мужики.
По аналогии с реально существующими языками, Вам наверняка привычно Гай Юлий Цезарь, в то время как в оригинале — Гайус Юлиус Цезар (Gaius Iulius Caesar)
Наверное у многих возникает вопрос — почему Готрек называет Феликса «человечий отпрыск»? Потому что это как-то коряво звучит, неблагозвучно.
Но некоторое время назад, играя в Warhammer 3 Total War, Готрек с Феликсом мне стали доступны как игровые персонажи. И вот в оригинальном варианте Готрек зовёт Феликса «Manling»(Мэнлинг).
Тут всё встаёт на свои места если вспомнить некоторые знаменитые европейские династии: Каролинги — потомки Карла Великого, Капетинги — потомки Гуго Капета (Людовик IV Король-Солнце и т.д.).
Теперь становится понятной логика переводчика, который пытался соединить принадлежность к расе людей («man, human» ед.ч., «men, humans»мн.ч.) и преемственность поколений — в том смысле, что Феликс Ягер потомок людей, буквально отпрыск.
P.S. Ещё некоторый поиск по словарям дал варианты переводов Manling как «юноша, мальчик», а в оскорбительном смысле как «коротышка»(man of short stature).
Вот тут конечно фантазия может расвернуться на тему того как может быть использовано это слово в зависимости от контекста: просто констатация принадлежности к расе, снисходительное обращение старшего к младшему, или оскорбление (полутораметровыми гномами людей, которые явно повыше их).
Как мне кажется, использовать именно это слово — отличная авторская идея, но тяжкий для труд переводчиков и актеров дубляжа :)
Хотя «хим мопсы» тоже наверное пойдет по смыслу, хоть и немного комедийно.
Играю так же в Warhammer Vermintide II и интонации персонажа охотника на ведьм как раз Вы озвучили начальника Тайной Полиции города Нульна, который по профессии как раз охотник на ведьм. Кирилл, откройте секрет — чем впечатляетесь и используете ли оригинальные озвучки игр как референсы?
Эта озвучка, как и всегда, на высоте. Спасибо, Кирилл, обнимаю.
— Кто говорит?
— Дагон.
— Откуда?
— Со дна пруда.
— Что вам надо?
— Изображений подводного ада.
— Для кого?
— Для культа моего.
— А много ли прислать?
— Да алтарных камней штук пять,
На больше нам жертв не набрать,
Культ у меня еще маленький.
А потом позвонили Ми-Го:
— Не хотите отдать нам мозгов?
Мы бы в баночку их положили
И по космосу всласть покружили.
— Нет-нет, это тело мне не надоело,
Обратитесь-ка к мистеру Экли.
А потом позвонил Йог-Сотот:
— Пришлите мне ключ от Ворот!
А потом позвонили культисты:
— Пришлите нам тварей нечистых!
А потом позвонил Альхазред,
Да как начал нести всякий бред.
— Погодите, Абдул, не вопите,
Объясните, чего вы хотите?
Но он только «ЙА!» да «ЙА!»,
А к чему — не поймешь ни чуть-чуть.
— Изложите, пожалуйста, письменно!
А потом позвонили козлята:
— Позовите Шаб-Ниггурата!
Тут я разозлился и крикнул скотам:
— Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн!
— Ой, а где же Шаб-Ниггурат?
— Не знаю, звоните сто два — пятьдесят!
Я полгода не спал, я устал,
Мне бы заснуть, отдохнуть,
Но только я чуть вздремнул,
Опять позвонил Абдул:
— Древний Ужас! Все прах и тлен!
Спешите скорее на Ленг!
— В чем дело?
— Впустите!
— Кого?
— Азатота!
Чтоб он этот мир уничтожил в два счета!
— Уничтожил в два счета?
— Да! Пока не зашла звезда!
— Ладно, бегу, бегу,
Если смогу — помогу!
Ох, нелегкая это работа —
В этот мир выпускать Азатота!
© с просторов ЖЖ