Заходил 2 часа назад
Александр Дуров
Россия, Нижний Новгород
Комментарии 342
Александр Дуров
5
1
Александр Дуров
4
2
Александр Дуров
5
Александр Дуров
3
Александр Дуров
5
3
Александр Дуров
5
Александр Дуров
7
Александр Дуров
7
1
Александр Дуров
3
Александр Дуров
3
Александр Дуров
5
Александр Дуров
7
1
Александр Дуров
Александр Дуров
2
Александр Дуров
5
3
Александр Дуров
5
3
Александр Дуров
17
Александр Дуров
Александр Дуров
7
Александр Дуров
16
4
Шукшин Василий – Бессовестные
Хорошо прочитала!
Курчаткин Анатолий – Чудо хождения по водам
Одиннадцать часов графоманского бреда.
Панченко Григорий – Дело о Баскервиле
Человеку, который отвечает тут за аннотации, лично: фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Лестрейд. ЛЕСТРЕЙД. В английской транскрипции — Lestrade.
Кренев Павел – Добрые люди
Ничего не имею против чтения Марии Абалкиной. Приятный тембр голоса, безупречная дикция… Но постоянные запинки перед каждым непривычным, «северным», словом начисто убивают заявленный в аннотации самобытный певучий поморский говор. А он-то и составляет главное и, пожалуй, единственное достоинство книги Павла Кренева. Жалко, ёшь твою лять…
Гарвис-Грейвс Трейси – На острове
Хотелось послушать новейшую «робинзонаду», но через час стошнило от обилия гигиенических и уро-генитальных подробностей :-(
Миронов Иван – Происшествие
Прочитано-то хорошо. А вот рассказ — ни уму ни сердцу, потому и отзывов нет.
Шукшин Василий – Три грации
Ничего не могу и не хочу сказать против чтеца. Но Василий Шукшин в таком исполнении просто неузнаваем.
Алехин Артур – Так было нужно
Ну, чудеса в решете! Рассказ никакой, а собрал уже 334 комментария. То-то небось автор ликует…
Янг Роберт – Механический фиговый листок
Отличный рассказец классика американской научной фантастики, и прочитано классно!
Рассел Эрик Фрэнк – Аламагуса
Только в том переводе был не капес, а офес.
Рассел Эрик Фрэнк – Аламагуса
Ай, до чего приятно! Когда-то давным-давно в журнале «Искатель» читал.
Ракитин Алексей – Перевал Дятлова
Вот засада! Давно интересуюсь судьбой группы Дятлова и всем, что вокруг этой драмы накручено. А тут такой основательный труд (если судить по объему). Навострил уши. Но на 4-й главе терпение кончилось. Поймал себя на том, что не воспринимаю содержание текста, а только завывающие, видимо от большого старания, интонации. Есть подозрение, что чтец живет в англоязычной среде, по тому, как построены фразы. Ну, не умеет человек нормально читать, и каша во рту, а берется озвучивать книгу длиной в тридцать с лишним часов. И на кой? Непонятно. Альтернативная версия тоже не радует. Там технический брак звукозаписи.
Кригер Борис – Афоризмы
Не знаю. Возможно и так. Во всяком случае, я слышал подобное выражение лет тридцать назад, когда Кригер (1970-го года рождения) еще не издавал свои афоризмы,, а также трюизмы.
Кригер Борис – Афоризмы
«Если хочешь рассмешить бога, расскажи о своих планах»… что-то я сильно сомневаюсь, что этот афоризм придуман товарищем Кригером.
Шекли Роберт – Царская воля
Пожелание декламатору: не читать «по ролям». Получается плохо.
Шефнер Вадим – Записки зубовладельца
Чтец за каким-то чёртом выламывается так, что перестаешь понимать содержание. Спасибо, что есть альтернативная версия.
Шекли Роберт – Пиявка
Перевод с английского сильно хорош. Чувствуется старая школа.
Варго Александр – Пуповина
Вот уж косноязычная, набившая оскомину, прелюдия под № 000 здесь — ни в какие ворота не лезет.
Быков Василь – Третья ракета
В описании дважды упоминается артиллерийский «рассчёт». А нельзя озаботиться тем, чтобы аннотации к книгам писал кто-нибудь более грамотный?
Кинг Стивен – На посошок
На редкость монотонное чтение. С такими интонациями уместно читать инструкцию по технике безопасности при работе на шлифовальном станке, а уж никак не рассказы мистера Кинга.