Да уж, не поспорить: полюбил было — попался в сети доверчивый поэт (поэты — они же как дети)…
но потом увидел «всю эту кухню бриков», понял подноготную этого… «райского уголка», пришёл в ужас!
«Разлюбил как миленький»… и страшно боялся её!..
Рвался из её ручного зверинца, но… — увы…
У советской Миледи были волчий аппетит и железная хватка…
☺️ очень рада!!! )))))
И какой стиль и дух написания! — очень нравится такое… по-своему «лёгкое дыхание» в слове)))) но при этом полновесное и без «тяжёлой воды»)))))
Никакой отсебятины — очень много интереснейших фактов и свидетельств современников обо всей этой «истории с убийством» и её участниках — вольных и невольных…
Приводятся и, мягко говоря, нелестные отзывы о Чёрной Лиле самой Чуковской,
и, как всегда талантливо-хлёсткие оценки её — Великой Фаины…
Написано живо, без сухого академизма, читается очень легко.
Да, ещё кочует этот штамп про «Лилечку»…
но и современники и исследователи давно знают неприглядную правду и о самой «музе», и о её «салоне»…
"… На истасканном лице наглые глаза", — писала о ней Анна Ахматова, которая никогда не была ханжой в делах любви!
А на вопрос о причине гибели Маяковского Ахматова ответила: " Не нужно было дружить с чекистами"…
Книга «Чёрная Лиля» Александра Сумзина стала для меня самой адекватной и объективной (учитывая всё, что знаю о Бриках, Маяковском, Серебряном веке, пред- и постреволюционном периоде и прочем...)
Могу дать подсказку, которая сориентирует по сути правила
(придумала много лет назад для супруга, который «одевал» и " надевал" невпопад;
ему подсказка понравилась))) и, главное, — помогла:
Носки — надеть. Жену и дочь в меха — одеть ☺️
Именно Ваш комментарий как-то особенно зацепил!
И я лишний раз убедилась — зря минусуют мнение отличное от «своего»!
Тем более — написанное корректно и без посыла нахамить, оскорбить.
Только из-за этого комментария попробую послушать эту историю,
хотя с удовольствием плюсанула почти всю команду — испытываю слабость ко всему искреннему и сердечному)))))
… даже раздумываю почитать самой (неискоренимая любовь к осязаемой книге в руках и тексту на бумаге перед глазами… ))))
Кинг, кстати, очень высоко и «с придыханием»))) оценивал эту вещь, считая её программной и «стоящей у истоков», в определённом смысле))).
Это 1962 год — там многие находки, метафоры и авторские «смысловые ходы» — впервые, уникальны.
И эксплуатировались потом многими вдохновенно и не очень, талантливо и бездарно…
И, как нередко происходило и происходит с «находками» Брэдбери, — несмотря на то, что «перепели на все лады», «переплюнуть» всё же не вышло)))) ☺️ ИМХО
Удивительная вещь! Вошла не только в Золотой фонд. Но и в Алмазный! (учредитель — я ☺️ )))))
Есть у меня такая «маленькая полочка»))))) До сих пор половина её пуста…
И, «тысячу миль пардонов» — поклонникам Кинга!, — но Кинга там нет… ☺️
Я читала этот роман в варианте названия «И духов зла явилась рать». (перевод Н. Димчевский и Е. Бабаева).
Под названием «Что-то страшное грядёт» этот роман перевёл Л. Жданов.
Все остальные названия этого романа (и переводы — соответственно?) вызывают вопросы…
Так как самим Брэдбери в заголовок вынесена строка (и появляется в тексте) из шекспировского «Макбета»:
Мне стоило лишь пожелать.
И духов зла явилась рать.
Так неопределенно, но так великолепно.
Он не хотел жить с этим.
Однако, он знал это, он достаточно хорошо сжился с этим
в течение нынешнего вечера, и мог прожить с этим весь остаток жизни.
Он выглянул в окно и подумал: Джим, Уилл, вы идете?
Почему это важно?
«Потому, что сюжет романа — борьба с силами зла — целиком «зашифрован» в первых четырёх строчках шекспировского четверостишия.
Каждая строка куплета из «Макбета» соответствует одному из этапов действия», — так утверждает автор основательной диссертации по творчеству Брэдбери.
Мне её рассуждения и анализ показались убедительными.
И по моим впечатлениям — этот вариант заглавия наиболее соответствует тому, о чём написал Брэдбери.
(переводов этих шекспировских строк много… и спорить, наверное, — сложно… да и — нужно ли?.....)
В этой аудиоверсии приводится не тот вариант, что я читала. Не знаю — так ли он хорош?
Но «мой текст»☺️ был волшебный… и незабываемый оставил аромат…
Хочу дать ссылку на восторженные, потрясающие и обстоятельные отзывы прочитавших с листа разные переводы
(прокрутите хорошенько вниз — они не сразу «у входа»): fantlab.ru/work5219
И, если кого-то заинтересуют отрывки диссертации Ирины Шлионской, они тут: raybradbury.ru/articles/shlionskaya_disser/part5/
Полностью согласна: пыталась послушать — никак ☺️
Библию всю — предпочитаю без «соавторства»)))))
Отзыв писать не решилась, а присоединюсь — с удовольствием))))
Два шедевра любимого писателя. Первыми идут «Живые мощи», потом — «Певцы»
Оба — рвут сердце.
Но «Живые мощи» — это… невозможная вещь…
Я читала давно…
И я не знаю — смогу ли, буду ли слушать этот рассказ… надо ли именно — слушать?
Я помню как читала «Живые мощи» с листа…
В какой-то особый момент во времени и пространстве повстречались мы с этой «жемчужиной» Тургенева…
Была ночь и ливень… Он хлестал за окном с каким-то напряжённым ровним и глухим стуком…
… барин и слуга на охоте бредут под струями дождя…
за моим окном — тоже — вода с небес…
… я читала… читала… и тихо начала задыхаться… просто перестало хватать воздуха физически… рассказ закончился…
Читать потом долго ничего не могла. Да и пожить хотелось молча.
Чудесная моя подруга, прочитав рассказ (после того, как увидела — что со мною творится после этой истории), и, пережив его очень глубоко и поплакав, тем не менее сказала:
«Знаешь, у тебя другая химия приключилась с этой историей… ты просто полуживая какая-то....»
Я сейчас чуть-чуть всё же послушала… и остановила.
Правильно пишут — глуховатый звук. Но не критично.
Для меня дело не в звуке, и не в чтеце. Просто катастрофически не то — на слух!
Когда читаешь с листа возникает такой странный эффект, как бывает в фильмах.
Вот герои, вот они смотрят, говорят…
вот в кадре — один, вот в кадре — другой… вот они — вместе…
Звучит их разговор, но мы видим — губы сомкнуты у обоих…
Они мысленно говорят, и их голоса звучат — для нас…
А для них? — и для них… Но… в ошеломляющей тишине…
Эти немые лица говорящих душ создают такой сильный,
такой страшный по силе эффект оглушённого мира…
… онемевшего от силы чувств, от горя, от того, что обрушилось на них…
Вот что-то похожее по градусу проживаешь, когда читаешь этот рассказ сам…
и в ледяной реке тикает твоё сердце: «веч-ность… веч-ность»
Кто хочет «разбогатеть» душой на такую жемчужину, — мой совет — прочитайте с листа.
но потом увидел «всю эту кухню бриков», понял подноготную этого… «райского уголка», пришёл в ужас!
«Разлюбил как миленький»… и страшно боялся её!..
Рвался из её ручного зверинца, но… — увы…
У советской Миледи были волчий аппетит и железная хватка…
Этакая мне компенсация за отвергнутый заранее роман ☺️☺️☺️
И какой стиль и дух написания! — очень нравится такое… по-своему «лёгкое дыхание» в слове)))) но при этом полновесное и без «тяжёлой воды»)))))
Приводятся и, мягко говоря, нелестные отзывы о Чёрной Лиле самой Чуковской,
и, как всегда талантливо-хлёсткие оценки её — Великой Фаины…
Написано живо, без сухого академизма, читается очень легко.
но и современники и исследователи давно знают неприглядную правду и о самой «музе», и о её «салоне»…
"… На истасканном лице наглые глаза", — писала о ней Анна Ахматова, которая никогда не была ханжой в делах любви!
А на вопрос о причине гибели Маяковского Ахматова ответила: " Не нужно было дружить с чекистами"…
Книга «Чёрная Лиля» Александра Сумзина стала для меня самой адекватной и объективной (учитывая всё, что знаю о Бриках, Маяковском, Серебряном веке, пред- и постреволюционном периоде и прочем...)
Познакомиться можно здесь:
prong777.livejournal.com/720457.html (здесь и очень интересные фото)
www.proza.ru/2014/02/26/528 (здесь покороче, без фото + рецензия)
здесь об авторе:
www.proza.ru/avtor/cogitosum
ну а тут короткий обзор:
belan-olga.livejournal.com/2003006.html
(придумала много лет назад для супруга, который «одевал» и " надевал" невпопад;
ему подсказка понравилась))) и, главное, — помогла:
Носки — надеть. Жену и дочь в меха — одеть ☺️
Одна из любимых цитат ☺️
И я лишний раз убедилась — зря минусуют мнение отличное от «своего»!
Тем более — написанное корректно и без посыла нахамить, оскорбить.
Только из-за этого комментария попробую послушать эту историю,
хотя с удовольствием плюсанула почти всю команду — испытываю слабость ко всему искреннему и сердечному)))))
… даже раздумываю почитать самой (неискоренимая любовь к осязаемой книге в руках и тексту на бумаге перед глазами… ))))
Но и vsh574 по-своему прав, и за него отчасти свидетельствует притча о добром самаритянине)))))
Это 1962 год — там многие находки, метафоры и авторские «смысловые ходы» — впервые, уникальны.
И эксплуатировались потом многими вдохновенно и не очень, талантливо и бездарно…
И, как нередко происходило и происходит с «находками» Брэдбери, — несмотря на то, что «перепели на все лады», «переплюнуть» всё же не вышло)))) ☺️ ИМХО
Удивительная вещь! Вошла не только в Золотой фонд. Но и в Алмазный! (учредитель — я ☺️ )))))
Есть у меня такая «маленькая полочка»))))) До сих пор половина её пуста…
И, «тысячу миль пардонов» — поклонникам Кинга!, — но Кинга там нет… ☺️
Под названием «Что-то страшное грядёт» этот роман перевёл Л. Жданов.
Все остальные названия этого романа (и переводы — соответственно?) вызывают вопросы…
Так как самим Брэдбери в заголовок вынесена строка (и появляется в тексте) из шекспировского «Макбета»:
Мне стоило лишь пожелать.
И духов зла явилась рать.
Так неопределенно, но так великолепно.
Он не хотел жить с этим.
Однако, он знал это, он достаточно хорошо сжился с этим
в течение нынешнего вечера, и мог прожить с этим весь остаток жизни.
Он выглянул в окно и подумал: Джим, Уилл, вы идете?
Почему это важно?
«Потому, что сюжет романа — борьба с силами зла — целиком «зашифрован» в первых четырёх строчках шекспировского четверостишия.
Каждая строка куплета из «Макбета» соответствует одному из этапов действия», — так утверждает автор основательной диссертации по творчеству Брэдбери.
Мне её рассуждения и анализ показались убедительными.
И по моим впечатлениям — этот вариант заглавия наиболее соответствует тому, о чём написал Брэдбери.
(переводов этих шекспировских строк много… и спорить, наверное, — сложно… да и — нужно ли?.....)
В этой аудиоверсии приводится не тот вариант, что я читала. Не знаю — так ли он хорош?
Но «мой текст»☺️ был волшебный… и незабываемый оставил аромат…
Хочу дать ссылку на восторженные, потрясающие и обстоятельные отзывы прочитавших с листа разные переводы
(прокрутите хорошенько вниз — они не сразу «у входа»):
fantlab.ru/work5219
И, если кого-то заинтересуют отрывки диссертации Ирины Шлионской, они тут:
raybradbury.ru/articles/shlionskaya_disser/part5/
И… самый квадратный))))) А также — самый чёрный))))
Библию всю — предпочитаю без «соавторства»)))))
Отзыв писать не решилась, а присоединюсь — с удовольствием))))
Оба — рвут сердце.
Но «Живые мощи» — это… невозможная вещь…
Я читала давно…
И я не знаю — смогу ли, буду ли слушать этот рассказ… надо ли именно — слушать?
Я помню как читала «Живые мощи» с листа…
В какой-то особый момент во времени и пространстве повстречались мы с этой «жемчужиной» Тургенева…
Была ночь и ливень… Он хлестал за окном с каким-то напряжённым ровним и глухим стуком…
… барин и слуга на охоте бредут под струями дождя…
за моим окном — тоже — вода с небес…
… я читала… читала… и тихо начала задыхаться… просто перестало хватать воздуха физически… рассказ закончился…
Читать потом долго ничего не могла. Да и пожить хотелось молча.
Чудесная моя подруга, прочитав рассказ (после того, как увидела — что со мною творится после этой истории), и, пережив его очень глубоко и поплакав, тем не менее сказала:
«Знаешь, у тебя другая химия приключилась с этой историей… ты просто полуживая какая-то....»
Я сейчас чуть-чуть всё же послушала… и остановила.
Правильно пишут — глуховатый звук. Но не критично.
Для меня дело не в звуке, и не в чтеце. Просто катастрофически не то — на слух!
Когда читаешь с листа возникает такой странный эффект, как бывает в фильмах.
Вот герои, вот они смотрят, говорят…
вот в кадре — один, вот в кадре — другой… вот они — вместе…
Звучит их разговор, но мы видим — губы сомкнуты у обоих…
Они мысленно говорят, и их голоса звучат — для нас…
А для них? — и для них… Но… в ошеломляющей тишине…
Эти немые лица говорящих душ создают такой сильный,
такой страшный по силе эффект оглушённого мира…
… онемевшего от силы чувств, от горя, от того, что обрушилось на них…
Вот что-то похожее по градусу проживаешь, когда читаешь этот рассказ сам…
и в ледяной реке тикает твоё сердце: «веч-ность… веч-ность»
Кто хочет «разбогатеть» душой на такую жемчужину, — мой совет — прочитайте с листа.