Спасибо за участие в обсуждении произведения! Эти «громкие музыки» находятся на фоне произведения с 2021 года, когда впервые данный выпуск стал доступен подписчикам подкаста «Сила Безмолвия» от студии подкастов StoryCast. На данном ресурсе выпуски выкладываются без изменений.
Если вас интересует, что это за «громкие музыки», разверните спойлер «Примечание» в описании.
Озвучку в исполнении Дмитрия Кузнецова без музыкального сопровождения вы можете найти по ссылке Литрес в описании к произведению или в профиле чтеца.
Также, озвучки с отредактированным уровнем громкости музыки выкладываются в видео формате на YouTube и VK (ссылки в описании).
Спасибо, что не смогли послушать, но нашли возможность оставить комментарий! Если вам больше нравятся произведения без музыкального фона, вы можете воспользоваться ссылкой «Литрес» в описании произведения.
Спасибо за интерес к озвучкам StoryCast! Мы всегда рады конструктивным предложениям и полезным рекомендациям. И, конечно, всегда идем навстречу интересам наших слушателей.
Пожалуйста, ознакомьтесь с примечанием в описании к озучке. Там вы узнаете, что эта запись была опубликована в 2021 году в подкасте «Обретённые Миры». Музыка является неотъемлемой частью каждого выпуска, которые публикуются здесь без изменений. Если вы считаете, что музыка каким-либо образом мешает вам насладиться озвучкой произведения, можете воспользоваться ссылкой на страницу Литрес в описании к выпуску, где сможете найти аудиокниги в нашем исполнении без музыки.
Все бесплатные озвучки являются результатом реализации творческого порыва, хобби и выполнены в соответствии с интересами авторов проекта. Если вам нравится то, что мы делаем, вы всегда можете поддержать нашу работу: донатом здесь или в группе VK, а также покупкой аудиокниг на Литрес.
Вы можете узнать всю информацию о произведении в разделе Описание -> спойлер «Примечание». Там содержится в том числе информация о музыке, звучащей в качестве фонового сопровождения.
Спасибо, что поделились мнением! Рады сообщить, что вы можете послушать произведения в исполнении Дмитрия Кузнецова без музыкального фона на сайте Литрес. Для этого достаточно нажать на кнопку «Литрес» в блоке «Поддержать исполнителя» на этой странице.
Спасибо за ваш интерес! Первоначально рассказ озвучен и опубликован в подкасте «Вне Времени», который обновляется еженедельно с 2015 года. Сюда выложен без изменений. Если вас интересует исполнение произведений без музыки, вы можете перейти по ссылке из описания на сайт Литрес.
Спасибо за такое внимательное прослушивание произведений! Всегда приятно знать, что проделанная работа не всегда играет просто «фоном».
В русском варианте перевода А. Круглова действительно используется термин «хиппи». В оригинале же предложение сформулировано так: «When I cross Tenth Street and find myself surrounded by cats dressed all in black spoutin’ Allen Ginsberg, I dig the grotty scene.»
Скорее всего, термин «cats» в данном контексте является отсылкой к статье Херба Кана (Herb Caen) для San Francisco Chronicle on April 2, 1958: «Look magazine, preparing a picture spread on S.F.'s Beat Generation (oh, no, not AGAIN!), hosted a party in a No. Beach house for 50 Beatniks, and by the time word got around the sour grapevine, over 250 bearded cats and kits were on hand, slopping up Mike Cowles' free booze. They're only Beat, y'know, when it comes to work ...»
Одним из основных атрибутов битника считался чёрный свитер (обязательно с высоким горлом на манер водолазки) и берет, допускались также белые майки без рисунка.
Поэтому автор имел в виду не готов, не хиппи, а битников (хотя в их внешнем облике также отмечалась некоторая ссылка на готику), но переводчик, видимо, решил, что для отечественного читателя понятия «битник» и «хиппи» достаточно близкие по содержанию, хотя и разные по форме.
Будем рады вашим комментариям и к другим публикациям наших озвучек!
Огромное вам спасибо за интерес к озвукам от StoryCast! Мы всегда готовы к конструктивным предложениям по улучшению качества звучания от наших слушателей. Данное произведение вышло в подкасте «Вне Времени» в 2022 году и было перенесено на портал Akniga в неизменном виде. Познакомиться с новыми и старыми выпусками вы можете на любой подкаст-платформе, а также на VK и YouTube.
Спасибо за ваш отзыв! В ближайшее время запланировано еще несколько релизов, которые могут вас заинтересовать. Подписывайтесь на исполнителя и следите за обновлениями :)
Спасибо за ваш интерес к озвучкам от StoryCast! Мы стараемся сделать звучание произведений комфортным и приятным для восприятия, а также всегда готовы обсудить с нашими слушателями предложения по улучшению качества озвучек и принять к сведению конструктивные предложения.
Если у вас есть конкретные предложения по совершенствованию подкастов «Вне Времени», «Сила Безмолвия», «Обретённые Миры» и «Архив Вечности», нам будет очень интересно с ними познакомиться.
Надеемся, что будущие релизы произведений в нашей озвучку принесут вам более приятные впечатления!
Насколько можно судить по оригинальному тексту и краткому содержанию, все же Азимов имел в виду именно эльфа, похожего на насекомое. «Jan Prentiss, a fantasy writer is busy at work, when a foot-long talking insect materialises before him. He declares that he is an elf, and is in fact a mutant—a „super-elf“—with new powers that he is still experimenting with.»
Если вас интересует, что это за «громкие музыки», разверните спойлер «Примечание» в описании.
Озвучку в исполнении Дмитрия Кузнецова без музыкального сопровождения вы можете найти по ссылке Литрес в описании к произведению или в профиле чтеца.
Также, озвучки с отредактированным уровнем громкости музыки выкладываются в видео формате на YouTube и VK (ссылки в описании).
Пожалуйста, ознакомьтесь с примечанием в описании к озучке. Там вы узнаете, что эта запись была опубликована в 2021 году в подкасте «Обретённые Миры». Музыка является неотъемлемой частью каждого выпуска, которые публикуются здесь без изменений. Если вы считаете, что музыка каким-либо образом мешает вам насладиться озвучкой произведения, можете воспользоваться ссылкой на страницу Литрес в описании к выпуску, где сможете найти аудиокниги в нашем исполнении без музыки.
Все бесплатные озвучки являются результатом реализации творческого порыва, хобби и выполнены в соответствии с интересами авторов проекта. Если вам нравится то, что мы делаем, вы всегда можете поддержать нашу работу: донатом здесь или в группе VK, а также покупкой аудиокниг на Литрес.
В русском варианте перевода А. Круглова действительно используется термин «хиппи». В оригинале же предложение сформулировано так: «When I cross Tenth Street and find myself surrounded by cats dressed all in black spoutin’ Allen Ginsberg, I dig the grotty scene.»
Скорее всего, термин «cats» в данном контексте является отсылкой к статье Херба Кана (Herb Caen) для San Francisco Chronicle on April 2, 1958: «Look magazine, preparing a picture spread on S.F.'s Beat Generation (oh, no, not AGAIN!), hosted a party in a No. Beach house for 50 Beatniks, and by the time word got around the sour grapevine, over 250 bearded cats and kits were on hand, slopping up Mike Cowles' free booze. They're only Beat, y'know, when it comes to work ...»
Одним из основных атрибутов битника считался чёрный свитер (обязательно с высоким горлом на манер водолазки) и берет, допускались также белые майки без рисунка.
Поэтому автор имел в виду не готов, не хиппи, а битников (хотя в их внешнем облике также отмечалась некоторая ссылка на готику), но переводчик, видимо, решил, что для отечественного читателя понятия «битник» и «хиппи» достаточно близкие по содержанию, хотя и разные по форме.
Будем рады вашим комментариям и к другим публикациям наших озвучек!
Если у вас есть конкретные предложения по совершенствованию подкастов «Вне Времени», «Сила Безмолвия», «Обретённые Миры» и «Архив Вечности», нам будет очень интересно с ними познакомиться.
Надеемся, что будущие релизы произведений в нашей озвучку принесут вам более приятные впечатления!