Это научная фантастика. А поиски скрытого смысле имеют ту опасность, что можно успешно найти в книге то, чего там нет. Повествование навело вас лично на такие мысли? но эти мысли только в вашей голове, а не в книге. И если у других этих ассоциаций не возникло, это не значит, что они ни чего не поняли. Я человек простой — что написано, то и понимаю. Для меня это история о том, как один человек с юности постепенно, а вместе с ним и я, познаёт, в какой мир странный мир он попал, и пытается понять, как и я — как такое могло получиться, и в конце — узнаёт это.
Исполнение специфическое. Исполнитель имеет манеру интонационно делать логические ударения там, где их заведомо нет. Впрочем это не сильно мешает. Повествование завлекает — странный мир читатель познаёт вместе с главным героем. А потом на все загадки в один миг даётся простой ответ. Вне всякой связи с предыдущим повествованием, что несколько спорный приём, но в данном случае оправдан, т.к. остальная часть книги посвящена всестороннему раскрытию опрокинутого мира. Впрочем, отдельные вопросы всё равно остаются. Некоторые из них озвучены на последних минутах самим главным героем. Другие даже не упоминаются.
Не трудно заметить, что премудрости укладки железных путей отнюдь не составляют основного предмета повествования. Дифур нет вообще. А логический финал напротив присутствует, т.к. все поднятые в повествовании загадки получили своё разрешение. Недосказанности присутствуют, но они лишь для пощекотать извилины, для создания послевкусия, вовсе не носят глобального характера.
Лет 5-10 назад такое исполнение было бы вполне норм. И если бы не было других вариантов, я бы нормально прослушал и в этом. Даже сейчас. Но когда есть исполнение Библиотекаря, на порядок лучшее и по интонациям и по качеству записи и по музыкальному оформлению, зачем добавлять на сайт ЭТО не понятно вообще.
При прослушивании иногда возникает подозрение, что Пухов — псевдоним, под которым творит Михаил Сергеевич. Ну тот самый, принявший живейшее участие в ухондакивании СССР. Плюс манера читать короткими фразами, с чёткими паузами между ними в сочетании с без-эмоциональностью. Подозреваю, и персонажи в его устах звучат ровно так-же. Одинаково неотличимы как друг от друга так и от прочего текста.
даже захотелось послушать, что это «аффтар» учудил. Но нет, нет, я ещё с его «предысторией» не закончил. Вот переслушаю её, чтобы по полной программе разобрать, тогда, может быть…
в таком случае можно включить рассеянное восприятие — прослушивать «технические» места не пытаясь в никнуть во все тонкости, но лишь улавливая самый общий смысл. Восприятие произведения от этого, возможно, несколько потеряет, но гораздо больше оно потеряет, если застрять на таком месте.
права правами, но если на наших просторах кто-то захочет почитать вслух перед включённым микрофоном, ни кто ему не сможет помешать. Вне зависимости от того, что именно он будет читать. Тем более если при этом не будет цели на этом заработать. И если результат окажется годным, то попав в интернеты эта запись останется там навсегда, неизбежно всплывая то в одном, то в другом месте.
Совершенно верно замечено, что «русские» упоминаются ровно один раз. Маловато, чтобы считать книжку, в центре которой выживание человека на другой планете и всё то, что он для этого делает, образчиком «патетической пропаганды». Не говоря уже о том, что эта единственная фраза сама по себе может быть не целью пропаганды со стороны автора, а результатом той пропаганды, в среде которой живёт автор.
Приятно увидеть развёрнутый отзыв в мире, где большинство людей не способны связно изложить что-то длиннее пары строчек. Да-да — ещё один признак надвигающегося трындеца, который охренительно близок.
Фантастика уже у меня за окном. Вау. Ни когда не думал, что доживу до такого. Хотя… постойте — я себе это иначе представлял! (блин, прослушивание Марсианина не отпускает :)
Хороший перевод, это всегда акт творчества. Как уловить все смыслы и суметь адекватно передать на другом языке? Таких умельцев так же мало, как тех людей, на плечи которых в рассказе легло бремя поддержания рушащейся цивилизации.
Ну, если отвернуться от грабителя с ножом, ни нож ни грабитель не исчезнут. И вас всё равно или зарежут или ограбят. А может и то и другое и не только это.
Эмоций тут полно. Просто они на навязываются. Герои не давят их из себя, как это делают актёры в большинстве современных российских фильмов (выглядит как нескончаемая групповая истерика). Просто само описание происходящего не оставляет равнодушным и вызывает отклик в душе. Ну и да — манера выражаться Уотни — что-то с чём-то ) Тем более в таком исполнении )
При прослушивании иногда возникает подозрение, что Пухов — псевдоним, под которым творит Михаил Сергеевич. Ну тот самый, принявший живейшее участие в ухондакивании СССР. Плюс манера читать короткими фразами, с чёткими паузами между ними в сочетании с без-эмоциональностью. Подозреваю, и персонажи в его устах звучат ровно так-же. Одинаково неотличимы как друг от друга так и от прочего текста.
Вполне правдоподобно.