Берг в жизнеописании Чайковского формулирует мысль, что для Чайковского это был именно репутационный брак — ради гетеросексуального реноме. Без каких бы то ни было чувств со стороны Чайковского. В итоге вышла авантюра трех месяцев длиной, определенно без чувств со стороны Петра Ильича и с гипертрофированным отношением со стороны супруги — она ведь и встерчу первую навязывала в письме угрозами самоубийства. Чайковский согласовал с женой, что касаться ее пока не намерен, она все приняла — лишь бы быть с рядом с гением, в итоге он от нее сбежал и старался общаться только через посредников. Она же его преследовала, искала, навязывалась. Интересно, что до замужества (вплоть до бегства Чайковского), будучи хорошей пианисткой, не интересовалась его творчеством и не искала возможности встречи. С ее стороны там, кажется, не любовь уж точно была — скорее патологическое состояние, которое в итоге приземлило ее в психиатрическую лечебницу, где она и провела последние долгие годы жизни
простите за моветон, но — википедия)) ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B8%D0%B7_%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BE#CITEREF%D0%93%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B21983
Там дается ссылка на труд М.П. Громова «По мнению литературоведов, рассказ был задуман как «стилизация, использующая экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом»
Тут еще есть в примечаниях chehov-lit.ru/chehov/text/greshnik-iz-toledo.htm
»Как и в других «переводных» рассказах молодого Чехова, ссылка в подзаголовке на «перевод с испанского» носит условный характер.
«Грешник из Толедо» воспринимался как стилевая пародия, «стилизация, использующая экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом» (Полн. собр. соч. А. П. Чехова, т. I. М. — Л., 1930, стр. 432) или «стилизация средневековых новелл» (ПССП, т. I, стр. 549)."
Ну что вы, вам не за что просить прощения — я рад, что вам понравилось, и рад, что русская классика неизменно остается предметом содержательных споров и обсуждений. Это греет!
Большое спасибо вам за добрые слова по поводу озвучки — сам считаю цикл «Записки юного врача» одной из лучших своих работ. Увы, целиком здесь выложить его не могу — я читал цикл для ЛитРеса и весь он в своей полноте — там))
Да ну что вы, Магомед, я просто на вашу язвительную иронию хотел ответить своей — видимо, переусердствовал: я вижу вашу доброжелательность и на нее могу ответить только доброжелательностью своей)). И да, если бы комменты можно было корректно править, я бы не дублировал свое полотно два раза))) Да и не решил я, что хуже — уж тем более намного — мое чувство собственного величия почти тефлоновое, а мерило творческого успеха — лишь мое же чувство прекрасного: знаете, когда через год переслушаешь себя и думаешь: «не прибавить, не отнять — молодец!». Но за критику спасибо — не всегда я ее принимаю, но всегда слушаю! Почивание на лаврах и бронзовение — это то, с чем я себя постоянно одергиваю, за чем стараюсь следить. И каждая работа для меня — действительно как новый бой, а не старая продолжающаяся битва из века в век. У каждого писателя я стараюсь найти его голос, услышать в ритме его языка, в его мелодике и звукописи авторскую партитуру. Иногда мне это удается (мерило — опять же лишь мое чувство прекрасного), иногда — нет. Иногда они звучат близко — как, например, близко к Чехову иногда звучит Булгаков, и тот же Булгаков по музыкальности языка вдруг (хотя не вдруг ведь, понятное дело) начинает звучать как Гоголь. Иногда — они звучат далеко друг от друга.
В любом случае — спасибо за беседу и внимание))
С наилучшими пожеланиями, Ломакин
Магомед, спасибо за внимание, похвалу в предыдущем материале и критику здесь. Ругайте меня, согласен! Жаль, что не дослушали, я дальше расстарался, но там — предупрежу — все то же стремление к «театральщине» и натурализму. Увы, это мой муть как чтеца — я читаю как вижу и читаю. Если написана пьеса — (а рассказы Чехова — это пьеса за пьесой) — то и я тешу свое стремление к актерствованию, если позволяет материал. Если не позволяет и требует отстраненности — что ж, я отстранюсь или сделаю вид в силу способностей и талантов.
И авторов новых у меня много, но так уж сложилось, что бОльшая часть моих трудов лежит на Лиресе — зато там разнообразия, я вам скажу!!! Мммм! Уверен, гордое звание Чтеца кое-как тащу все же… Тут вот тоже — и Булгаков вон появился, и Гаршин, Паустовский… нужен вам «америкос» — Брэдбери есть опять же! Лавкрафт чем вам не иностранное разнообразие? Что вы! Никаких предубеждений!
С Абдуллаевым познакомился — спасибо! Что я вам скажу — хорош! Что уж лукавить. Но вот и я не промах, ей-ей — просто вам на ухо не лег, так бывает. Не пряник же! Поделюсь личным — есть три книги, в которые я как исполнитель лезть не буду: «Карлсон» и «Хоттабыч» — потому что к Литвинову я приблизиться не смогу ни в жизнь, и Оле Лукойе — тут есть для меня лишь величие Бабановой, и эта сказка уже прочитана раз и на века. Больше пока что я ничьих «вотчин» не встречал и близко — всё поле непаханное.
И напрасно вы так — про «зачем, мол, стараться» — каждую свою работу я как единственную пестую, как будто других не было и не будет, а эту вот одну мне на галактический конкурс подавать. За каждое решение и интонацию отвечаю и лучше, чем сделал, сделать не смогу. Просто на Галактическом конкурсе с вами в жюри мне, видать, не светит…
Ну и про «пыхтит» — обидно прям! То «имя тебе чтец!», то «пыхтит»…
А так, ругайте меня, конечно!
С уважением, Павел Ломакин
Магомед, спасибо за внимание, похвалу в предыдущем материале и критику здесь. Ругайте меня, согласен! Жаль, что не дослушали, я дальше расстарался, но там — предупрежу — все то же стремление к «театральщине» и натурализму. Увы, это мой муть как чтеца — я читаю как вижу и читаю. Если написана пьеса — (а рассказы Чехова — это пьеса за пьесой) — то и я тешу свое стремление к актерствованию, если позволяет материал. Если не позволяет и требует отстраненности — что ж, я отстранюсь или сделаю вид в силу способностей и талантов.
И авторов новых у меня много, но так уж сложилось, что бОльшая часть моих трудов лежит на Лиресе — зато там разнообразия, я вам скажу!!! Мммм! Уверен, гордое звание Чтеца кое-как тащу все же… Тут вот тоже — и Булгаков вон появился, и Гаршин, Паустовский… нужен вам «америкос» — Брэдбери есть опять же! Лавкрафт чем вам не иностранное разнообразие? Что вы! Никаких предубеждений!
С Абдуллаевым познакомился — спасибо! Что я вам скажу — хорош! Что уж лукавить. Но вот и я не промах, ей-ей — просто вам на ухо не лег, так бывает. Не пряник же! Поделюсь личным — есть три книги, в которые я как исполнитель лезть не буду: «Карлсон» и «Хоттабыч» — потому что к Литвинову я приблизиться не смогу ни в жизнь, и Оле Лукойе — тут есть для меня лишь величие Бабановой, и эта сказка уже прочитана раз и на века. Больше пока что я ничьих «вотчин» не встречал и близко — всё поле непаханное.
И напрасно вы так — про «зачем, мол, стараться» — каждую свою работу я как единственную пестую, как будто других не было и не будет, а эту вот одну мне на галактический конкурс подавать. За каждое решение и интонацию отвечаю и лучше, чем сделал, сделать не смогу. Просто на Галактическом конкурсе с вами в жюри мне, видать, не светит…
Ну и про «пыхтит» — обидно прям! То «имя тебе чтец!», то «пыхтит»…
А так, ругайте меня, конечно!
С уважением, Павел Ломакин
Там дается ссылка на труд М.П. Громова «По мнению литературоведов, рассказ был задуман как «стилизация, использующая экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом»
Тут еще есть в примечаниях chehov-lit.ru/chehov/text/greshnik-iz-toledo.htm
»Как и в других «переводных» рассказах молодого Чехова, ссылка в подзаголовке на «перевод с испанского» носит условный характер.
«Грешник из Толедо» воспринимался как стилевая пародия, «стилизация, использующая экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом» (Полн. собр. соч. А. П. Чехова, т. I. М. — Л., 1930, стр. 432) или «стилизация средневековых новелл» (ПССП, т. I, стр. 549)."
В любом случае — спасибо за беседу и внимание))
С наилучшими пожеланиями, Ломакин
И авторов новых у меня много, но так уж сложилось, что бОльшая часть моих трудов лежит на Лиресе — зато там разнообразия, я вам скажу!!! Мммм! Уверен, гордое звание Чтеца кое-как тащу все же… Тут вот тоже — и Булгаков вон появился, и Гаршин, Паустовский… нужен вам «америкос» — Брэдбери есть опять же! Лавкрафт чем вам не иностранное разнообразие? Что вы! Никаких предубеждений!
С Абдуллаевым познакомился — спасибо! Что я вам скажу — хорош! Что уж лукавить. Но вот и я не промах, ей-ей — просто вам на ухо не лег, так бывает. Не пряник же! Поделюсь личным — есть три книги, в которые я как исполнитель лезть не буду: «Карлсон» и «Хоттабыч» — потому что к Литвинову я приблизиться не смогу ни в жизнь, и Оле Лукойе — тут есть для меня лишь величие Бабановой, и эта сказка уже прочитана раз и на века. Больше пока что я ничьих «вотчин» не встречал и близко — всё поле непаханное.
И напрасно вы так — про «зачем, мол, стараться» — каждую свою работу я как единственную пестую, как будто других не было и не будет, а эту вот одну мне на галактический конкурс подавать. За каждое решение и интонацию отвечаю и лучше, чем сделал, сделать не смогу. Просто на Галактическом конкурсе с вами в жюри мне, видать, не светит…
Ну и про «пыхтит» — обидно прям! То «имя тебе чтец!», то «пыхтит»…
А так, ругайте меня, конечно!
С уважением, Павел Ломакин
И авторов новых у меня много, но так уж сложилось, что бОльшая часть моих трудов лежит на Лиресе — зато там разнообразия, я вам скажу!!! Мммм! Уверен, гордое звание Чтеца кое-как тащу все же… Тут вот тоже — и Булгаков вон появился, и Гаршин, Паустовский… нужен вам «америкос» — Брэдбери есть опять же! Лавкрафт чем вам не иностранное разнообразие? Что вы! Никаких предубеждений!
С Абдуллаевым познакомился — спасибо! Что я вам скажу — хорош! Что уж лукавить. Но вот и я не промах, ей-ей — просто вам на ухо не лег, так бывает. Не пряник же! Поделюсь личным — есть три книги, в которые я как исполнитель лезть не буду: «Карлсон» и «Хоттабыч» — потому что к Литвинову я приблизиться не смогу ни в жизнь, и Оле Лукойе — тут есть для меня лишь величие Бабановой, и эта сказка уже прочитана раз и на века. Больше пока что я ничьих «вотчин» не встречал и близко — всё поле непаханное.
И напрасно вы так — про «зачем, мол, стараться» — каждую свою работу я как единственную пестую, как будто других не было и не будет, а эту вот одну мне на галактический конкурс подавать. За каждое решение и интонацию отвечаю и лучше, чем сделал, сделать не смогу. Просто на Галактическом конкурсе с вами в жюри мне, видать, не светит…
Ну и про «пыхтит» — обидно прям! То «имя тебе чтец!», то «пыхтит»…
А так, ругайте меня, конечно!
С уважением, Павел Ломакин