Спасибо, Татьяна. Открою маленький секрет: именно с этого рассказа начались мои переводы папиных произведений. Он был самым первым, и поэтому у меня к нему особое отношение.
Душевно прочитано о непростом времени. Вспомнилось многое… Да, не только в постсоветской России, но и практически на всем пространстве бывшего Союза была аналогичная ситуация — люди выживали как могли, и клетчатые китайские сумки стал своеобразным символом того времени. Того времени, к которому не хотелось бы вернуться и которое не хочется вспоминать. А ведь в этих «Челноках» немало житейской мудрости. Мне понравилось, большое спасибо за искренность, за простоту изложения и эмоциональное прочтение!
P. S. Я смеялась вместе с вами, когда вы, читая, моментом сами не могли удержаться от смеха)))) Честно говоря, я в первый раз сталкиваюсь с такой непосредственностью чтеца)))))
Для 7% от всей длительности звучания книги слишком много политики. Автор не потрудился выглядеть хотя бы нейтральным — все-таки он пишет о еде, а не о своих политических симпатиях или антипатиях. Хотелось бы послушать, но история еды, приправленная таким неприятным душком, потеряла для меня интерес.
Умиротворение — вот что я ощущаю, когда слушаю Александра Синицу! И произведения, и его голос, и прекрасное музыкальное сопровождение… Словно погружаешься в какую-то волшебную атмосферу и довольно долго находишься под этим впечатлением. Спасибо огромное за Вашу работу! Что касается самого рассказа, то уважаемый Маленький Фонарщик дал такой прекрасный анализ, что мне просто нечего добавить)))))
Редкое желание бросить прослушивание, когда позади процентов 70-80, возникло и не отпускало. Продолжала слушать больше из-за инерции. Мутный детектив, хотя начинался довольно интересно. Да, именно мутный, когда причинно-следственная связь так и остаётся неясной, нечеткой, когда не понимаешь, почему кто-то сначала собирался стрелять в гг, а потом вдруг разоткровенничался, пустился в объяснения, а потом и вовсе стал помогать… Одним словом, муть. Не советую и жалею, что потратила столько часов на прослушивание. Только поблагодарю чтеца за проделанную работу.
Может, это и жестоко с моей стороны, но конец я слушала с явным злорадством. Поделом Полю, поделом. Потому что когда действительно любят, так не разговаривают и не угрожают. Ведь всё можно было сделать по-человечески. Как там в тексте? «Он требовал, когда должен был умолять, был грубым там, где должен был быть нежным, презрительным тогда, когда должен был сочувствовать...» А он? Так что заслужил, голубчик, такой конец. Спасибо, мне понравилось. И сам рассказ, и то, как он был прочитан.
Спасибо. Я ценю мнение каждого слушателя произведений моего папы, и даже если оно не совпадает с моим или авторским, для меня это, тем не менее, очень важно. Надеюсь… Нет, я даже уверена, что другие рассказы Амарике Сардара, выложенные на этом сайте, вам понравятся. Как говорится, приятного прослушивания 😊❤️
А мне кажется, не все так однозначно. Я имею в виду поведение, мысли и чувства женщины за эти годы. Кто-то всю жизнь казнит себя, постоянно вспоминая свой поступок, терзается и не может простить себя. А кто-то словно надевает защитную броню, всякий раз отгоняя от себя тяжёлые мысли и воспоминания. Такое поведение напоминает проявление инстинкта самосохранения. Из текста видно, что героиня повести как раз из этой второй категории.
Большое вам спасибо! За тёплый отзыв по поводу романа, за добрые слова в мой адрес, за труд чтеца, уважаемого Амира Рашидова. Все-таки я склоняюсь к тому, что восточному человеку более близки и понятны события, о которых идёт речь в данном произведении. Мне самой очень дорог этот роман, правда. Хочу надеяться, что он все-таки обратит на себя внимание более широкого круга слушателей, ведь, читая (слушая) подобные произведения, они делают шаг в направлении получения более широкого представления о обычаях и традициях другого народа (в данном случае курдов, курдов-езидов), о его менталитете, быте и многих других аспектах духовной и материальной культуры. Тем более, что эти сведения «облечены» в интересную художественную форму и вплетены в динамично развивающийся сюжет. И не только это: внимательный читатель поймёт, что эта вещь не ограничена только лишь национальными рамками. Там достаточно много того, что можно считать общечеловеческими проблемами, теми вопросами, которые актуальны и сегодня.
Ещё раз благодарю вас за прекрасный комментарий.
Слушала с большим интересом. Не сразу, кстати, поняла, что речь идёт о «Катюше». Довольно подробный рассказ об этом оружии увлек и не отпускал до самого конца. Оказывается, я практически ничего не знала о нем, и поэтому очень рада, что автор не поскупился на всякого рода подробности. Мне понравилось, и я даже была расстроена, когда книга закончилась. Прочитано хорошо, спасибо!
Очень понравился рассказ, очень тронул. Стало грустно. Как нестройно началась
у Татьяны жизнь, так нестройно и продолжилась. Жаль. Как говорится в одной поговорке, хороший день с утра хорош. Прекрасно написано, поэтично, колоритно… Давно я не слушала Горького. А прочитано замечательно, спасибо, уважаемый Андрей Паньшин.
Отличная вещь. И не детектив в классическом понимании, а настоящее обстоятельное, неторопливое, подробное и интереснейшее повествование о большом грабеже времен второй мировой войны. Я слушала с большим интересом, не говоря уже о том, что его озвучил мой любимый чтец Николай Козий. Спасибо сайту за эту книгу.
Как говорится, матч состоится в любую погоду. Безусловно, то, что сделала Милисент (кажется, так пишется это имя), чудовищно и не иначе как преступлением это не назовёшь. Но не менее чудовищным является поведение членов семьи. В гости они, видите ли, приглашены, отказаться или просто не пойти неудобно. Все они там стОят друг друга. Страшная семейка. Страшное нутро у всех её членов, без исключения. Прочитано хорошо.
Книга хорошая, а экранизация очень и очень неудачная. И зачем только я посмотрела этот фильм? Думала, что будет так же интересно и красиво снято, но только впечатление подпортила. Прочитано на хорошем уровне, приятно было слушать.
Я уверена, что среди слушателей найдется немало тех, кто со скептицизмом воспримет этот роман. Наверняка будет подвергнуто сомнению многое: и сюжет, и поведение героев, их мотивы и т.д. Но, на мой взгляд, это произведение о другом. Оно о том, как важно и нужно при всех обстоятельствах продолжать оставаться людьми. О том, что человек может приспособиться ко всем обстоятельствам, в том числе и самым абсурдным, и жить так, как подсказывает ему совесть, разум, воспитание, уровень культуры. А еще о том, что способность любить не отнять даже в экстремальной ситуации. И меня потрясла не столько развязка (и в особенности весьма нелогичный финал, изложенный в эпилоге), сколько повествование о тех четырех с половиной месяцах, которые провели заложники в обществе террористов. Эти люди действительно не потеряли свой человеческий облик! Кто-то учил вокалу, языкам, игре в шахматы, кто-то помогал на кухне, в саду, кто-то поддерживал чистоту и порядок в доме, кто продолжал исполнять обязанности священника, включая причащение, исповеди, мессу… Именно это мне кажется главным, потому что итог захвата заложников, главной линии, на которой построен весь роман, заранее известен и изложен словами одного из героев:«При таком противостоянии между террористами и правительством всегда побеждает правительство».
Мне очень, очень понравилось. Алексей Багдасаров – просто красавчик! Вот уж поистине: его чтение – это настоящий бесценный дар в прямом смысле этого слова, потому что слушать такую роскошную озвучку бесплатно… Это нечто. Большое спасибо сайту за этот материал.
P.S. А фильм просто боюсь смотреть, потому что не хочется испортить впечатление, ведь, как это часто бывает, экранизация практически всегда уступает книге.
Очень душевные зарисовки. Мне понравились все. И после «Цветка на снегу» мне вспомнилось одно четверостишие, которое очень-очень давно я переводила с курдского и которое показалось мне чем-то созвучным этой коротенькой, но милой зарисовке:
На базаре, последние деньги отдав,
Я купил тебе розу, смущаясь.
Но не денег тех жаль, а обидно до слез,
Что ту розу ты взять отказалась.
(Юджел Аслан)
Спасибо, Костя, вы прекрасно прочитали. Интонации, неторопливый темп, звуковое оформление, вся атмосфера… — всё на высоте. Буду ждать следующего сборника.
Сначала про чтеца, хотя обычно я делаю это в конце своих откликов. Иван Литвинов читает великолепно. Его интонации, темп, завораживающая манера прочтения просто покоряют. Это настоящий артист, хотя временами его бывает «слишком много», т.е. его эмоциональность буквально бьет через край. Я имею в виду вопрос соблюдения чтецом (а может, звукорежиссером?) уровня громкости (это особенно остро ощущается в наушниках). Ну а если не считать этого, то… высший бал, самый высший.
Что касается самого романа… Не скрою – у меня сложилось двоякое ощущение: и понравилось, и в то же время не понравилось. Да, в описании указано: жанр — магический реализм, и все же… Мне кажется, сказка и жестокая реальность не очень хорошо сочетаются.
Итак. Насколько:
— интересной и правдивой была первая часть про победу национал-социализма в Германии 1930-х гг. и его влияние на общество, семейные узы и т.д.,
— насколько реалистичной выглядит вторая часть про сиротские приюты в США, участь их воспитанников, коррупция в руководстве данных учреждений, трагедия отдельно взятой небольшой семьи,
— насколько убедительно изложены некие подспудные процессы и противоречия в американском обществе по отношению к так называемым «латиносам» и своим же гражданам японского происхождения,
настолько и вызывает отторжение на психологическом уровне те совпадения и цепочка событий, которые связывают между собой все эти три части романа. Такое ощущение, что автору очень захотелось написать красивый роман о силе музыки, причем настолько сильно, что она пошла именно по этому пути: вытягивать нужные ниточки, протаскивать их через сложные лабиринты событий и соединять между собой в очень прочные, но в то же время весьма элегантные узлы. Да, сама идея прекрасна – сила музыки, объединяющая людей, помогающая справиться с жизненными невзгодами, делая этот мир лучше, чище, светлее. Но тот путь, который избрала автор, лично мне кажется слишком приторным. Материала, который был в ее распоряжении, вполне хватило бы на два отдельных добротных романа, посвященных двум отдельным темам, и я имею в виду именно первые две части (про укрепление нацизма в Германии и положение одаренных детей в американских сиротских приютах). Но, повторюсь, это лично мое впечатление и мое внутреннее ощущение.
P. S. Я смеялась вместе с вами, когда вы, читая, моментом сами не могли удержаться от смеха)))) Честно говоря, я в первый раз сталкиваюсь с такой непосредственностью чтеца)))))
Ещё раз благодарю вас за прекрасный комментарий.
у Татьяны жизнь, так нестройно и продолжилась. Жаль. Как говорится в одной поговорке, хороший день с утра хорош. Прекрасно написано, поэтично, колоритно… Давно я не слушала Горького. А прочитано замечательно, спасибо, уважаемый Андрей Паньшин.
Мне очень, очень понравилось. Алексей Багдасаров – просто красавчик! Вот уж поистине: его чтение – это настоящий бесценный дар в прямом смысле этого слова, потому что слушать такую роскошную озвучку бесплатно… Это нечто. Большое спасибо сайту за этот материал.
P.S. А фильм просто боюсь смотреть, потому что не хочется испортить впечатление, ведь, как это часто бывает, экранизация практически всегда уступает книге.
На базаре, последние деньги отдав,
Я купил тебе розу, смущаясь.
Но не денег тех жаль, а обидно до слез,
Что ту розу ты взять отказалась.
(Юджел Аслан)
Спасибо, Костя, вы прекрасно прочитали. Интонации, неторопливый темп, звуковое оформление, вся атмосфера… — всё на высоте. Буду ждать следующего сборника.
Что касается самого романа… Не скрою – у меня сложилось двоякое ощущение: и понравилось, и в то же время не понравилось. Да, в описании указано: жанр — магический реализм, и все же… Мне кажется, сказка и жестокая реальность не очень хорошо сочетаются.
Итак. Насколько:
— интересной и правдивой была первая часть про победу национал-социализма в Германии 1930-х гг. и его влияние на общество, семейные узы и т.д.,
— насколько реалистичной выглядит вторая часть про сиротские приюты в США, участь их воспитанников, коррупция в руководстве данных учреждений, трагедия отдельно взятой небольшой семьи,
— насколько убедительно изложены некие подспудные процессы и противоречия в американском обществе по отношению к так называемым «латиносам» и своим же гражданам японского происхождения,
настолько и вызывает отторжение на психологическом уровне те совпадения и цепочка событий, которые связывают между собой все эти три части романа. Такое ощущение, что автору очень захотелось написать красивый роман о силе музыки, причем настолько сильно, что она пошла именно по этому пути: вытягивать нужные ниточки, протаскивать их через сложные лабиринты событий и соединять между собой в очень прочные, но в то же время весьма элегантные узлы. Да, сама идея прекрасна – сила музыки, объединяющая людей, помогающая справиться с жизненными невзгодами, делая этот мир лучше, чище, светлее. Но тот путь, который избрала автор, лично мне кажется слишком приторным. Материала, который был в ее распоряжении, вполне хватило бы на два отдельных добротных романа, посвященных двум отдельным темам, и я имею в виду именно первые две части (про укрепление нацизма в Германии и положение одаренных детей в американских сиротских приютах). Но, повторюсь, это лично мое впечатление и мое внутреннее ощущение.