Пример не совсем верный. Во первых, приверженность в к идеям Сталина ни в родстве, ни в свойстве не состоит с религией и национальными праздниками. Во вторых, «сталинист и антисталинист» — это необыкновенно специальный случай. Мне его представлять не надо. Я Сталина не жалую, но моя лучшая подруга в институте была грузинка. Я помню как-то они группой отмечали что-то относящееся к Сталину. Я им пожелала приятно провести время. Я понимаю, что они гордятся грузином, который был во главе государства. Я верю, я была достаточно благоразумна не вмешивать в наши отношения политику, религию и национальные особенности. Нанка (ее имя было Нани) вообще очень мудрый и воспитанный человек. У нас никогда ни одного конфликта не было. Она меня всегда с моими праздниками поздравляла, а я — ее.
Добавлю: вы говорили, что атеист обязан знать досконально все религии/ каждую религию чтобы их/ее отрицать, иначе он предает свои интересы. Получается, что если мы оба христиане, но в твоей религии священник может иметь жену, а в моей нет… то мы друг друга не можем поздравить с религиозным праздником, который мы оба празднуем?! Т.е. мы обязаны знать все тонкости о другой религии и ни в коем случае не терпеть различий? Это же подготовка религиозных войн!
Вот встречаю я в магазине туземца из племени Мумба-Юмба, знакомимся мы. Он говорит: «У нас сегодня праздник, пришел вино покупать. А я ему говорю:»от всей души поздравляю! Желаю хорошо провести время!" Другой вариант:«А вы что отмечаете? Это христианский праздник? А какие у вас отличия в религии? У вас танцуют в храме?! — Молча поворачиваюсь и ухожу (слишком большие различия, чтобы человека поздравить....) Так надо?
Мне кажется, абсолютно ничего смешного по сути нет. Просто тот факт, что большинство украинцев может читать на русском, делает это… не всегда нужным. Я салютую смелости переводчика!
Если читаешь на языке оригинала, то перевод можно читать только как другую трактовку, отдельное произведение. Переводчик поэзии — это литературный соперник. Трудно быть соперником Пушкина…
Очень понравился рассказ. Откровенно наслаждалась, слушая. Не знаю, как определить: психологический детектив или психологическая драма. Это и не важно. Мне понравилось спокойное достоинство, с которым держался пожилой адвокат. Он оказался мудрее всех тех, кто его считал неудачником и шляпой. Чтица превосходна. Спасибо всем!
Извините, вмешаюсь. Я много раз видела, как интеллигентные и образованные буддисты, мусульмане и иудееи вежливо поздравляли христиан с Рождеством Христовым. Также видела как христиане поздравляли с праздниками представителей других религий. При это люди улыбались, кивали, и довольные расходились по домам. При этом ни у одного человека не возникало ощущения что кто-то предает свою религию просто потому, что он вежлив и дружелюбен.
По Вашему получается, что атеизм — это не отсутствие веры в бога, а религия. Причем, такая религия, которая обязывает человека быть невежливым.
И еще у меня возник один вопрос: «Вам никогда не приходило в голову, что кто-то поздравляет кого-то с праздником, он не создает образ добряка и гуманиста, а (возможно) он и есть добряк и гуманист? Не все же атеисты недобрые и негуманные люди? Есть очень хорошие, совестливые, высокоморальные сами по себе (а не потому, что бояться попасть в ад), приветливые.
К сожалению, этой программы не видела. Я говорю о "«Love your garden» by Alan Titchmarsh. Эта группа людей преображает заброшенные дворы для людей в стеснённых обстоятельствах. Если в семье кто-то серьезно болен, искалечен и т. д. Они это делают за свой (компании) счет. Влетает в хорошую копеечку. Монти Дон тоже помогает планировать сады, но там все за счет владельцев. Меня поразило как он планировал двор-парк для начальной школы. Помимо обычных растений они создали маленький прудик с кувшинками и мостиком, чтобы дети рассматривали рыбок, лягушек. Также был Stone Garden и Log Garden. Определенные виды мелких животных и насекомых живут соответственно в камнях и в старом дереве. Также был Bug hotel — как бы миниатюрные скворечники для насекомых. И те растения, которые были такого же роста, как детишки или меньше, были разные по структуре (если потрогать стебель, листья), запаху и цвету. Все для развития органов чувств и наблюдательности.
Вы все еще шуткуете тут… А мне вот новое слово въелось в мозг… И ассоциируется оно у меня с чтецом Головиным! Я себя поймала на мысли «А, это пер… к читает. Теперь у меня в уме все чтецы делятся на пер… ков и непер… ков. Последние- это те, что вежливо разговаривают со слушателями или просто молчат. Ну, а первые — понятно. Ничего не могу поделать, жаргон в мозгу в таком виде „засел“ :-(
Ближе всего к любви праздник Ивана Купалы. С одной стороны, пары ходили в лес искать цветок папоротника, что предвещало счастье. С другой, это тоже был праздник «лихорадочной любви». То, что происходило в лесу, оставалось в лесу… Таким образом «выпускался пар», который накопился от нравственных воздержаний. Но сейчас, поскольку оргий в эти праздники никто не устраивает (их можно устроить в любой другой день), можно и Валентина, и Купалу отметить.
Дослушала рассказ. Мне понравилась сама идея, задумка. Я думаю, что Бог понимает, что для выживания вида нужен не стерильный мир праведников, а pool всяких-разных генов, чтобы рекомбинировались. Так что предприимчивая проститутка появилась на Ноевом ковчеге не зря.
Претворение в жизнь этой основной идеи мне не очень понравилось. Когда пишешь о грязных и/или пикантных вещах, очень важно не опустится на уровень упоения грязью. Вкус -это тонкая грань между вульгарным и утонченным. Нет, я не имею в виду, что тут слишком много грязи. Я, признаться, ожидала больше. Но вот вкуса и таланта — недостаточно. Так, ничего, один раз прочитать можно.
У чтеца правильные интонации, но голос несколько резковат, нет мягкости. Прослушать короткий рассказ — ок, но длинный роман я бы не стала слушать в его исполнении. Но, должна сказать, это тот рассказ, когда важно правильно выбрать тон, ключ, в котором читаешь. Можно прочитать с долей иронии или грусти, можно — в стиле Маяковского.
Марина, фокус разгорора вовсе не в плохих словах, которые изпользовал автор. Еще Грекова сетовала на то, что редактор обедняет ее произведения, вырезая нецензурные и просто красочные выражения (например, вместо «сидел я как-то в тюряге» исправлено на «сидел я в тюрьме»). Это убивает весь солорит.
Разговор о полном отсутствиив вспитанности и вкуса у чтеца, который употребил грубое, но не очень-то нецензурное слово в совершенно неподходящем контексте и вставил себя на посмешище. Да еще стал непристойно огрызаться.
По-моему, когда мы говорим в таком ключе о Фаине Георгиевне, анатомически нам интересен ее мозг, т.к. чувство юмора обитает там, а не в «пер… ну, в общем, при чем тут девственница, да еще престарелая? Мы же не говорим каждый раз „А теперь давайте послушаем замечательные произведения немолодого гомосексуалиста Чайковского“. Или его музыка предназначена только для тех, кто хочет поголубеть?
Для Вас действительно самое главное в личности Раневской то, что она была старой девой?
Я опять не поняла к какой именно категории граждан Вы обозначили свое отношение? К престарелым девам? К быдлу? Отношение, как я понимаю, негативное?
ОК, мы установили, что я — дурак. Видимо поэтому мне не понятно: причем тут пророк?
Для справки: «Пророк — В религиозно-мистических представлениях: истолкователь воли божества, богов, предсказывающий будущее».
Вы сетуете на что я не пророк? Вы не пророк? Я не обещала предсказывать будущее… Но ести бы могла, непременно бы предсказала, даже через «не хочу» (кстати, частица «не» с глаголом пишется отдельно). Предвидя Ваше вежливое спасибо, сразу отвечаю:«Пожалуйста! На здоровье!» ♡
Добавлю: вы говорили, что атеист обязан знать досконально все религии/ каждую религию чтобы их/ее отрицать, иначе он предает свои интересы. Получается, что если мы оба христиане, но в твоей религии священник может иметь жену, а в моей нет… то мы друг друга не можем поздравить с религиозным праздником, который мы оба празднуем?! Т.е. мы обязаны знать все тонкости о другой религии и ни в коем случае не терпеть различий? Это же подготовка религиозных войн!
Вот встречаю я в магазине туземца из племени Мумба-Юмба, знакомимся мы. Он говорит: «У нас сегодня праздник, пришел вино покупать. А я ему говорю:»от всей души поздравляю! Желаю хорошо провести время!" Другой вариант:«А вы что отмечаете? Это христианский праздник? А какие у вас отличия в религии? У вас танцуют в храме?! — Молча поворачиваюсь и ухожу (слишком большие различия, чтобы человека поздравить....) Так надо?
Если читаешь на языке оригинала, то перевод можно читать только как другую трактовку, отдельное произведение. Переводчик поэзии — это литературный соперник. Трудно быть соперником Пушкина…
По Вашему получается, что атеизм — это не отсутствие веры в бога, а религия. Причем, такая религия, которая обязывает человека быть невежливым.
И еще у меня возник один вопрос: «Вам никогда не приходило в голову, что кто-то поздравляет кого-то с праздником, он не создает образ добряка и гуманиста, а (возможно) он и есть добряк и гуманист? Не все же атеисты недобрые и негуманные люди? Есть очень хорошие, совестливые, высокоморальные сами по себе (а не потому, что бояться попасть в ад), приветливые.
Претворение в жизнь этой основной идеи мне не очень понравилось. Когда пишешь о грязных и/или пикантных вещах, очень важно не опустится на уровень упоения грязью. Вкус -это тонкая грань между вульгарным и утонченным. Нет, я не имею в виду, что тут слишком много грязи. Я, признаться, ожидала больше. Но вот вкуса и таланта — недостаточно. Так, ничего, один раз прочитать можно.
У чтеца правильные интонации, но голос несколько резковат, нет мягкости. Прослушать короткий рассказ — ок, но длинный роман я бы не стала слушать в его исполнении. Но, должна сказать, это тот рассказ, когда важно правильно выбрать тон, ключ, в котором читаешь. Можно прочитать с долей иронии или грусти, можно — в стиле Маяковского.
Разговор о полном отсутствиив вспитанности и вкуса у чтеца, который употребил грубое, но не очень-то нецензурное слово в совершенно неподходящем контексте и вставил себя на посмешище. Да еще стал непристойно огрызаться.
Для Вас действительно самое главное в личности Раневской то, что она была старой девой?
Я опять не поняла к какой именно категории граждан Вы обозначили свое отношение? К престарелым девам? К быдлу? Отношение, как я понимаю, негативное?
Для справки: «Пророк — В религиозно-мистических представлениях: истолкователь воли божества, богов, предсказывающий будущее».
Вы сетуете на что я не пророк? Вы не пророк? Я не обещала предсказывать будущее… Но ести бы могла, непременно бы предсказала, даже через «не хочу» (кстати, частица «не» с глаголом пишется отдельно). Предвидя Ваше вежливое спасибо, сразу отвечаю:«Пожалуйста! На здоровье!» ♡