Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Франко Иван - Захар Беркут, Украденное счастье

10 часов 33 минуты
Захар Беркут, Украденное счастье
100%
Скорость
Ykradene Schastya/01
00:00 / 10:49
Track_01_01
06:11
Track_01_02
01:41
Track_01_03
00:44
Track_01_04
10:27
Track_01_05
12:46
Track_01_06
05:21
Track_01_07
02:58
Track_01_08
Ykradene Schastya/02
06:10
Track_02_01
01:52
Track_02_02
01:18
Track_02_03
07:06
Track_02_04
06:52
Track_02_05
03:52
Track_02_06
Ykradene Schastya/03
00:50
Track_03_01
00:56
Track_03_02
04:13
Track_03_03
02:17
Track_03_04
01:22
Track_03_05
02:57
Track_03_06
02:51
Track_03_07
01:08
Track_03_08
02:27
Track_03_09
00:45
Track_03_10
01:30
Track_03_11
03:04
Track_03_12
05:31
Track_03_13
Ykradene Schastya/04
02:17
Track_04_01
03:17
Track_04_02
05:32
Track_04_03
09:22
Track_04_04
01:21
Track_04_05
Ykradene Schastya/05
17:17
Track_05_01
03:36
Track_05_02
09:27
Track_05_03
01:38
Track_05_04
Zahar Berkut/01
05:06
Track_01_01
05:04
Track_01_02
04:33
Track_01_03
04:35
Track_01_04
05:06
Track_01_05
05:26
Track_01_06
05:12
Track_01_07
04:46
Track_01_08
05:16
Track_01_09
05:28
Track_01_10
03:17
Track_01_11
Zahar Berkut/02
04:05
Track_02_01
05:04
Track_02_02
05:04
Track_02_03
05:13
Track_02_04
05:16
Track_02_05
05:03
Track_02_06
05:20
Track_02_07
05:09
Track_02_08
Zahar Berkut/03
04:39
Track_03_01
05:12
Track_03_02
05:26
Track_03_03
05:28
Track_03_04
05:10
Track_03_05
05:29
Track_03_06
04:01
Track_03_07
04:58
Track_03_08
05:33
Track_03_09
05:21
Track_03_10
05:57
Track_03_11
04:57
Track_03_12
05:31
Track_03_13
05:29
Track_03_14
05:56
Track_03_15
04:45
Track_03_16
Zahar Berkut/04
04:40
Track_04_01
04:47
Track_04_02
04:52
Track_04_03
04:40
Track_04_04
05:04
Track_04_05
05:03
Track_04_06
04:34
Track_04_07
05:18
Track_04_08
04:57
Track_04_09
05:39
Track_04_10
03:10
Track_04_11
05:25
Track_04_12
01:19
Track_04_13
05:04
Track_04_14
05:30
Track_04_15
04:22
Track_04_16
05:02
Track_04_17
Zahar Berkut/05
05:19
Track_05_01
05:13
Track_05_02
04:43
Track_05_03
04:38
Track_05_04
05:14
Track_05_05
04:47
Track_05_06
06:36
Track_05_07
Zahar Berkut/06
05:33
Track_06_01
05:36
Track_06_02
04:59
Track_06_03
04:56
Track_06_04
04:56
Track_06_05
06:18
Track_06_06
04:53
Track_06_07
04:55
Track_06_08
06:07
Track_06_09
05:34
Track_06_10
04:21
Track_06_11
06:48
Track_06_12
Zahar Berkut/07
05:02
Track_07_01
04:49
Track_07_02
05:30
Track_07_03
06:25
Track_07_04
05:40
Track_07_05
05:04
Track_07_06
04:59
Track_07_07
04:43
Track_07_08
Zahar Berkut/08
06:36
Track_08_01
05:28
Track_08_02
05:02
Track_08_03
05:02
Track_08_04
05:23
Track_08_05
05:25
Track_08_06
05:28
Track_08_07
06:15
Track_08_08
Zahar Berkut/09
05:45
Track_09_01
04:17
Track_09_02
05:25
Track_09_03
04:53
Track_09_04
06:02
Track_09_05
Автор
Исполнитель
Длительность
10 часов 33 минуты
Год
2006
Описание
Когда называют Ивана Франко Каменотесом, то, думаю, имеют ввиду не только известное его стихотворение. Ведь каменотес или, может, каменщик – не просто человек, выполняющий грубую работу. Это – человек, творящий из твердой земли и вдохновения обычные дома и дворцы для тела человеческого. Франко из твердого слова и огненной натуры – творил жилища человеческому духу. И не один дом он возвел – целые города. Всё в них есть, для всех нашлось место. И святое, и грязное, и деньги, и любовь, и светлая память, и чистое знание – правды. Лично у меня фигура Франко прямо связывается с одним простым определением. Бескомпромиссный борец за правду. А это значит – не осуждать и не превозносить. Означает – иметь сердце такое большое, чтобы вместить в нем людей такими, какие они есть. Вместить – понять – принять – простить. В этом пламени прощения нет правых и неправых. Все, кто сумел его пройти – все правы, хотя правда у каждого и своя. И Франко, как настоящий мастер, сумел отразить их бессчетно – этих правд человеческих. Но есть здесь и мастерство актерское – в исполнении Бориса Лободы и «Захар Беркут», и «Украденное счастье» звучат просто замечательно.
Поделиться аудиокнигой

30 комментариев

Популярные Новые По порядку
Ну нарешті дочекалися ми книжку українською мовою. Як приємно було слухати, яке прекрасне прочитання! Який приємний грудний і спокійний голос у читця! Браво!
Поки прослухала першу п'єсу. Пробрало до самого серця. Звичайно ж слухатиму і далі.
Ответить
Спасибо чтецу за великолепное прочтение. Получила массу удовольствия. Книга знакома, потому что школьная программа. Спасибо всем, кто работал над книгой.
Ответить
Благодаря талантливому озвучанию Лободы насладилась певучей речью когда то дружественного народа.Не знаю, может ли перевод на русский передать неповторимый лиризм, талант классика Франко.В«Захаре Беркуте»славянские народы карпатской Руси противостояли орде и на этом фоне так драматично и красиво описаны сложные перепетии пары влюбленных.А«украденное счастье»поражает трагизмомчувств участников любовного треугольника, притом, что онипростые люди.Аудикнига оказалась для меня откровнием.
зp.s.Что интересно, Франко, будучи образованным человеком, знающим много иностранных языков, эпиграфом к «Захару...»взял поэтические строки Пушкина, употребил в своем тексте много русских слов.
Ответить
Читець справився з роботою на відмінно.
Ответить
Погодьтеся, що «Украдене щастя» належить до творів, які сприймаються в зрілому віці не так, як у школі… Просто закохана у фільм з Ступкою, у гуцульський колорит і музику, що душу рве… Велике дякую вам, Борис Лобода, за чудове прочитання!
Ответить
Iren
Вы уверены, что там Ступка снимается? Вы имеете в виду фильм с Натальей Долей и Анатолием Пашининым?
Ответить
Елена Фальк
Пашинин и Доля снимались в современном мини сериале, а я имею в виду фильм 1984 года. Есть еще экранизации, но, на мой взгляд, эта лучшая.
Ответить
Классная книга, и голос такой приятный, будто в детстве оказался и мне рассказывают историю)
Ответить
Жаль что на русском а не на украинском(
Ответить
Сергей Клачук
Вы точно не читали! Ведь книга на украинском!
Ответить
Очень интересно, а главное -полезно для всех украинцев. Чтец Борис Лобода- талант.
Ответить
Конец очень классный. Люблю такие концы (вроде печально, а как спокойно и весело).
Ответить
Благодарна чтецу! Великолепное прочтение!!! Сколько же души живет в произведении «Захар Беркут», сколько любви к людям и своему народу вложил И.Франко в свое произведение.! В свои 39 лет заново открываю для себя украинскую литературу, нелюбовь к которой привила в школе своим отношением к ученикам недалекий учитель.
Ответить
очень интересно :)
Ответить
Супер!!! Очень мне понравилось !
Ответить
«Вкрадене щастя» — видатна п'єса! Як я хотіла свого часу, щоб на університетському іспиті з української літератури мені попався Франко і аналіз його кращих творінь — " Вкрадене щастя " і зб. «Зів'яле листя». Але, на жаль, не випав мені щасливий квиток. «Вкрали» моє щастя☺
З превеликим задоволенням прослухала сьогодні п'єсу («Беркута» послухаю пізніше). І нехай п'єса — не радіоспектакль, Лобода прочитав все і за всіх персонажів чудово! Талантище! Велике спасибі акторові, браво!👏💐
Ответить
Интересно
Ответить
Книга на мове… увы…
Ответить
Rina
Отчего же " увы". Это ее оригинал. Ведь как смешон Пушкин в переводе на украинский. Никогда не смирюсь с такой глупостью! Зачем переводить то, что можно без труда читать в оригинале? Когда то мне в руки попал Пушкин на украинском. Просто сердце кровью облилось! Это был уже не Пушкин, а переводчик. Ведь его то мы знаем с ясельного возраста!
Ответить
mineko
И что именно смешного в переводе на украинский? А обливается сердце кровью при переводе на русский, Шекспира например?
Ответить
Rose
Переводы Шекспира на русский, ну, скажем, Маршака, это по сути поэзия самого переводчика. Маршака. А перевод с русского на украинский- это всего лишь калька в диалекте.
Ответить
Signe
Переводы Шекспира на русский, ну, скажем, Д. Павлычка, это по сути поэзия самого переводчика. Павлычка. А перевод с украинского на русский — это всего лишь калька в диалекте.
Ответить
pavelx
sorry, «переводы Шекспира на украинский»*
Ответить
Rose
Мне кажется, абсолютно ничего смешного по сути нет. Просто тот факт, что большинство украинцев может читать на русском, делает это… не всегда нужным. Я салютую смелости переводчика!
Если читаешь на языке оригинала, то перевод можно читать только как другую трактовку, отдельное произведение. Переводчик поэзии — это литературный соперник. Трудно быть соперником Пушкина…
Ответить
Rose
перевод Шекспира на современный английский это уже нечто другое, а на литературный русский — уже совершенно самостоятельное произведение.
Ответить
Rina
Однозначно — расстрелять книгу, по другому я понимаю что никак
Ответить
У віці 79 років помер український письменник, громадський і політичний діяч, член Наглядової ради Національної суспільної телерадіокомпанії України Володимир Яворівський. Человек был, конечно, изумительный, писатель интереснейший.
Ответить
Слушаю с кайфом сейчас
Ответить
Прямой эфир скрыть
Олег Саныч 5 минут назад
*Не отрешения, а отношения)
Благословен народ, у которого молитвенники святые мученики Борис и Глеб. Аминь.
ST 18 минут назад
Много букв, эпитетов и метафор, но мало смысла. Большая часть времени — это описание природы. Так и не понял, что там...
Шипение Ягнят 27 минут назад
И про ту повесть тоже.
Роман Мефедов 32 минуты назад
Лебедева сильно помогла мне. Когда-то я тщетно пытался это переварить самостоятельно и с листа )
ЭЛЬВИНА ЖАРТАН 41 минуту назад
Очень нравится ваша работа спасибо за озвучку👍👍👍, жду продолжения 🥰🥰🥰
Елена Лубянская 44 минуты назад
Зачем??? Слушать не смогла, ужас ужасный.
Елена 48 минут назад
Мрачный, с тяжёлыми моральными терзаниями главного героя рассказ. Спасибо за отличную озвучку.
Это здорово! Прочтение и само произведение!
Barracuda 1 час назад
По мне, так это лучшее прочтение из нескольких на сайте. Спасибо Александру. Многие хвалят Абдуллаева но его голос не...
HateMondays 2 часа назад
Не люблю комментировать и дальше вряд ли буду, но вот разочаровало, что первый читатель (по крайней мере в...
ST 2 часа назад
Несмотря на то, что второй рассказ послушал раньше, и в первом больше самой виновницы сюжета и её действий, остаюсь...
Пальга 2 часа назад
Где связь смысла истории и названием? История 6/10 на мой взгляд
Жорж Сименон как всегда радует, закрученеый сюжет, до конца не понимала какая может быть развязка. Рекомендую
Иван Грозный 3 часа назад
Прослушал новый рассказ, начитанный Булдаковым, и как оказалось — только ради того, чтобы услышать голос Будакова....
Ирина Тяминова 3 часа назад
Ну как-то очень средненько.
ST 3 часа назад
Слишком много букв для такой мутной развязки
Cat_onamat 3 часа назад
Бой в Крыму, Крым в дыму, ничего не видно. Это не любовная история, как можно подумать из описания, а сумбурно...
Вера Гайбель 3 часа назад
Авторы, всё хорошо, но Лермонтов прожил 26, а не 27 лет (15 октября 1814 года- 27 июля 1841 года ).
Ольга Епифанова 4 часа назад
С трудом дослушала — только из уважения к автору произведения. Странная вещь, я ее не поняла. Чтец тоже странный, и...
Эфир