Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Длительность
10 часов 33 минуты
Год
2006
Описание
Когда называют Ивана Франко Каменотесом, то, думаю, имеют ввиду не только известное его стихотворение. Ведь каменотес или, может, каменщик – не просто человек, выполняющий грубую работу. Это – человек, творящий из твердой земли и вдохновения обычные дома и дворцы для тела человеческого. Франко из твердого слова и огненной натуры – творил жилища человеческому духу. И не один дом он возвел – целые города. Всё в них есть, для всех нашлось место. И святое, и грязное, и деньги, и любовь, и светлая память, и чистое знание – правды. Лично у меня фигура Франко прямо связывается с одним простым определением. Бескомпромиссный борец за правду. А это значит – не осуждать и не превозносить. Означает – иметь сердце такое большое, чтобы вместить в нем людей такими, какие они есть. Вместить – понять – принять – простить. В этом пламени прощения нет правых и неправых. Все, кто сумел его пройти – все правы, хотя правда у каждого и своя. И Франко, как настоящий мастер, сумел отразить их бессчетно – этих правд человеческих. Но есть здесь и мастерство актерское – в исполнении Бориса Лободы и «Захар Беркут», и «Украденное счастье» звучат просто замечательно.

28 комментариев

Популярные Новые По порядку
Спасибо чтецу за великолепное прочтение. Получила массу удовольствия. Книга знакома, потому что школьная программа. Спасибо всем, кто работал над книгой.
Ответить
Ну нарешті дочекалися ми книжку українською мовою. Як приємно було слухати, яке прекрасне прочитання! Який приємний грудний і спокійний голос у читця! Браво!
Поки прослухала першу п'єсу. Пробрало до самого серця. Звичайно ж слухатиму і далі.
Ответить
Благодаря талантливому озвучанию Лободы насладилась певучей речью когда то дружественного народа.Не знаю, может ли перевод на русский передать неповторимый лиризм, талант классика Франко.В«Захаре Беркуте»славянские народы карпатской Руси противостояли орде и на этом фоне так драматично и красиво описаны сложные перепетии пары влюбленных.А«украденное счастье»поражает трагизмомчувств участников любовного треугольника, притом, что онипростые люди.Аудикнига оказалась для меня откровнием.
зp.s.Что интересно, Франко, будучи образованным человеком, знающим много иностранных языков, эпиграфом к «Захару...»взял поэтические строки Пушкина, употребил в своем тексте много русских слов.
Ответить
Классная книга, и голос такой приятный, будто в детстве оказался и мне рассказывают историю)
Ответить
очень интересно :)
Ответить
Супер!!! Очень мне понравилось !
Ответить
Конец очень классный. Люблю такие концы (вроде печально, а как спокойно и весело).
Ответить
Интересно
Ответить
Очень интересно, а главное -полезно для всех украинцев. Чтец Борис Лобода- талант.
Ответить
Погодьтеся, що «Украдене щастя» належить до творів, які сприймаються в зрілому віці не так, як у школі… Просто закохана у фільм з Ступкою, у гуцульський колорит і музику, що душу рве… Велике дякую вам, Борис Лобода, за чудове прочитання!
Ответить
Iren
Вы уверены, что там Ступка снимается? Вы имеете в виду фильм с Натальей Долей и Анатолием Пашининым?
Ответить
Елена Фальк
Пашинин и Доля снимались в современном мини сериале, а я имею в виду фильм 1984 года. Есть еще экранизации, но, на мой взгляд, эта лучшая.
Ответить
Читець справився з роботою на відмінно.
Ответить
Благодарна чтецу! Великолепное прочтение!!! Сколько же души живет в произведении «Захар Беркут», сколько любви к людям и своему народу вложил И.Франко в свое произведение.! В свои 39 лет заново открываю для себя украинскую литературу, нелюбовь к которой привила в школе своим отношением к ученикам недалекий учитель.
Ответить
Жаль что на русском а не на украинском(
Ответить
Сергей Клачук
Вы точно не читали! Ведь книга на украинском!
Ответить
mineko
Да какой украинский? суржик в кращому випадку…
Ответить
денис давидов
Западный диалект.
Ответить
Книга на мове… увы…
Ответить
Rina
Отчего же " увы". Это ее оригинал. Ведь как смешон Пушкин в переводе на украинский. Никогда не смирюсь с такой глупостью! Зачем переводить то, что можно без труда читать в оригинале? Когда то мне в руки попал Пушкин на украинском. Просто сердце кровью облилось! Это был уже не Пушкин, а переводчик. Ведь его то мы знаем с ясельного возраста!
Ответить
mineko
И что именно смешного в переводе на украинский? А обливается сердце кровью при переводе на русский, Шекспира например?
Ответить
Rose
Переводы Шекспира на русский, ну, скажем, Маршака, это по сути поэзия самого переводчика. Маршака. А перевод с русского на украинский- это всего лишь калька в диалекте.
Ответить
Яна
Какого диалекта? Русского?
Ответить
Яна
Переводы Шекспира на русский, ну, скажем, Д. Павлычка, это по сути поэзия самого переводчика. Павлычка. А перевод с украинского на русский — это всего лишь калька в диалекте.
Ответить
pavelz
sorry, «переводы Шекспира на украинский»*
Ответить
Rose
Мне кажется, абсолютно ничего смешного по сути нет. Просто тот факт, что большинство украинцев может читать на русском, делает это… не всегда нужным. Я салютую смелости переводчика!
Если читаешь на языке оригинала, то перевод можно читать только как другую трактовку, отдельное произведение. Переводчик поэзии — это литературный соперник. Трудно быть соперником Пушкина…
Ответить
Прямой эфир скрыть
Kathy Kiselova 2 минуты назад
Хороший рассказ. И озвучка достойная. Спасибо
MarishaX 6 минут назад
Что-то мне подсказывает что статью в википедии о значении слова «вера» писал не Миша..)))
Олег Лобанов 11 минут назад
Послушайте в исполнении Владимира Левашева, на мой взгляд, это лучшее исполнение. А у Герасимова как будто воздуха не...
starkin 13 минут назад
Помоему Алевтина Пугач удачней прочитала :)
MarishaX 14 минут назад
Для меня самое лучшее произведение из подборки, точнее всего отвечающее предназначению денег, конечно несравненный О....
garfeeld 19 минут назад
фантазия на тему «богатые тоже плачут». видимо, мы должны были проникнуцца какими-то эмоциями, но увы.
MrShpil 20 минут назад
Ща послушаем офицера
Назарий Лапко 21 минуту назад
Много лет не доходили руки до этой книги, а тут в озвучке нашел. Но еще ни одна книга мне не давалась так туго....
Александр Козелков 45 минут назад
Особенно страшно то, что это про нас. Это может быть завтра. А Лазарчук — мастер, и читка хорошая.
Karajan 48 минут назад
Пуговичный мальчик читал записки Кейт? КАК???
Elleg 55 минут назад
Не могу похвалить рассказ, как будто позаимствованные откуда-то отрывочные идеи. Чтец неплохой, но некоторые ударения...
DmitriySherman 1 час назад
Господи Боже, спасибо!!! Спасибо за эти прекрасные стихи!!! Спасибо Михаилу Стинскому и впервые очередь спасибо...
garfeeld 1 час назад
идея достойная, а вот реализация… не хватило автору выразительности, не достало мастерства вызвать у читателя ком в...
Smadcat 1 час назад
Оригинально, но не лучший рассказ у автора. Имхо.
АВЛАД 1 час назад
Информация к сведению По всем техническим вопросам обращайтесь к Админу, здесь же оставляют отзывы по аудиокниге.
ШПИЦБЕРГЕН 1 час назад
Книга-супер!!! Мне понравилось. Советую всем. Мне кажется что тут 1912 год☺️☺️
JIm 2 часа назад
Было бы восхитительно, если бы вы озвучили и другие произведения Чандлера
garfeeld 2 часа назад
белиберда. 10 символов
Osho Sammāsati 2 часа назад
Дети как раз таки приходят невинными у них больше всех есть шанс Вспомнить, но общество мир наделяет их фальшивым я,...
Ната Тата 2 часа назад
невозможно слушать из-за постоянного бряканья. вообще то хотелось послушать текст, а не тря-ля-ля.
Эфир