Не нудно, а очень нудно.
Очередные попаданцы, за которых… дали три самые крутые премии НФ.
В чем цимес? В гендерном равноправии при распредении премий.
А еще в том, что англоязычным читателям, видимо интересны мелочи повседневного быта средневековой Англии на 650 страницах. Научности в фантаcтической стороне романа нет — знания писательницы насчет особенностей темпорального путешествия близки к нулю. Да и фантаcтичности практически нет: попаданцы — они и в англии попаданцы.
Князев однообразным чтение тоже не слишком помогает усвоению этого талмуда.
Послушал половину. Слово «затянуто» — это не то слово.
Семейные слюни и сопли за первую треть книги набили оскому. Уже хочется проорать в ухо ГГ причину проблем с младенцем. Его тупость и нерасторопность просто зашкаливают.
Ваша проблема, как и проблема всех необразованных людей в целом, заключается в том, что вы не умеете слушать собеседника.
Повторю для танкистов: Сакуразака ЛИЧНО САМ транслитерировал свою фамилию без буквы Д, и поэтому ничьё свиное рыло не может залезть в этот ряд.
Первое мое сообщение наглядно демонстрирует, что я прекрасно осведомлён в правильности написания слова. Но если лично вам требуется, чтобы после каждой шутки или саркастического замечания я писал в скобках, что это именно они, то в ответах на ваши сообщения я могу так и делать.
Видимо на вас «курятник жены» произвел сильное впечатление, но я вовсе не его имел в виду. В нем нет харизмы, каких-то мелких деталей, которые запоминаются, как у Конан Дойля или Рекса Стаута.
А цена западных премий сравнима с нашими — грош.
Под беллитристикой (которая пишется с буквой Е), я понимаю массовую литературу. Рассказ написаный по поводу реального, только что совершенного убийства, явно читается сочинением на злобу дня.
Не зацепил рассказ. Видно, что Андреев симпатизирует революции, которую, в конечном счёте, не принял и заклеймил в «Дневнике сатаны». Просто беллетристика на злободневную тему. Да и было раньше профессионалами озвучено.
Сюжет романа тупо снят с рассказа Севера Гансовского «Пробуждение», написанного в 1969 году. Там Федя Пряничков тоже таблетку непонятную выпил и превратился в человека Эпохи Возрождения.
Я отношусь с вам, как к исполнителю, со всей симпатией, но сорокин — это не моё (от слова совсем). Постмодерн — это не отлько эпатаж, но и идея. В «опричнике» она хоть немного присутствовала.
Ваши сообщения также смешны, как и знания японского.
Сам Сакуразака принимает участие в издании своих книг на английском, но пропажу буквы «Д» не замечает, ждет, пока ему подскажут из русской глубинки.
Статьи он собственноручно в англоязычные журналы пишет без «Д», аккаунты в соцсетях создал без «Д», даже в фильмах и реламах упоминается без «Д», но… досадную ошибку заметили россигении
Читал давно в другом переводе под названием “Что скрывал покойник”.
Одни диалоги ни о чем и никакого действия. Скучно до конца и весь цикл в целом. С перслнажами тоже беда, например до конца детектива мы узнаем, что Арман Гамаш — старший инспектор и у него есть жена. всё. Это вам не Агата Кристи
До последнего времени группа Дунина брала для исполнения рассказы известных авторов, и было простительно исполнение миниатюрных рассказов с целью забивания эфира. Но это-то что? Во время ВОО разведчик (о, глупец!) не поверил вещему сну и разбитому зеркалу. Кстати, спойлер в описании очень мешает. Язык скуден, фабула банальна, паузы огромны. Об интуиции и вере в приметы написаны сотни рассказов и повестей. И не фантастика это, максимум мистика. Исполнение неплохое, но напрягает среди общего уныния непонятная веселость женского персонажа.
Очередные попаданцы, за которых… дали три самые крутые премии НФ.
В чем цимес? В гендерном равноправии при распредении премий.
А еще в том, что англоязычным читателям, видимо интересны мелочи повседневного быта средневековой Англии на 650 страницах. Научности в фантаcтической стороне романа нет — знания писательницы насчет особенностей темпорального путешествия близки к нулю. Да и фантаcтичности практически нет: попаданцы — они и в англии попаданцы.
Князев однообразным чтение тоже не слишком помогает усвоению этого талмуда.
Семейные слюни и сопли за первую треть книги набили оскому. Уже хочется проорать в ухо ГГ причину проблем с младенцем. Его тупость и нерасторопность просто зашкаливают.
Повторю для танкистов: Сакуразака ЛИЧНО САМ транслитерировал свою фамилию без буквы Д, и поэтому ничьё свиное рыло не может залезть в этот ряд.
А цена западных премий сравнима с нашими — грош.
Сам Сакуразака принимает участие в издании своих книг на английском, но пропажу буквы «Д» не замечает, ждет, пока ему подскажут из русской глубинки.
Статьи он собственноручно в англоязычные журналы пишет без «Д», аккаунты в соцсетях создал без «Д», даже в фильмах и реламах упоминается без «Д», но… досадную ошибку заметили россигении
Одни диалоги ни о чем и никакого действия. Скучно до конца и весь цикл в целом. С перслнажами тоже беда, например до конца детектива мы узнаем, что Арман Гамаш — старший инспектор и у него есть жена. всё. Это вам не Агата Кристи