Избранное
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Избранное

Легко могу себе представить, как однажды великолепный роман Олега Хафизова будет открыт и восторженно встречен широкой читательской аудиторией.
Спасибо. Очень хорошо.
Перевод с одного языка на другой иногда придает произведению совершенно новое значение. «Взрослые» Гулливер, Дон-Кихот и Мюнхгаузен в русском пересказе превратились в классику детской литературы, «русский» Винни-Пух, «русский» «Волшебник Изумрудного города» живут в нашей литературе своей собственной и, пожалуй, не менее интересной жизнью, чем в оригинале. А если при этом переложить классический сюжет с языка прозы на звонкий и ясный язык поэзии? Этот уникальный творческий эксперимент оказался по силам поэтессе Елене Хафизовой, вдохнувшей новую стихотворную жизнь в сюжеты старых любимых сказок и словно открывшей их заново.
Декламация художественного произведения может вдохнуть в него новую жизнь, если значение текста не заглушается нарочитыми театральными приемами. Хороший чтец не заглушает текста своим артистизмом, а выделяет авторские акценты самих слов. В этом главный секрет исполнения Елены Хафизовой, которое естественно, как дыхание, и выразительно настолько, насколько выразителен и сам текст романа «Дуэлист» с его бесчисленными стилистическими оттенками и переходами.
Граф Федор Иванович Толстой за годы создания Олегом Хафизовым двух романов о нем и затем нашей общей пьесы в стихах «Дикий Американец» стал для нас наиболее родным и любимым историческим персонажем. Надеюсь, он станет таким и для многих-многих читателей и слушателей.
Самая глубокая, драматичная и серьезная, на сегодняшний день, книга автора. Если граф Федор Толстой навлекает на себя свои испытания преимущественно сам, то над Артемием Волынским в полной мере тяготеет рука жестокой судьбы. Судьбы царедворца.
Отзыв тульской писательницы Владиславы Васильевой: «Стихотворное переложение известных немецких, арабских и прочих сказок, изысканное в своей немецкой чопорности, восхитительное в своей истинно древней дикости. Шипы и розы.
Знаете, в самых подлинных сказках есть жестокая красота, когда рассказчик говорит об ужасных порой вещах, далеких от современной мягкости нравов, и совершенно не обращает внимание на культурологический обморок чересчур нежных читателей, его смертельно прекрасное повествование катится себе дальше.
И каждая прекрасная сказка жестока по-своему: немецкая по-немецки, арабская по-арабски, саамская по-саамски.
Я не для красного словца говорю, я на детях проверяла. Детям понравилось».
«Сказки ХафизЫ» – выражение моего благоговения перед классикой. Я так люблю эти сюжеты, что мне хочется сделать их более совершенными, придав им стихотворную форму. Когда я перечитываю для дочки знакомые с детства сказки, рифмы возникают сами собой. Они не дают мне покоя, как спелые яблоки или пирожки из сказок просятся, чтобы их достали из печи или собрали с дерева. Я их так отчётливо вижу, что оставить без внимания не могу.
Иногда я меняю в сказочных поэмах нюансы, устраняю некую нелогичность. Например, объясняю, как мать Якоба из сказки «Карлик Нос» могла отпустить сына со старухой, явной ведьмой. В моей версии это действие гипнотических чар колдуньи. Или меняю поведение знатного юноши Саида из другой сказки Гауфа – ведь он не мог покинуть Багдад, не побывав у спасенного им Гаруна аль-Рашида. Такие алогизмы, при сочинении поэмы, вначале ставят в тупик, а по их преодолении снова открывают путь свободному течению сказки.
Негуманным показался мне и финал «Маленького Мука». Здесь я устроила так, что наказанным остается только обидевший Мука султан, а его жене и дочерям возвращается прекрасный облик.
Друзья, я уверена: каждый, кто начнет слушать КРАБАТА, не сможет остановиться.
Почему у детей такие старообразные голоса? )
Замечательная книга! Интересная и красивая во всех смыслах. Рекомендую к вдумчивому прослушиванию несколько раз.
К аудиокниге: Льюис Клайв – Любовь
Очень интересная книга, в отличие от многих подобных, написана живым интересным языком.
Чудесная сказка в столь же чудесном, волшебном исполнении.
Милая, милая Маша, спасибо огромное за редкую чистую радость от прослушивания. Солнышка и добра тебе!
Ты и сама — маленькое солнышко!
proza.ru/2021/03/06/1390 Первый год в Козельбрухе обозначен в моем переводе именем ТОНДЫ, второй — именем МИХАЛА и третий — именем ЮРО. Имя Канторки, как полагается, не названо.
Какой приятный голос у чтеца! И манера исполнения на должном уровне.Уютное чтение этого произведения способствует внимательному восприятию в такое время, как долгий зимний вечер.И хотя я отношусь к церкви и священникам с недоверием, книгу слушаю с удовольствием, не смотря на почти 20 часов длительности, за что благодарю талантливого Вискова Евгения.
Дорогие друзья, аудиокнига полностью обновлена. Теперь вашему вниманию предлагается только текст нового русского перевода сказки Отфрида Пройслера и его переложение в стихи.
Удивительная святочная история, сказка — притча! Озвучено красиво!
Маше огромный, блестящий, неразменный Лайк!)
Боже мой, какое наслаждение, какая радость!!! Прекрасный роман, превосходный чтец!!! Огромное, огромное спасибо, это такое счастье, такой подарок!!!
Троллопа начитали, Троллопа начитали!!!
Я очень счастлива, спасибо Вам!!! Чудесный автор — и при этом так незаслуженно обойдённый вниманием!!!

Если что: перепады звука не мешают воспринимать книгу, я их попросту не замечаю, ничего не мешает наслаждаться, а с недостаточной громкостью борюсь скачиванием специальной программы.
Прямой эфир скрыть
Svetlana Boo 8 минут назад
Неожиданная тема, я прям зауважала Конан Дойла за раскрытие темы женских прав
Птицо Щазтья 18 минут назад
Жестокая схватка 1888 года💪
Евгений Бекеш 51 минуту назад
кстати многие высоковольтные подстанции-просто то на взгляд обывателя, выглядит фаталистично, а уж если выбрать со...
Cat_onamat 1 час назад
англосакс и есть тот самый «царь природы». А ты в нём — Тяпа-растяпа. Без вариантов. Неужто ж непонятно?
Ерунда какая-то 🤔
Helga 1 час назад
Прекрасный рассказ. Не только потому, что он о человечности и сострадании к чужому несчастью, это слишком очевидно....
Анна Стриженко 2 часа назад
Прекрасная книга, отличное прочтение! Спасибо большое!
Широкая Ксения 2 часа назад
Полностью согласна (о цитатах). Незаслуженно нетронутый обширным вниманием текст. Благодарю!
Andrej V 2 часа назад
Все 15 книг Лопсанга Рампы очень интересны и поучительны! Ламаистский Буддизм ближе всех объясняет мироустройство....
Широкая Ксения 2 часа назад
И вам спасибо за внимание)). Благодарю!
Ультрагигабаза
Andrej V 2 часа назад
Как всегда Виктория на грани между навью и правью! Великолепный, теплый рассказ! Браво!
Катерина Sokol 2 часа назад
Ну, когда глазки выкалывают, какие уж тут порывы и стремления к светлому? )) Только позывы 😂
юрий ягупов 2 часа назад
Максимов толь исписался, толь искололся, но вроде изначально что то было интересное, потом сьехал в битву нарика со...
NatyFelix 2 часа назад
[спойлер]
юрий ягупов 2 часа назад
Тут его ещё не слушал, но рассказ действительно хорош, хоть и читал его давно. Правда это всёж фантастика, но мартин...
юрий ягупов 2 часа назад
А это дейсвительно рассказ заслуживающий, чтоб его прослушать. Начал слушать где то за полночь, в полувялом...
Алла Логачева 2 часа назад
Мышка просто супер))
Helen 3 часа назад
Ощущение, что чтец марширует… окончания предложений — это хорошая работа оратора на митинге… как-то не до сюжета…...
Акроним 3 часа назад
В первом файле на 05:26 как будто плёнку зажевало, и упущен кусок сюжета.