Избранное
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Избранное

Утрата человеком первоначального облика – одна из самых драматичных тем в мировой литературе. Автор многократно возвращается к ней в своих произведениях, и сострадание его искренне. В разных контекстах использует он в этом рассказе страшное слово «получеловек», и читатель понимает, что не всякий уцелевший на войне и ведущий за собой полки сохраняет звание человека и цельность души.
Легко могу себе представить, как однажды великолепный роман Олега Хафизова будет открыт и восторженно встречен широкой читательской аудиторией.
Спасибо. Очень хорошо.
Перевод с одного языка на другой иногда придает произведению совершенно новое значение. «Взрослые» Гулливер, Дон-Кихот и Мюнхгаузен в русском пересказе превратились в классику детской литературы, «русский» Винни-Пух, «русский» «Волшебник Изумрудного города» живут в нашей литературе своей собственной и, пожалуй, не менее интересной жизнью, чем в оригинале. А если при этом переложить классический сюжет с языка прозы на звонкий и ясный язык поэзии? Этот уникальный творческий эксперимент оказался по силам поэтессе Елене Хафизовой, вдохнувшей новую стихотворную жизнь в сюжеты старых любимых сказок и словно открывшей их заново.
Декламация художественного произведения может вдохнуть в него новую жизнь, если значение текста не заглушается нарочитыми театральными приемами. Хороший чтец не заглушает текста своим артистизмом, а выделяет авторские акценты самих слов. В этом главный секрет исполнения Елены Хафизовой, которое естественно, как дыхание, и выразительно настолько, насколько выразителен и сам текст романа «Дуэлист» с его бесчисленными стилистическими оттенками и переходами.
Граф Федор Иванович Толстой за годы создания Олегом Хафизовым двух романов о нем и затем нашей общей пьесы в стихах «Дикий Американец» стал для нас наиболее родным и любимым историческим персонажем. Надеюсь, он станет таким и для многих-многих читателей и слушателей.
Самая глубокая, драматичная и серьезная, на сегодняшний день, книга автора. Если граф Федор Толстой навлекает на себя свои испытания преимущественно сам, то над Артемием Волынским в полной мере тяготеет рука жестокой судьбы. Судьбы царедворца.
Отзыв тульской писательницы Владиславы Васильевой: «Стихотворное переложение известных немецких, арабских и прочих сказок, изысканное в своей немецкой чопорности, восхитительное в своей истинно древней дикости. Шипы и розы.
Знаете, в самых подлинных сказках есть жестокая красота, когда рассказчик говорит об ужасных порой вещах, далеких от современной мягкости нравов, и совершенно не обращает внимание на культурологический обморок чересчур нежных читателей, его смертельно прекрасное повествование катится себе дальше.
И каждая прекрасная сказка жестока по-своему: немецкая по-немецки, арабская по-арабски, саамская по-саамски.
Я не для красного словца говорю, я на детях проверяла. Детям понравилось».
«Сказки ХафизЫ» – выражение моего благоговения перед классикой. Я так люблю эти сюжеты, что мне хочется сделать их более совершенными, придав им стихотворную форму. Когда я перечитываю для дочки знакомые с детства сказки, рифмы возникают сами собой. Они не дают мне покоя, как спелые яблоки или пирожки из сказок просятся, чтобы их достали из печи или собрали с дерева. Я их так отчётливо вижу, что оставить без внимания не могу.
Иногда я меняю в сказочных поэмах нюансы, устраняю некую нелогичность. Например, объясняю, как мать Якоба из сказки «Карлик Нос» могла отпустить сына со старухой, явной ведьмой. В моей версии это действие гипнотических чар колдуньи. Или меняю поведение знатного юноши Саида из другой сказки Гауфа – ведь он не мог покинуть Багдад, не побывав у спасенного им Гаруна аль-Рашида. Такие алогизмы, при сочинении поэмы, вначале ставят в тупик, а по их преодолении снова открывают путь свободному течению сказки.
Негуманным показался мне и финал «Маленького Мука». Здесь я устроила так, что наказанным остается только обидевший Мука султан, а его жене и дочерям возвращается прекрасный облик.
Друзья, я уверена: каждый, кто начнет слушать КРАБАТА, не сможет остановиться.
Почему у детей такие старообразные голоса? )
Замечательная книга! Интересная и красивая во всех смыслах. Рекомендую к вдумчивому прослушиванию несколько раз.
К аудиокниге: Льюис Клайв – Любовь
Очень интересная книга, в отличие от многих подобных, написана живым интересным языком.
Чудесная сказка в столь же чудесном, волшебном исполнении.
Милая, милая Маша, спасибо огромное за редкую чистую радость от прослушивания. Солнышка и добра тебе!
Ты и сама — маленькое солнышко!
proza.ru/2021/03/06/1390 Первый год в Козельбрухе обозначен в моем переводе именем ТОНДЫ, второй — именем МИХАЛА и третий — именем ЮРО. Имя Канторки, как полагается, не названо.
Какой приятный голос у чтеца! И манера исполнения на должном уровне.Уютное чтение этого произведения способствует внимательному восприятию в такое время, как долгий зимний вечер.И хотя я отношусь к церкви и священникам с недоверием, книгу слушаю с удовольствием, не смотря на почти 20 часов длительности, за что благодарю талантливого Вискова Евгения.
Дорогие друзья, аудиокнига полностью обновлена. Теперь вашему вниманию предлагается только текст нового русского перевода сказки Отфрида Пройслера и его переложение в стихи.
Удивительная святочная история, сказка — притча! Озвучено красиво!
Маше огромный, блестящий, неразменный Лайк!)
Прямой эфир скрыть
Megajess 54 минуты назад
А почему такое название? Кто в книге этот незнакомец, который в зеркале? Если кто понял, помогите понять.
Issari 2 часа назад
Слушаю серию и концовка того стоила! Прочитано прекрасно хоть и не привычно
Вивея 2 часа назад
Отец там вне темы, речь не о том, как пацан относился к папе. Которого, в общем то, мог и не любить, не все папы...
Анатолий Тан 3 часа назад
Хорошая история, хотя сильно предсказуема.
Issari 3 часа назад
Начитка шикарна, отличная маленькая история. И юморно и атмосфера какая буд то сама по болотам погуляла.
Issari 3 часа назад
Понравилась книга, прочитано хорошо да и по смыслу действительно ужасы, Ане как обычно, а финал ох, мать, хорошо!
Олеся Старицына 3 часа назад
Думаю, что большинство мужчин эта книга не заинтересует. Тем, более, что м. персонажи ведут себя странно, кого я...
Алик Цукерман 3 часа назад
Мне интересно было послушать эту книгу. Но сыровата, есть местами. Но в целом не плохо.
Денис 4 часа назад
Наверное, в местном диалекте у вас так говорили. Я беседовал как-то с очень пожилой женщиной, филологом, профессором,...
Вивея 5 часов назад
Я поняла только, что автору совсем не нравятся собаки ) Атмосфера пурги пришлась в тему, за окном примерно такая же....
Эд 5 часов назад
Не тратьте время
ЛЕНтяйкА 5 часов назад
Хороший сборник, лёгкий, как и задумано наверное. Мне больше всего понравился Аверченко и народные байки👍. Первые...
Вивея 5 часов назад
У кого что болит) Зачем вы смотрите фильмы по 2 каналу (не знаю, о чём речь ). Меня, например, в любой истории всегда...
Corvus 6 часов назад
Сонеты наполнены метафорами природы, мифологическими аллюзиями и яркими описаниями. Это не просто стихи о любви; это...
Ольга А 6 часов назад
Дегенеративная книжка, книженция, точнее Уродец на уродце. Народ восторгается, нуачо))) Одолела часа 2, в крзину…...
Коля 7 часов назад
Он берёт мастер-класс у обидчивого Стельмащука, и делает несомненные успехи.
Елена 7 часов назад
Годами равнодушно проходила мимо книжных полок с романами Сидни Шелдона, успешного сценариста фильмов невысокого...
Замечательно! Конец удивил и очаровал.
Кутанин Сергей 7 часов назад
Спасибо большое за развёрнутый комментарий! Передам чтецам!
Мне очень понравилось, совсем не скучно и развязки неожиданные, исполнение Игоря Князева как всегда на высоте,...