Заинтригованная комментариями и измученная *Дьюма Ки * Кинга, решила послушать коротенький рассказ на * не мою * тему. Послушала и удивилась тому, с какой серьёзностью остальные слушатели отнеслись к сюжету, лишённому всякого правдоподобия. Напрасно автор построил сюжет на психологическом состоянии женщины. Вся его психология высосана из пальца, равно как и представление о диагнозе * рак *. О логических нестыковках просто умолкаю.
Жаль потраченого времени. И длинного комментария рассказ тоже не стоил, но надо же же куда-то девать раздражение…
Вызываю огонь на себя. Озвучка Кирова НЕ понравилась. Больше скажу, бросила слушать почти в начале и рванула наслаждаться озвучкой Владимира Левашова. Основное достоинство Кирсанова, спокойный повествовательный тон, здесь сыграл против стиля и логики произведения. Его тон не повествовательный, а разговорный, текст переполнен аллюзиями и тонким юмором, у Кирсанова ничего этого не слышно. Скучно и пресно.
Читала где-то, что в переводе Пастернака слишком много самогО Пастернака. Наверное, меня это и устраивает. Вшколе давали перевод Холодковского, потом пробовала читать другие варианты. Не воспринимаю никого, кроме Пастернака!
Я не сторонница педалирования темы гомосексуализма, но книга понравилась. Прекрасный текст, зримые образы, приятный голос чтицы. Рада, что познакомилась с автором, и знакомство предполагаю продолжить.
Душу разрывает! *Мы одичали… * Воистину! Никто не верит в бескорыстное добро, делать добро стало стыдно и небезопасно. Если и сделаешь что-то подобное, то только тайком, не приведи Бог, кто узнает. Засмеют! И пальцем у виска повертят.
Однако, пророк Вампилов. Послушайте, если сможете. Надеюсь, что кому-то это ещё интересно.
Жаль потраченого времени. И длинного комментария рассказ тоже не стоил, но надо же же куда-то девать раздражение…
Однако, пророк Вампилов. Послушайте, если сможете. Надеюсь, что кому-то это ещё интересно.