О. Генри – Остатки
О. Генри
100%
Скорость
00:00 / 00:36
0
04:22
01_01
03:13
01_02
03:21
01_03
03:34
01_04
04:32
01_05
02:51
02_01
03:09
02_02
02:42
02_03
02:35
03_01
03:02
03_02
04:02
03_03
02:42
03_04
03:53
04_01
04:06
04_02
02:36
04_03
03:37
04_04
03:03
05_01
02:24
05_02
02:23
05_03
03:52
05_04
04:11
06_01
02:17
06_02
03:37
06_03
03:33
07_01
03:09
07_02
02:39
07_03
04:49
07_04
03:33
07_05
03:07
07_06
04:25
07_07
03:24
08_01
02:48
08_02
02:58
08_03
02:43
08_04
04:12
08_05
03:32
08_06
03:10
08_07
03:22
08_08
03:05
08_09
04:08
08_10
03:45
08_11
04:17
08_12
02:30
09_01
02:16
09_02
03:14
09_03
02:19
09_04
03:01
09_05
02:28
10_01
03:11
10_02
03:14
10_03
03:45
10_04
03:15
10_05
04:04
10_06
02:51
10_07
03:04
10_08
Исполнитель
Самойлов Владимир
Рейтинг
8.22 из 10
Длительность
3 часа 2 минуты
Год озвучки
2008
Год издания
1904
Жанры
Реализм
Характеристики
Ироническое
Место действия
Наш мир (Земля)(Америка(Латинская Америка))
Время действия
20 век
Возраст читателя
Любой
Cюжет
Линейный
Описание
О. Генри занимает в американской литературе исключительное место как мастер жанра «короткого рассказа». Произведения О. Генри отличаются изобретательной фабулой, неожиданными развязками, насмешливым юмором. Они образуют сказочно-авантюрную эпопею американской жизни, полную достоверных бытовых примет и метких социальных наблюдений. Подлинный герой О. Генри – «маленький американец» с его правом на счастье. Содержание
В авторский сборник О. Генри «Остатки» 1917 года вошли рассказы:
01. Метель (переводчик: Э. Бродерсон)
02. Небольшой разговор об уличной толпе (переводчик: Э. Бродерсон)
03. Ценитель и пьеска (переводчик: Нора Галь)
04. Сыщик за детективами (переводчик: Л. Каневский)
05. Кактус (переводчик: Зин. Львовский)
06. Воробьи на Мэдисон-сквере (переводчик: Нора Галь)
07. Исповедь юмориста (переводчик: Мария Лорие)
08. Из Назарета (переводчик: Л. Каневский)
09. Рассказ резинового дерева (переводчик: Зин. Львовский)
10. Красные розы (переводчик: Е. Толкачев)
Добавлено 20 февраля 2021
Можно читать и слушать бесконечно.
И тут я малость отвлекусь. Действительно! А почему бы и нет. В связи с возросщим спросом на аудиопродукцию аж «на два порядка» (подзабыл автора этого выдающегося перла, но он среди нас) выросла потребность в хороших чтецах. А это значит, что наши культпросвет-(а интересное получилось словечко, с просветом) -заведения обязаны обеспокоиться подготовкой кадров, а если идти дальше, то и здесь тоже нужно вводить свои звания, от заслушанных до народных артистов. И кому, как не Акниге, быть тут инициатором.
Ладно уж, возвернёмся. Я не сомневаюсь в том, что почти всем чтец оный нравится, ибо голос без изъянов, хорошо поставлен, чего, спрашивается, ещё. Но вот, попробуйте для интересу несколько раз прослушать вещь хорошо вам знакомую и задайтесь целью, хоть к чему-нибудь да и придраться и постепенно вы начнёте обнаруживать, что здеся нужно было уменьшить паузу, а тама выделить голосом тот оборотик, да и диалоги-то не везде удачненькие. Так вот и по Самойлову, ко всему сказанному добавлю, что читает он Механически, без видения и живых образов. Но в последнем можно обвинить уже 95% всех чтецов. И основная вина тут лежит на слушателях, которые слушают даже чтецов на турборежиме (видимо, им не хватает огоньку).
А какие ж великие были раньше актёры, и Владимир Самойлов и другие. А ныне — одни комедианты. «Кризис жанра»!