Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Авторы
Исполнитель
Длительность
3 часа 14 минут
Год
2019
Описание
Практически все произведение написано Лавкрафтом, а Бишоп принадлежит лишь идея и однострочный синопсис.

В 1928 году любознательный этнограф прибыл в Оклахому, чтобы провести сравнительный анализ историй о призраках, бытующих там, с уже известными подобными историями. Оказалось, что все истории связанны в основном с единичным курганом, расположившемся на западе штата. Местные жители чаще всего видели призрак индейца, бродящего вокруг кургана днем, и призрак обезглавленной женщины ночью. Поселенцы и аборигены всячески избегают этого места, а те, кто отважился рискнуть, либо исчезали, либо возвращались, лишенные разума. Верящий в силу науки этнограф, скептически относится к рассказанным ему историям. Захватив археологические инструменты, он отправляется на исследование кургана. После недолгих раскопок ему попадается рукопись испанского конкистадора Панфило де Замаконы, побывавшем на этом холме 383 года назад…
 
Поддержать исполнителя
ЮMoney: 410011071036506
QIWI: +79108364706
Paypal: yar5282@yandex.ru
Поделиться аудиокнигой

30 комментариев

Популярные Новые По порядку
Слушаю, глаз зацепился за необычный псевдоним чтеца… 🤣🤣
Ответить
«Литературный негр»… боже
Ответить
Marat_Kalagov
Печально, но так. У него было несколько коллабораций с авторами, где основную работу делал он, в том числе с З. Бишоп. Но в этом есть и плюс, ибо благодаря этому и другим сотрудничествам он публиковался, в том числе после смерти. А «литературный негр» устоявшийся термин означающий автора, пишущего за другого человека.
Ответить
Выпей лауданум
Хах. Спасибо, буду знать. Меня смутило это выражение просто. Никогда не слышал.)
Ответить
Marat_Kalagov
У ДюмЫ этих «негров» целые плантации были…
Ответить
Выпей лауданум
учитывая его расистские взгляды, и вправду «о, боже» :)
Ответить
Интересно, что фамилию Lovecraft можно перевести как Ремесло Любви. Либо Мастерский Любовник в более вольном варианте
Ответить
Когда я этот рассказ читала впервые, он произвёл на меня большое впечатление \страаашшноо\… Это было давно, люди столько не живут — тогда я ещё совсем не сталкивалась с творчеством Лавкрафта. Позже прочитала все его шедевры — ничо так.
Ответить
Как скуууучно! О приведениях лучше воспринимается, когда написано с юмором. А так, сплошная тоска и никаких эмоций.
Ответить
Редкая г… ть
Ответить
Светлана Топчеева
Зашла к Вам на страницу в список комментариев, которые Вы оставляли и стало плохо…Как можно быть такой ядовитой? Вам что-то хоть нравится? Не Дай Бог стать такой и портить рейтинг достойным чтецам только потому что тебе никто не может угодить…
Ответить
Mi Mi
Зато она «крысиную башню» хвалит, вона как. Классика — «мутотень», а то вот — «интересное», кхм.
Ответить
Ктулу? Серьезно? Если так написано в первоисточнике, в чем я сомневаюсь, то это просто кошмар, но если дело все же в начитке автора, то я бы посоветовал ознакомиться с первоисточником перед прочтением, чтобы не лепить отсебятину на устоявшиеся во времени термины, которые знает каждый, кто слышал о Лавкрафте. По поводу рассказа скажу, что начало и финал получились отменными, но, к сожалению, середина провисла сильно. Сказать, что это хороший рассказ я не могу, поскольку у Лавкрафта есть куда лучше и дело быть может в идее Бишопа или же в «негритянской» работе самого Говарда…
Ответить
Андрей Федорин
Перечитал всего Лавкрафта, и с его мифологией и пантеоном знаком, озвучивал как указал переводчик. Так что претензия не ко мне. Насчёт самого рассказа поддерживаю, задумка золотая, но столь длительное повествование убило всю соль.
Ответить
Выпей лауданум
А кто переводчик? Укажите источник. Не нужно свои ошибки сваливать на переводчика. Я уверена, что переводчик тут не причем.
Ответить
Ира Юшинова
Лишь бы кого-нибудь задеть. Ни Чтец, ни Переводчтк тут не причем, эта замысел Автора. Вы подумайте, не может в разных точках Земли теоним «Ктулху» быть одинаковым. Ктулху — он же Тулу, Туле, Катулу, Кутулу, Цитулу, Клулу, Шулуу и т.д.
Гибкости ума вам не хватает.
Ответить
Aigiz
А почему ты не можешь ответить на простой вопрос: кто переводчик? Я констатирую факт. Если человек не в состоянии назвать переводчика, тогда значит дело не в переводе.
Снимите корону! Умение признавать ошибки не самое плохое качество.
Ответить
Ира Юшинова
А чего это я за вас должен инфу искать? Живём в 21 веке, загуглить и посмотреть — дело трёх минут. Человек, желающий докопаться до правды, явно не пожалел бы эту одну двадцатую часа.
Ответить
Андрей Федорин
найдите на вики статью «ктулху», раздел произношение. имя ктулху произносят по-разному, потому что человеческие органы речи не способны произнести его истинное имя. я не глубокий знаток вселенной лавкрафта, но узнал это, когда только начинал знакомиться с его творчеством. поэтому рекомендовал бы вам не занимать роль умника и поумерить пыл.
Ответить
Ипполит Коровьев
честно говоря, в рамках этой литературной вселенной у меня не возникло бы вопросов, даже если бы чтец решил как-то по-особенному произносить это имя.
Ответить
Не знаю, или чтец такой, или рассказ, но не проняло, не понравилось.
Ответить
А мне очень понравилось, даже не смотря на то, что этот рассказ произвел на меня гипнотическое усыпляющее действие… в итоге дослушал раза с 12-го. Что в принципе не плохо, ведь он был моим верным спутником в мир сновидений на протяжении недели.
И да — очень резало слух произношение Ктулху без Х…
Ответить
а люблю я Ланкрафта. ну люблю я его читать. Иногда мне кажется, что мистика подкрепленная таким количеством научных фактов уже начинает казаться чем то реальным. У нас препод в Институте говорил — если хотите чтоб ваш вымысел сочти за правду — подкрепляйте его правдоподобными деталями :) мне понравилось и спасибо чтецу — дикция хорошая — приятно слушать :)
Ответить
Эрик
Настолько любишь, что не можешь его фамилию правильно написать?
Ответить
Ира Юшинова
есть такой феномен, называется опечатки. рекомендую изучить этот вопрос.
Ответить
По поводу «Ктулу». Скорее всего это косяк переводчика, ведь часто h не не произносится, либо видоизменяется. Например, Harry — Гарри, Solstheim — Солстейм. Кстати, попадался мне однажды некий «Ктугху», причем судя по контексту это был не Ктулху, а некое новое божество. Вот вечно с Древними так, одну букву поменял и всё, пиши пропало
Ответить
3216541132
Это не перевод, а замысел автора: у него Ктулху и Тулу, и Туле, и Катулу. Это литературная игра, если что.
А Ктугха — это другой Древний, связанный с огнем и «прописанный» на Фомальгауте.
Ответить
Книга классная, наверное, но косит, чтец, под Пухова, сын штоля… Слушать невозможно… Давай свой почерк чтец!
Ответить
Алёна Литвинова
Я даже не знаю кто это.
Ответить
Произведение мне понравилось, пусть и не лучшее из Лавкрафтовских
Но озвучка одна из лучших, что я слышала: голос приятный, музыка совсем ненавязчивая и эти звуки, которые «оживляют» повествование (звуки копания, шагов)
Буду искать ещё произведения Лавкрафта в вашей озвучке👍🏻
Ответить
Прямой эфир скрыть
TinaChka 4 минуты назад
На мой взгляд, книга смахивает на заказ от ВОЗ. Интересно и познавательно слушать про устройство и функционирование...
Marso 6 минут назад
Мне очень понравилось чтение Глебова тем, что это было по-настоящему живое чтение книги, с шелестом страниц,...
Classic 6 минут назад
Маты лежат в спортзале, они служат для того, чтобы не нанести урон юным гимнастам. А балаболы сидят у клавиатуры и...
PuffinCafe 11 минут назад
Переводчикам было настолько наплевать, что они и стотысячесловную повесть после заголовка смогли перевести. А вас...
Не хочется быть марионеткой в руках кукловода.
akoteyka 32 минуты назад
Прекрасное произведение, как всегда, о Мегре. Блестящее чтение — получила огромное удовольствие! Спасибо!
Игорь Демидов 32 минуты назад
В истории все рассказывают)
Наталья Ромашева 44 минуты назад
Произведение сильное. Большое спасибо за прочтение! Голос очень гармонирует с образом Маруси.
Mike Chief 49 минут назад
Действие происходит в 17м веке в альтернативной истории Новгородской республики. Расписана этакая жуть, что разорение...
Бедолага. Представил, как вас привязали к батарее и жестоко карали принудительным прослушиванием этого произведения.
А холодец тоже холодный. Как по мне, лютая графомания. Не рекомендую.
Павел Волченко 3 часа назад
сказки не сильно востребованы чтецами, это только ЧеИзС душевный человек, что помнит детство и Маленький Фонарщик,...
Юля Клепцова 3 часа назад
Огромное спасибо за озвучивание! Очень давно ждала этого момента. Совершенно потрясающи вписаны дополнительные звуки,...
Inkruabl 3 часа назад
Спасибо! Получила удовольствие.) А «ружьё», «психология» и другие ошибки — это мелочи.))
pamplona navarra 4 часа назад
получилось: и у автора и у исполнителя и у меня слушателя
Нана 5 часов назад
Как интересно, спасибо ☺️
Natalia Isakova 6 часов назад
Обоим необходимо обратиться к психотерапевту.
XWill 6 часов назад
Книга понравилась. Чтец великолепен! Спасибо.
Таша Холостова 6 часов назад
Книга Напольского — ценный материал, для тех кто интересуется фино-угорскими народами, не только в...
Yaricka 6 часов назад
К озвучке как раз никаких претензий. Но читай тут хоть Чонишвили, данный рассказ это не спасет. Так и останется...