Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Авторы
Исполнитель
Длительность
3 часа 14 минут
Год
2019
Описание
Практически все произведение написано Лавкрафтом, а Бишоп принадлежит лишь идея и однострочный синопсис.

В 1928 году любознательный этнограф прибыл в Оклахому, чтобы провести сравнительный анализ историй о призраках, бытующих там, с уже известными подобными историями. Оказалось, что все истории связанны в основном с единичным курганом, расположившемся на западе штата. Местные жители чаще всего видели призрак индейца, бродящего вокруг кургана днем, и призрак обезглавленной женщины ночью. Поселенцы и аборигены всячески избегают этого места, а те, кто отважился рискнуть, либо исчезали, либо возвращались, лишенные разума. Верящий в силу науки этнограф, скептически относится к рассказанным ему историям. Захватив археологические инструменты, он отправляется на исследование кургана. После недолгих раскопок ему попадается рукопись испанского конкистадора Панфило де Замаконы, побывавшем на этом холме 383 года назад…
 
Поддержать исполнителя
ЮMoney: 410011071036506
QIWI: +79108364706
Paypal: yar5282@yandex.ru
Поделиться аудиокнигой

30 комментариев

Популярные Новые По порядку
Слушаю, глаз зацепился за необычный псевдоним чтеца… 🤣🤣
Ответить
«Литературный негр»… боже
Ответить
Marat_Kalagov
Печально, но так. У него было несколько коллабораций с авторами, где основную работу делал он, в том числе с З. Бишоп. Но в этом есть и плюс, ибо благодаря этому и другим сотрудничествам он публиковался, в том числе после смерти. А «литературный негр» устоявшийся термин означающий автора, пишущего за другого человека.
Ответить
Выпей лауданум
Хах. Спасибо, буду знать. Меня смутило это выражение просто. Никогда не слышал.)
Ответить
Marat_Kalagov
У ДюмЫ этих «негров» целые плантации были…
Ответить
Выпей лауданум
учитывая его расистские взгляды, и вправду «о, боже» :)
Ответить
Интересно, что фамилию Lovecraft можно перевести как Ремесло Любви. Либо Мастерский Любовник в более вольном варианте
Ответить
Когда я этот рассказ читала впервые, он произвёл на меня большое впечатление \страаашшноо\… Это было давно, люди столько не живут — тогда я ещё совсем не сталкивалась с творчеством Лавкрафта. Позже прочитала все его шедевры — ничо так.
Ответить
Как скуууучно! О приведениях лучше воспринимается, когда написано с юмором. А так, сплошная тоска и никаких эмоций.
Ответить
Редкая г… ть
Ответить
Светлана Топчеева
Зашла к Вам на страницу в список комментариев, которые Вы оставляли и стало плохо…Как можно быть такой ядовитой? Вам что-то хоть нравится? Не Дай Бог стать такой и портить рейтинг достойным чтецам только потому что тебе никто не может угодить…
Ответить
Mi Mi
Зато она «крысиную башню» хвалит, вона как. Классика — «мутотень», а то вот — «интересное», кхм.
Ответить
Ктулу? Серьезно? Если так написано в первоисточнике, в чем я сомневаюсь, то это просто кошмар, но если дело все же в начитке автора, то я бы посоветовал ознакомиться с первоисточником перед прочтением, чтобы не лепить отсебятину на устоявшиеся во времени термины, которые знает каждый, кто слышал о Лавкрафте. По поводу рассказа скажу, что начало и финал получились отменными, но, к сожалению, середина провисла сильно. Сказать, что это хороший рассказ я не могу, поскольку у Лавкрафта есть куда лучше и дело быть может в идее Бишопа или же в «негритянской» работе самого Говарда…
Ответить
Андрей Федорин
Перечитал всего Лавкрафта, и с его мифологией и пантеоном знаком, озвучивал как указал переводчик. Так что претензия не ко мне. Насчёт самого рассказа поддерживаю, задумка золотая, но столь длительное повествование убило всю соль.
Ответить
Выпей лауданум
А кто переводчик? Укажите источник. Не нужно свои ошибки сваливать на переводчика. Я уверена, что переводчик тут не причем.
Ответить
Ира Юшинова
Лишь бы кого-нибудь задеть. Ни Чтец, ни Переводчтк тут не причем, эта замысел Автора. Вы подумайте, не может в разных точках Земли теоним «Ктулху» быть одинаковым. Ктулху — он же Тулу, Туле, Катулу, Кутулу, Цитулу, Клулу, Шулуу и т.д.
Гибкости ума вам не хватает.
Ответить
Aigiz
А почему ты не можешь ответить на простой вопрос: кто переводчик? Я констатирую факт. Если человек не в состоянии назвать переводчика, тогда значит дело не в переводе.
Снимите корону! Умение признавать ошибки не самое плохое качество.
Ответить
Ира Юшинова
А чего это я за вас должен инфу искать? Живём в 21 веке, загуглить и посмотреть — дело трёх минут. Человек, желающий докопаться до правды, явно не пожалел бы эту одну двадцатую часа.
Ответить
Андрей Федорин
найдите на вики статью «ктулху», раздел произношение. имя ктулху произносят по-разному, потому что человеческие органы речи не способны произнести его истинное имя. я не глубокий знаток вселенной лавкрафта, но узнал это, когда только начинал знакомиться с его творчеством. поэтому рекомендовал бы вам не занимать роль умника и поумерить пыл.
Ответить
Ипполит Коровьев
честно говоря, в рамках этой литературной вселенной у меня не возникло бы вопросов, даже если бы чтец решил как-то по-особенному произносить это имя.
Ответить
Не знаю, или чтец такой, или рассказ, но не проняло, не понравилось.
Ответить
А мне очень понравилось, даже не смотря на то, что этот рассказ произвел на меня гипнотическое усыпляющее действие… в итоге дослушал раза с 12-го. Что в принципе не плохо, ведь он был моим верным спутником в мир сновидений на протяжении недели.
И да — очень резало слух произношение Ктулху без Х…
Ответить
а люблю я Ланкрафта. ну люблю я его читать. Иногда мне кажется, что мистика подкрепленная таким количеством научных фактов уже начинает казаться чем то реальным. У нас препод в Институте говорил — если хотите чтоб ваш вымысел сочти за правду — подкрепляйте его правдоподобными деталями :) мне понравилось и спасибо чтецу — дикция хорошая — приятно слушать :)
Ответить
Эрик
Настолько любишь, что не можешь его фамилию правильно написать?
Ответить
Ира Юшинова
есть такой феномен, называется опечатки. рекомендую изучить этот вопрос.
Ответить
По поводу «Ктулу». Скорее всего это косяк переводчика, ведь часто h не не произносится, либо видоизменяется. Например, Harry — Гарри, Solstheim — Солстейм. Кстати, попадался мне однажды некий «Ктугху», причем судя по контексту это был не Ктулху, а некое новое божество. Вот вечно с Древними так, одну букву поменял и всё, пиши пропало
Ответить
3216541132
Это не перевод, а замысел автора: у него Ктулху и Тулу, и Туле, и Катулу. Это литературная игра, если что.
А Ктугха — это другой Древний, связанный с огнем и «прописанный» на Фомальгауте.
Ответить
Книга классная, наверное, но косит, чтец, под Пухова, сын штоля… Слушать невозможно… Давай свой почерк чтец!
Ответить
Алёна Литвинова
Я даже не знаю кто это.
Ответить
Произведение мне понравилось, пусть и не лучшее из Лавкрафтовских
Но озвучка одна из лучших, что я слышала: голос приятный, музыка совсем ненавязчивая и эти звуки, которые «оживляют» повествование (звуки копания, шагов)
Буду искать ещё произведения Лавкрафта в вашей озвучке👍🏻
Ответить
Прямой эфир скрыть
Алешка Неупокой 24 минуты назад
Ну, и правильно! Нельзя ночью такое слушать, надо заниматься...) Вы слишком буквально всё поняли. Дисциплина...
сергей губарев 27 минут назад
Сердечная благодарность автору и чтецу, о святой жизни патриархе!
Акроним 38 минут назад
Хватило на 15 минут. Действительно очень нудно. За это время автор обязан был заинтересовать. Если для кого-то...
ashatrov 39 минут назад
Юный сантехник, 1956…
Елена Круглова 48 минут назад
Исполнено замечательно, но сам рассказ ниочемный и слишком сладенький.
Акроним 1 час назад
Сказочная мутотень. Поток бреда из несвязных штампов. Тот случай, когда трешовая фантастика превращается в мистику.
ashatrov 1 час назад
Где-то это уже было, но про мальчика. В общем, где-то плагиат.
angora-isa 1 час назад
Фирменный стиль автора: по форме беллетристика, по сути предупреждение.
SergeT 1 час назад
Ничего сложного и необычного в сюжете и решениях. Личное мнение одного героя без должного обоснования позиции....
Кутанин Сергей 1 час назад
Когда я жил в Сочи, однажды встретил у «Приморской» семью, которая не понимала ни один употребительный в городе язык....
Евгений Бекеш 1 час назад
так это чисто количественная реакция. богатые и сейчас могу создать телесное неравенство. провальным питанием,...
Irina Tulupova 1 час назад
Но вы не единственный читатель. А люди, к сожалению, слишком ленивы и могут не заметить возможностей книги из-за...
Евгений Бекеш 1 час назад
вот я как раз и читатель мне виднее, а то знаете есть всякие трансляции оценки под разными лозунгами))
Лена Конюхов 1 час назад
Паранойя, начало книги так раздражало, одно и тоже имя сто раз, не понравилась.
ashatrov 2 часа назад
Унылая хрень
Благодарю!
Прикольно) мне понравилось. Как говорит мой муж — маловато будет🤗)) ну и песня просто огонь❤️‍🔥.
Агаси Ваниев 2 часа назад
Плохой рассказ. Плохой выбор со стороны диктора. Время потрачено впустую.
Акроним 3 часа назад
Какая-то детская поделка без особого смысла. Что герой мужик, я думаю, запомнили все и надолго. Соплевыжимательная...
Хороший, добротный рассказ. 👍