Лансдейл Джо - Ползучее знамение
Лансдейл Джо
100%
Скорость
00:00 / 54:22
Ползучее знамение





Скрыть главы

Описание
Рассказ, условно относящийся к Мифам Ктулху, из серии приключений Джебедайи Мёрсера: священника и охотника за нечистью. Оказавшись в неприятном захолустном городке, преподобный Мёрсер узнает о кровавом убийстве, совершенном загадочным монстром из другого мира. Священник берется за дело и вступает в отчаянную схватку с чудовищем…
Другие книги серии Ужас на Диком Западе
Другие книги Лансдейл Джо
Аудиокниги жанра «Ужасы, мистика»
12 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Интересное за неделю
Все лучшие
Прямой эфир
скрыть
Константин Ермаков
13 минут назад
Богдана Бодю
16 минут назад
Алексей Русаков
30 минут назад
Владимир Барановский
45 минут назад
Цветок Лунный
46 минут назад
Сергей
1 час назад
Бес Спойлеров
1 час назад
Stanislav Dyachenko
2 часа назад
Вольха
2 часа назад
Петр Аверин
2 часа назад
Cat_onamat
2 часа назад
Paljanica
2 часа назад
Cat_onamat
2 часа назад
Алла Логачева
2 часа назад
angora-isa
3 часа назад
Елена Белая
3 часа назад
Наталия Медянская
3 часа назад
Алла Логачева
3 часа назад
Анастасия-Сергеевна Курбакова
3 часа назад
Екатерина
3 часа назад




















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Имя Сисси предположительно сокращение от Сесилии, Сесиль, иногда даже Елизаветы.
Не надо бездумно переносить кальку с иностранного языка, так не работает в лингвистике. Мы же не говорим Ланден вместо Лондона, и Пари вместо Парижа. Многие слова переходя в др. язык трансформируются. В английском языке ударение падает преимущественно на первый слог, ну за исключением иностранных заимствований, в русском на последний. Кроме того есть слова, которые имеют «неблагозвучную» схожесть местным словам и оборотам. При переводе и транслитерации таких слов обычно избегают или меняют на схожие по смыслу. Так происходит во всем мире.
Пример «неблагозвучной» схожести
www.youtube.com/watch?v=9yODHLHQS_Q
youtu.be/izYVJ4Y26r0?t=77
Любое мнение субъективно, тем более, где я, а где Великий Ктулху. 😱