Лансдейл Джо - Ползучее знамение
Лансдейл Джо
100%
Скорость
00:00 / 54:22
Ползучее знамение
Скрыть главы
Описание
Рассказ, условно относящийся к Мифам Ктулху, из серии приключений Джебедайи Мёрсера: священника и охотника за нечистью. Оказавшись в неприятном захолустном городке, преподобный Мёрсер узнает о кровавом убийстве, совершенном загадочным монстром из другого мира. Священник берется за дело и вступает в отчаянную схватку с чудовищем…
Поддержать
исполнителя
Банковская карта: 4276160925649023
ЮMoney: 4100110589901731
Другие книги серии Ужас на Диком Западе
Другие книги Лансдейл Джо
Аудиокниги жанра «Ужасы, мистика»
17 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Новинки
Показать все книги
Интересное за неделю
Все лучшие
Прямой эфир
скрыть
Олеся
13 минут назад
Брат Rabinowicha
18 минут назад
Брат Rabinowicha
30 минут назад
bn-sep
36 минут назад
Детектор Астрахань
37 минут назад
Павел Тихомиров
47 минут назад
Vadim Zagorov
49 минут назад
Оксана
54 минуты назад
Деомид Новиков
59 минут назад
кадет Биглер
1 час назад
Владимир Кузнецов
1 час назад
Наталья Малаева
1 час назад
Евгений Бекеш
1 час назад
A Nickulin
1 час назад
Диляра Судоль
1 час назад
Андрей
1 час назад
flowerspirult Небелоусова
1 час назад
Иван
1 час назад
Alexander
1 час назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Имя Сисси предположительно сокращение от Сесилии, Сесиль, иногда даже Елизаветы.
Не надо бездумно переносить кальку с иностранного языка, так не работает в лингвистике. Мы же не говорим Ланден вместо Лондона, и Пари вместо Парижа. Многие слова переходя в др. язык трансформируются. В английском языке ударение падает преимущественно на первый слог, ну за исключением иностранных заимствований, в русском на последний. Кроме того есть слова, которые имеют «неблагозвучную» схожесть местным словам и оборотам. При переводе и транслитерации таких слов обычно избегают или меняют на схожие по смыслу. Так происходит во всем мире.
Пример «неблагозвучной» схожести
www.youtube.com/watch?v=9yODHLHQS_Q
youtu.be/izYVJ4Y26r0?t=77
Любое мнение субъективно, тем более, где я, а где Великий Ктулху. 😱