Субъективно: из весьма нудной книги удалось снять отличное кино. Никогда и не подумаю перечитывать, а фильм точно можно пересмотреть несколько раз. Книжка напоминает молодых русских авторов которые на 6 страницах описывают устройство «бластеров», в экранизации всё динамично и этой лишней шелухи нет)
нормальная книга! Круз задал отличную тему для продолжения. Чтец нормальный! только реально офигеваю, что герои никак не поймут, что людей едят зомбаки.
Просто ужасный перевод и адаптация. Мне сразу вспоминается серия «Друзей», где Джо хочет написать рекомендательное письмо для Моники и Чендлера, но не может подобрать «умных слов», тогда Росс советует ему воспользоваться функцией Ворда по подбору синонимов, и ничтоже сумнящийся Джо применяет ее к каждому слову, от чего выходит нелепая белиберда. Так и в переводе Дракона Возрожденного постоянно сталкиваешься с такими нелепостями, вроде прожарливого Стража, вместо, как подозреваю в оригинале «hungry», зубастого рта Лана, или не желающей преподносить финики Элейн в дружеской панибратской беседе, хотя, я думаю, там простое «get». Вот и получается, что со всеми этими красивостями и причудливыми эпитетами ОЧЕНЬ тяжко продираться сквозь текст (это я еще по самостоятельному прочтению помню), не говоря уж про бесконечные возвратные местоимения, устаревшие речевые обороты и деланную вычурность. ВОТ ТОЛЬКО ТАК НИКТО НЕ ГОВОРИТ. Это не то что озвучивать, просто читать тяжело, потому диктору респект.
Интересно. Перевод этой книги сделан с англоязычного перевода или варианта китайской книги? Китайские имена должны читаться не Дунг и Син, а Дун и Синь.
Нормально, для сна бубнеж, но когда автор вымучивает вопросы подотрицание идеологии, а собеседник ввсасывает дряблую мямлость, бодбешивает и сон сбегает нервно.
Поднимаются интересные и важные темы, касающиеся практически всех: шаманизм, психоактивные вещества, общество и культура, любопытным автором, натуралистом и известным в психоделической среде контр-культурным персонажем Теренсом Маккенной. Хотя сам формат подачи довольно водянист, озаглавленные темы сильно разбавлены огромным сложносочиненным потоком размышлений. Отсылки к историческим фактам ничтожны и слабы, мало уточнений, мало выводов и сравнений, мало аналитики — поэтому возникает справедливый вопрос: какая цель этого сочинения, что можно узнать из этого и что можно с ним сделать? а в ответ тишина…
Путаница в описании —
здесь: «Похищенный(1)»,
к «Катрионе»: «Приключения Дэвида Бэлфура(2)»
mob.baza-audioknig.com/padenie-svjatogo-goroda.html
Слушать невозможно! Слова глотает, музыка не в тему и громче его самого
Финал скомканный и никакой сенсации.
Люблю Стаута и наслушала уже много, но эта вещь не из лучших.