ммммм… Только что (с трудом) дослушала книгу. Начало интригует, но потом…
Согласна с тем, что написано выше, сплошные клише про Россию, ее историю и культуру. В принципе, что касается истории Эржебет Батори и библейского сюжета, то здесь та же фигня (простите за выражение)!
Напрягает сюжет: какой бы катаклизм не произошел в любой точке мира — вездесущие американские войска первыми прибывают на дело, стригои (хотя у нас они называются упыри, вурдалаки) и римско-католический орден в России… Такое ощущение, что авторы хотели лихо закрутить сюжет и упомянуть как можно больше исторических личностей… В итоге получилось как-то сумбурно и даже смешно. А эти «романтические моменты» между главными героями! Сразу понятно, что эти сцены писала женщина. Не знаю, как другим читателям, но мне прямо… «фу-фу-фу!»
Да и в целом всё предсказуемо! Читаешь и раньше героев догадываешься о чем/о ком идет речь и какая разгадка требуется. И перевод напрягает. Могли хотя бы свериться с Википедией при переводе имен.
З.Ы. Уважаемый чтец, пожалуйста, обращайте внимание на ударение в словах и именах. Так режет слух Ваше «ФерЕнц», «АненербЭ» — аж невозможно. И еще, «Откр.» — это «Откровение», «Псал» — «Псалом», «Ин.» — «Иоанн».
Если честно, ожидала большего от произведения. Наверное, заинтриговало мистическое название) Но чтецу хочется сказать спасибо, было очень приятно слушать)
То же самое подумал, честное слово! Чем короче произведение, тем длиннее обсуждение, а комментарии глубокомысленнее. Хотя, при желании, глубокий смысл можно обнаружить где угодно…
гениальная вещь!!! как жаль, что я не прочёл её в детстве, юности, молодости… книга о Людях, по настоящему Свободных Личностях…
книга об обществе без паразитов, ибо паразиты не выживут в таком обществе…
Да, возможно, если бы рассказы были описанием историч. событий, а не юморвыдуманными, с описанием случаев, ситуаций жизненно-бытового уровня)) Прочтите, убедитесь и тогда ваши замечания, надеюсь, станут более уместны))
Если не первоапрельская шутка, то «Комсомольская правда» эксгумировала на днях могилу Семена Золотарёва. Материалы сами найдете, они не сложно гуглятся. «КП» это печатное «Рен-Тв», конечно, но все таки.
Относительно грибов — это не насмешка. Только когда отцу удавалось продать собранные дочерью грибы (съедобные и красивые), он покупал себе выпивку и, напиваясь, подолгу задерживался, и однажды девочка не выдержала одиночества и страха в промозглую осеннюю ночь. Ну и красота водопада оказалась «ядовитой» — притягивала людей и иногда приводила их гибели.
Жизнь — это нескончаемая череда перерождений — одной реинкарнацией больше, одной меньше — но всё же жаль, когда она обрывается. (Я так поняла, хотя трактовать можно по-разному).
Там есть — «На форумах пришли к выводу, что это российский писатель. По тематике похож на К.А.Дроздова». В книге Фон Кранц Ганс-Ульрих — «Свастика на орбите», рецензируя американскую газетную статью, в которой речь шла о Гитлере и говорилось "… И только доблесть других землян, в первую очередь сыновей нашего американского континента, спасла человечество". Кранц возражает — «Очень позабавили меня и слова про американцев, которые спасли Землю от нацистов, Надо думать, Москва находится в Техасе, а Сталинград — где–то в джунглях Амазонии. Холодная война вроде давно кончилась, но журналисты, как заведенные, пытаются убедить нас в том, что русских в Берлине не было и что вообще, советская Россия к поражению Гитлера никакого отношения не имеет ...». так возразить мог ТОЛЬКО РУССКИЙ!
Очень любительское исполнение. У многих чтецов вобще проблемы с произношением. Зачем пытаться начитывать с картавостью речи? Это все равно, что не имея слуха и голоса стараться песть. Для ванной нормально, а вот для записи-лучше не издеваться над слушателями.
Согласна с тем, что написано выше, сплошные клише про Россию, ее историю и культуру. В принципе, что касается истории Эржебет Батори и библейского сюжета, то здесь та же фигня (простите за выражение)!
Напрягает сюжет: какой бы катаклизм не произошел в любой точке мира — вездесущие американские войска первыми прибывают на дело, стригои (хотя у нас они называются упыри, вурдалаки) и римско-католический орден в России… Такое ощущение, что авторы хотели лихо закрутить сюжет и упомянуть как можно больше исторических личностей… В итоге получилось как-то сумбурно и даже смешно. А эти «романтические моменты» между главными героями! Сразу понятно, что эти сцены писала женщина. Не знаю, как другим читателям, но мне прямо… «фу-фу-фу!»
Да и в целом всё предсказуемо! Читаешь и раньше героев догадываешься о чем/о ком идет речь и какая разгадка требуется. И перевод напрягает. Могли хотя бы свериться с Википедией при переводе имен.
З.Ы. Уважаемый чтец, пожалуйста, обращайте внимание на ударение в словах и именах. Так режет слух Ваше «ФерЕнц», «АненербЭ» — аж невозможно. И еще, «Откр.» — это «Откровение», «Псал» — «Псалом», «Ин.» — «Иоанн».
книга об обществе без паразитов, ибо паразиты не выживут в таком обществе…
Жизнь — это нескончаемая череда перерождений — одной реинкарнацией больше, одной меньше — но всё же жаль, когда она обрывается. (Я так поняла, хотя трактовать можно по-разному).
R.I.P.
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей!
© Исса
Наша жизнь – росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь – и все же…
© Исса