Феерично! Читаю ваши комментарии, Тата, и прямо жить хочется! Придется и Зощенко прослушать теперь. (Хоть и не люблю его, ибо злой он был дядька, недобрый)
Дунин — услада для ушей! Хоть телефонный справочник в его исполнении готова слушать!
Он один из немногих исполнителей мужчин, которые имитирует женский тембр, так что это «выглядит» не как жалкая породия, а реально веришь и заслушиваешся!
Всей творческой группе хочу выразить искреннюю благодарность, ведь нахожусь под сильным впечатлением… и хочу ещё!!! ;)
Прежде, чем слушать, почитала аннотацию — была озадачена весьма…
Почитала отзывы — во многих аннотация тоже вызывает недоумение.
Она производит впечатление вырванного куска из какого-то текста.
И ничего — об авторе. Или — о произведении…
«Пошла» посмотреть — кто такой есть этот незнакомый (мне) автор.
Вот что оказалось:
«Ио́сиф Исидо́рович Перельма́н (1878, Белосток —1959, Нью-Йорк) — русский и еврейский (идиш) писатель и драматург.
Осип Дымов — псевдоним из рассказа Чехова „Попрыгунья“.
Отец Исидор (Исаак) Перельман, счетовод, был родом из Польши; рано умер.
Мать, Генриета Исааковна Эрлих, воспитывала детей одна.
В 1902 году Иосиф Перельман окончил Лесной институт в Санкт-Петербурге.
С 1892 года был сотрудником ряда журналов.
Первую пьесу написал в 1903 году. Был довольно известен.
В 1913 году эмигрировал в США, некоторое время жил в Германии (Берлин), где приобрёл известность благодаря переводу нескольких своих произведений на немецкий язык.
Существенными элементами произведений Перельмана являются описания болезни, психологического самоанализа и анализа, эротики, уныния.»
Аннотация всё так же вызывает недоумение: тема рассуждения в этом фрагменте без начала и конца — теперь понятна, почему применительно к этому автору звучат эти вопросы — тоже понятно, но именно об авторе-то ничегошеньки нет…
Я не буду столь категорична… но это проект мне исключительно нравится.
Замечательный детектив!!! Люблю такие.
Один, но большой минус — «продолжение следует» :( данный рассказ не закончен.
Чтец, его голос — выше всяких похвал!!!
ЗЫ: и очередное мое сравнение — сюжет, и оружие преступления, напоминает один из рассказов о сыщике Путилине Р. Антропова.
Совершенно прелестный сборник! Действительно очень реалистичный и атмосферный! Решительно не понимаю, что так не понравилось предыдущим коментаторам?! Все рассказы интересны и слушаются «на одном дыхании»! Авторы безусловно, все постарались на славу! И в результате получилась такая яркая многогранная и притягательная картина! Причём каждый из рассказов внёс в неё свои особые краски, отличные от других, но так замечательно дополняющие друг друга! Ну и конечно, эта картина была бы не полной без исполнителя и главного идеолога Олега Булдакова, работу которого трудно переоценить! Моё, возможно субъективное, мнение, но именно эта его работа, как нельзя более лучше раскрывает его безусловный актерский талант!
Не люблю я книги о нищете и глупости людской… Слушать все это — только время терять. О том, что после скупца останется клад, знала еще в начале прослушивания. Но, прослушала до конца.
Чтец молодец!
Эту книгу я читала сама.Если интересуетесь, есть фильм с тем же названием.В главной роли Сирша Ронан, ее фото на обложке книги.Она очень вошла в образ!
Может быть, я не о том. Мне уже нравится само повествование, ироничное и динамичное. Насчет сказки… поглядим. Сказки бывают очень интересные, порой.)))
Вроде помню я этот спектакль. Это там где у ГГ руки тряслись с похмелья и он никак стакан выпить не мог и брюки одел вместо пиджака? И кричал все время «Чумичка». И еще фразу «Моя Швабра накатала на нас телегу». Спектакль еще 70х годов.)))
Это он?
Мне очень понравился этот рассказ.
Он не в коем случае не проходной здесь есть, о чем подумать и есть, о чем поговорить.
Прослушав и прочитав комментарии к этому рассказу у меня возникла ассоциация – это картинка которая меняется от угла обзора. Иногда такое происходит и с людьми!
Большое Спасибо Михаилу за прекрасное исполнение. Я еще вернусь к этому рассказу.
Дунин — услада для ушей! Хоть телефонный справочник в его исполнении готова слушать!
Всей творческой группе хочу выразить искреннюю благодарность, ведь нахожусь под сильным впечатлением… и хочу ещё!!! ;)
Почитала отзывы — во многих аннотация тоже вызывает недоумение.
Она производит впечатление вырванного куска из какого-то текста.
И ничего — об авторе. Или — о произведении…
«Пошла» посмотреть — кто такой есть этот незнакомый (мне) автор.
Вот что оказалось:
«Ио́сиф Исидо́рович Перельма́н (1878, Белосток —1959, Нью-Йорк) — русский и еврейский (идиш) писатель и драматург.
Осип Дымов — псевдоним из рассказа Чехова „Попрыгунья“.
Отец Исидор (Исаак) Перельман, счетовод, был родом из Польши; рано умер.
Мать, Генриета Исааковна Эрлих, воспитывала детей одна.
В 1902 году Иосиф Перельман окончил Лесной институт в Санкт-Петербурге.
С 1892 года был сотрудником ряда журналов.
Первую пьесу написал в 1903 году. Был довольно известен.
В 1913 году эмигрировал в США, некоторое время жил в Германии (Берлин), где приобрёл известность благодаря переводу нескольких своих произведений на немецкий язык.
Существенными элементами произведений Перельмана являются описания болезни, психологического самоанализа и анализа, эротики, уныния.»
Аннотация всё так же вызывает недоумение: тема рассуждения в этом фрагменте без начала и конца — теперь понятна, почему применительно к этому автору звучат эти вопросы — тоже понятно, но именно об авторе-то ничегошеньки нет…
Замечательный детектив!!! Люблю такие.
Один, но большой минус — «продолжение следует» :( данный рассказ не закончен.
Чтец, его голос — выше всяких похвал!!!
ЗЫ: и очередное мое сравнение — сюжет, и оружие преступления, напоминает один из рассказов о сыщике Путилине Р. Антропова.
Есть два спектакля в одном играет Евг Лебедев в другом Куравлев)
Лебедев пил через полотенце)
Чтец молодец!
Это он?
Он не в коем случае не проходной здесь есть, о чем подумать и есть, о чем поговорить.
Прослушав и прочитав комментарии к этому рассказу у меня возникла ассоциация – это картинка которая меняется от угла обзора. Иногда такое происходит и с людьми!
Большое Спасибо Михаилу за прекрасное исполнение. Я еще вернусь к этому рассказу.