Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Длительность
16 минут
Год
2017
Описание
Крайне неотчетливое и заключающее в себе отчаянное количество противоречий понятие «русско-еврейская литература» существует, является ходовым, и непохоже, чтобы его мог вытеснить и заменить какой-либо другой, более удачный термин. Самый, пожалуй, тонкий знаток этой дефиниции покойный Шимон Маркиш предлагал в свое время укрепить ее теоретическими подпорками (см. его статью «Русско-еврейская литература: предмет, подходы, оценки», НЛО, 1995, № 15), но инициативных продолжателей идей ученого не нашлось, и они, идеи эти, как кажется, массами не овладели.
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 2204 1201 3174 6790
ЮMoney: 410011059874756
Поделиться аудиокнигой

8 комментариев

Популярные Новые По порядку
Жуткий сюжет рассказа представлен так реалистично, что события возникают перед глазами.
В этом также огромная заслуга декламатора. Озвучка 5+
Спасибо.
Ответить
Потрясающая озвучка. Язык автора необычайно выразительный и эмоциональный. Спасибо.
Ответить
Комментарий к рассказу — ни к селу ни к городу. Видимо дан по ошибке. Очень впечатлил рассказ. Дунин, как всегда, прекрасен.
Ответить
чтение шикарное. Просто шикарное
Ответить
Смысл аннотации мне не понятен!?!?!?
Сам рассказ впечатлил! Сильно написано, шикарно прочитано, музыка в тему…
Рекомендую.
Ответить
Прежде, чем слушать, почитала аннотацию — была озадачена весьма…
Почитала отзывы — во многих аннотация тоже вызывает недоумение.
Она производит впечатление вырванного куска из какого-то текста.
И ничего — об авторе. Или — о произведении…
«Пошла» посмотреть — кто такой есть этот незнакомый (мне) автор.
Вот что оказалось:
«Ио́сиф Исидо́рович Перельма́н (1878, Белосток —1959, Нью-Йорк) — русский и еврейский (идиш) писатель и драматург.
Осип Дымов — псевдоним из рассказа Чехова „Попрыгунья“.
Отец Исидор (Исаак) Перельман, счетовод, был родом из Польши; рано умер.
Мать, Генриета Исааковна Эрлих, воспитывала детей одна.

В 1902 году Иосиф Перельман окончил Лесной институт в Санкт-Петербурге.
С 1892 года был сотрудником ряда журналов.
Первую пьесу написал в 1903 году. Был довольно известен.
В 1913 году эмигрировал в США, некоторое время жил в Германии (Берлин), где приобрёл известность благодаря переводу нескольких своих произведений на немецкий язык.
Существенными элементами произведений Перельмана являются описания болезни, психологического самоанализа и анализа, эротики, уныния.»

Аннотация всё так же вызывает недоумение: тема рассуждения в этом фрагменте без начала и конца — теперь понятна, почему применительно к этому автору звучат эти вопросы — тоже понятно, но именно об авторе-то ничегошеньки нет…
Ответить
К маленьким историям никогда не читаю аннотаций. Слушать рассказ любимого исполнителя ничего не мешает. Жутковатый рассказ. О войне, когда написано честно, по другому не бывает. Спасибо, Александр Дунин!
Ответить
Рассказ и чтец, спасибо. Но описание к чему?
Ответить
Прямой эфир скрыть
marivas135 Только что
Пока слушала,, время от времени думала о несоответствии заявленного названия содержанию. А здесь путаница произошла!
samurayira 2 минуты назад
Рассказ на грустную тему: жизнь маленького человека. Но он у писателя получился светлым благодаря образу главной...
Марат 4 минуты назад
Вам это нравится? Это же днище
Елена 8 минут назад
Уже тошнит от „умных "… Смысл… глухим про веру…
Aleksan_Vil 11 минут назад
чтец конечно… -//
Aleksan_Vil 25 минут назад
кузнец на орбитальной станции… (наверное на заклёпках собрана)) Вообще же — какая-то «производственная драма», млин
Гауляйтер Ослина 36 минут назад
Ипотека — это кабала, придуманная исключительно для приматоподобных червей.
Нил 1 час назад
Вы ошибаетесь! «Только в жизни» в наркологии просыпаются от «белой горячки» и совершенно с другими видениями.
FORD helf 2 часа назад
Очень много пустословия из пустого в опорожнее. Там рассказа того час. Сам рассказ не плохой
Ирина 3 часа назад
Завораживающая история с невиданным сюжетом тускнеет в тени монотонного голоса чтеца.
annamerr 5 часов назад
И отсюда вечный цирк: мужчина говорит «да это ерунда», а сам прячет как сокровище. Женщина говорит «мне все равно»...
Aldekotan 6 часов назад
Благодарю за тёплые слова. Для меня это одна из первых работ такого масштаба, многое изучал по ходу дела или...
Leonid Zhmurko 6 часов назад
Хорошая история из детства. А это от меня на тему Поппинс: Она умеет всё… ~~~~~~~~~~~~~~~ Она умеет всё… И...
Leonid Zhmurko 6 часов назад
Мне нравилось слушать в оригинале. К сожалению не помню кто читал. Отсебятина на тему: Она умеет всё…...
Леонид Свердлов 6 часов назад
Большое спасибо! Надеюсь, это заинтересует любителей греческой мифологии.
Nikolay Komarov 6 часов назад
Нормальное чтение, сюжет разворачивается неспешно.
Attari 6 часов назад
Очень удивляет, что автор озвучки совсем не проверяет качество материала на выходе. Поразительно много дублей в записи.
Albert Schneider 6 часов назад
Ждём продолжения!
Эрнан Кортес 6 часов назад
Смотря какие чтецы любители. Мне ИИ не по душе. Хотя конечно есть нюансы. Предпочёл бы прослушать самоё лучшее из...
IrinaYar 7 часов назад
В романе Лёвенбрюка Йорденский камень не является реальным артефактом — это вымышленная реликвия, которая, по сюжету,...