100%
Скорость
00:00 / 16:33
Голос войны
«Жуткий сюжет рассказа представлен так реалистично, что события возникают перед глазами....»
«Потрясающая озвучка. Язык автора необычайно выразительный и эмоциональный. Спасибо.»
«Комментарий к рассказу — ни к селу ни к городу. Видимо дан по ошибке. Очень впечатлил...»
«Смысл аннотации мне не понятен!?!?!?
Сам рассказ впечатлил! Сильно написано, шикарно...»
«К маленьким историям никогда не читаю аннотаций. Слушать рассказ любимого исполнителя...»
Скрыть главы
Роман, проза
5,8K
Банковская карта: 2202 2062 1273 0035
Банковская карта: 2200 1512 3320 9647
ЮMoney: 410011059874756
7 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Алексей Ветров
14 минут назад
Юлия
18 минут назад
Светлана Наюлис
25 минут назад
Футбольный Обзореватель
34 минуты назад
Деомид Новиков
40 минут назад
Iren
47 минут назад
Василий Козлов
51 минуту назад
Татьяна Л.
54 минуты назад
Владимир Городецкий
57 минут назад
Александр Чабан
1 час назад
Vitaly Markov
1 час назад
lidom
1 час назад
Лизавета Иванова
2 часа назад
Samanta
2 часа назад
Алексей Ляпунов
2 часа назад
Лизавета Иванова
2 часа назад
1Е61МТ- Назарин
2 часа назад
Square_II
2 часа назад
Иоан
2 часа назад
Firefoxunferthetree
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
В этом также огромная заслуга декламатора. Озвучка 5+
Спасибо.
Сам рассказ впечатлил! Сильно написано, шикарно прочитано, музыка в тему…
Рекомендую.
Почитала отзывы — во многих аннотация тоже вызывает недоумение.
Она производит впечатление вырванного куска из какого-то текста.
И ничего — об авторе. Или — о произведении…
«Пошла» посмотреть — кто такой есть этот незнакомый (мне) автор.
Вот что оказалось:
«Ио́сиф Исидо́рович Перельма́н (1878, Белосток —1959, Нью-Йорк) — русский и еврейский (идиш) писатель и драматург.
Осип Дымов — псевдоним из рассказа Чехова „Попрыгунья“.
Отец Исидор (Исаак) Перельман, счетовод, был родом из Польши; рано умер.
Мать, Генриета Исааковна Эрлих, воспитывала детей одна.
В 1902 году Иосиф Перельман окончил Лесной институт в Санкт-Петербурге.
С 1892 года был сотрудником ряда журналов.
Первую пьесу написал в 1903 году. Был довольно известен.
В 1913 году эмигрировал в США, некоторое время жил в Германии (Берлин), где приобрёл известность благодаря переводу нескольких своих произведений на немецкий язык.
Существенными элементами произведений Перельмана являются описания болезни, психологического самоанализа и анализа, эротики, уныния.»
Аннотация всё так же вызывает недоумение: тема рассуждения в этом фрагменте без начала и конца — теперь понятна, почему применительно к этому автору звучат эти вопросы — тоже понятно, но именно об авторе-то ничегошеньки нет…