Я Вас понял. Имею возражения)) Если с молодости таким образом позоришь имя женщины, то с большей долей вероятности ничего у неё. на материнском фронте не сложилось бы. Для меня классический пример настоящей женщины это Катерина в фильме «Москва слезам не верит» Сравните кому труднее было. Кто приехал в большой город, а кто там родился. Кого обманули, а кто был свободен итд. Да что тут говорить Антонина и Людмила подруги Катерины на порядок лучше и честнее этой проститутки. Я понимаю жить хочется достойно, так зачем идти по такому мерзкому пути? Не хочешь шаг за шагом как Катерина делать карьеру, слишком долго и трудно, будь как Бонни и Клайд. Кровососов от «системы» милое дело нахлобучивать))) Но позорить народ, лишая его здорового генофонда этого я не понимаю))) По вопросу тёмных пятен в Роду, это из категории а кто не ворует))) Удобная вещь, скажу я Вам освобождает от многих нравственных проблем и низких поступков))
Читал воспоминания одного немецкого инженера, который в концлагерях делал трубопроводы для газовых камер. Он искренне не понимал за что его судят!
Аргумент такой: «Я же хорошо выполнял свою работу!»
У меня тоже создалось впечатление, что детектив какой-то обрезанный. Возможно, это не полная версия, а сокращенная, специально для радиоспектакля. Поэтому ничего не понятно. Повествование перескакивает с одного на другое. А актеры (чтецы) исполнили свои роли отлично, но даже они и старательная озвучка со зловещей музыкой не смогли вытянуть посредственное произведение.
Слух режет! А поле для комментариев всегда на экране. Так что алгоритм простой: ошибка — запись. И скорее это не оговорки, а халтура переводчика и/или редактора. А то, что вам ошибки не слышны, не говорит о вашем здоровье, как, впрочем и о грамотности.
Просто послушайте! Спасибо, ТАТЬЯНЕ( не знаю отчества) за такое прочтение! Снимаю шляпу, она зделала этот роман… Психологический детектив, о необычных людях.
Очень интересная книга! Особенно, как мне кажется, интересна тем, у кого уже есть хоть какое-то мнение о персонажах романа, кому знакомо их творчество. В начале книги автор сам указал имена прототипов героев его (практически биографического) романа.
Благодаря хорошему исполнению, книга слушается легко и увлекательно! Спасибо!
Мало того, что сама по себе бредятина с претензиями на классиков(Стругацкие в гробах переворачиваются!) так и чтец возомнил себя великим декламатором с потугами на пафосность!
Аргумент такой: «Я же хорошо выполнял свою работу!»
О каком переводе Вы говорите?
Благодаря хорошему исполнению, книга слушается легко и увлекательно! Спасибо!