уважаемый Сергей, очень прошу — прислушайтесь к критике слушателей (Murashka, Alays, Avesha)
вы читаете очень уж отрывисто и делаете слишком много пауз между словами, из за этого очень тяжело воспринимается текст произведения
дело в том, что если книга озвучена кем-то, то никто другой уже эту книгу озвучивать не будет, за редким исключением… так шта, стоит какому-нибудь горе-чтецу «запороть» своей озвучкой что-то хорошее и всё… либо слушай и терпи, либо читай сам… и никаких «слушай своих»
Благодаря талантливому озвучанию Лободы насладилась певучей речью когда то дружественного народа.Не знаю, может ли перевод на русский передать неповторимый лиризм, талант классика Франко.В«Захаре Беркуте»славянские народы карпатской Руси противостояли орде и на этом фоне так драматично и красиво описаны сложные перепетии пары влюбленных.А«украденное счастье»поражает трагизмомчувств участников любовного треугольника, притом, что онипростые люди.Аудикнига оказалась для меня откровнием.
зp.s.Что интересно, Франко, будучи образованным человеком, знающим много иностранных языков, эпиграфом к «Захару...»взял поэтические строки Пушкина, употребил в своем тексте много русских слов.
полностью согласен… не понимаю за что минусят? за высказывание мнения?
нужно всем дружно строем ходить и одинаково мыслить и воспринимать разных чтецов?..
поддержу юзера Alays — «читает обрывисто по 2-3 слова и пауза» очень трудно воспринимается текст… это уже не отдых и расслабуха, а труд самый настоящий… а потрудиться я и в рабочее время могу… при прослушивании книги хочется отдохнуть всё-таки…
Правила нужны, чтобы их нарушать. Особенно в литературе. Особенно в детективе. Не будь этого, литература стояла бы на месте. Правила классического детектива нарушали и Агата Кристи, и Умберто Эко, и много ещё кто. Детективный жанр целиком базируется на жестокости, насилии и аморальном поведении людей. Он не должен убаюкивать читателя, гладя его по головке и следя, чтобы не скакануло давление. Он должен играть на нервах читателей, и вызывать холодок по коже.
Кстати, что-то не вижу нигде комментариев, что, например, в «Убийстве в Восточном Экспрессе» Кристи дала маху, написав книгу, где клубок событий начинаетсч с киднепинга и жестокого детоубийства. Как же она не подумала о том, какие эмоции испытает человек, который любит и имеет собственных детей?
сыровато, много незаконченных сюжетных линий, ну или просто лишней необоснованной информации. Впечатление, что писал подросток. Благодаря чтецу дослушала до конца за домашними делами
///Ушел крендель с авоськой в магаз, или там куда еще, и накрылся с концами.И все думают: мерзавец какой, жену бросил, зарплату зажал, нашел помоложе… и т.д… А он просто в портал угодил и лазит там, болезный, по чужой и постылой реальности, льет скупую мужскую слезу и вспоминает свою Марусю///
— так это ж описание кена Кин-Дза-Дза
Японский треш про бездельника-затворника-наркомана в депрессивно-суицидально-психотропных тонах, приправленный абсолютизированной бессмысленностью происходящего. Возможно выдержано в стиле местных традиций и поднимает совремеменную национальную проблематику, но с тем же успехом можно было бы читать о семимесячном запое тагильского пролетария. Чтец, Silaurum, довершает в целом грустную картину постоянными повторами, дикими ударениями в самых простых словах и капающей на мозг фоновой музыкой.
вы читаете очень уж отрывисто и делаете слишком много пауз между словами, из за этого очень тяжело воспринимается текст произведения
зp.s.Что интересно, Франко, будучи образованным человеком, знающим много иностранных языков, эпиграфом к «Захару...»взял поэтические строки Пушкина, употребил в своем тексте много русских слов.
нужно всем дружно строем ходить и одинаково мыслить и воспринимать разных чтецов?..
Кстати, что-то не вижу нигде комментариев, что, например, в «Убийстве в Восточном Экспрессе» Кристи дала маху, написав книгу, где клубок событий начинаетсч с киднепинга и жестокого детоубийства. Как же она не подумала о том, какие эмоции испытает человек, который любит и имеет собственных детей?
— так это ж описание кена Кин-Дза-Дза