Смысл в недосягаемости власти (замок, куда всё никак нельзя попасть) для простого люда. Можно также увидеть большую пропасть между властью и народом (что-то это всё до боли напоминает, не правда ли?). Раболепство перед высшими чинами, абсурд бюрократических припонов, осуждение общей массой за нежелание идти на поводу у чиновника, отстаивая своё достоинство (история с Амалией).
Чтение не понравилось. Ударение на первый слог «Оккама» резануло очень. В целом ударения и интонации отвлекали от рассказа. Но чтеца ругать не буду — он точно не самый плохой.
Сама страшилка — вполне себе интересная страшилка… для любителей таких историй и жанра в целом.
Книжка для старперов старой школы...) И это прекрасно...)) Пойду слушать всю серию сначала...)
Чтение прекрасное, но мне хотелось бы почитать книгу глазами.
Три раза пытался осилить этот роман. В юности думал чего они такие придурковатые и скучно — недорос видно. Отложил.
В 30 попробовал не пошло так как кругом такой водоворот жизни бил, а в романе сплошное болото, сплошное описание одежды, дома, у кого изо рта капает. Не думаю недорос.
В 50 прочитал треть на французском понял, что прелесть романа в языковом звучании, это как мелодия есть, а смысла нет.
Сейчас попробовал слушать в переводе. Нее недорос я до женских романов.
Одно сплошное утомительное описание быта, и ведь понятно что где-то идёт жизнь, но в строки романа не попадает.
Да, и я всегда считал, что Бовари отравил свою первую жену. И все остальное это возмездие.
Умеет Симмонс даже такого прожженного постмодерниста вроде меня зацепить и растрогать. ))) Учитывая что фантастика не мой ни разу жанр, что сказать? Симмонс хорош. Спасибо чтецу.
И никого не отравив,
Пей за здоровье Бовари!
+есть коварный и подлый русский политик)))
Сама страшилка — вполне себе интересная страшилка… для любителей таких историй и жанра в целом.
И отрави, как Бовари.
Есть буквари, и словари…
Романы — больше не бери!
Чтение прекрасное, но мне хотелось бы почитать книгу глазами.
В 30 попробовал не пошло так как кругом такой водоворот жизни бил, а в романе сплошное болото, сплошное описание одежды, дома, у кого изо рта капает. Не думаю недорос.
В 50 прочитал треть на французском понял, что прелесть романа в языковом звучании, это как мелодия есть, а смысла нет.
Сейчас попробовал слушать в переводе. Нее недорос я до женских романов.
Одно сплошное утомительное описание быта, и ведь понятно что где-то идёт жизнь, но в строки романа не попадает.
Да, и я всегда считал, что Бовари отравил свою первую жену. И все остальное это возмездие.