Здравствуйте!!! Дорогой Кирилл огромное спасибо за Ваш труд!!! Для меня Ваши работы лучшие!!! Отдельный респект за Ведьмака -филигранно (недфликс не смог даже близко так тронуть)
Красную строну только начал слушать -Балагур четкий парень ))))думаю все будет в порядке!!!
Очень бы хотелось прослушать в Вашем исполнение Терри Гудкайна серию о Ричарде Рале -Меч истины-надеюсь Вас заинтересует -Будет огромный подарок любителем данного жанра )))!!!
« — У тебя пришелец? — спросил я нейтральным голосом.
— Так точно, сэр. Они предпочитают не именоваться пришельцами. Мой говорит, что он — «наап».
— Спасибо, Луис. Но скажи, почему у тебя сидит наап, а у меня нет?
Снова бормотание. Потом ответ:
— Потому что они хотят двигаться по надлежащим инстанциям.»
Ваш перевод:
«Спасибо, Луис. А скажи мне, почему иноп… Почему нап у тебя, а не уменя?»
Официальная версия ближе к смыслу оригинального текста чем ваш адаптивный перевод. Имеется в виду, что по мнению гг наапы обязаны прийти сразу к начальству, но по их представлению о земной жизни они должны «двигаться по инстанциям».
Простите что вы не уловили данной тонкости. Наверно из-за вашего уровня знания английского… ))
Ваш комментарий не просто кощунственный, а какой-то дикий! Каким образом женщина будет прикидывать, кого ей оставить, а кого нет? В орлянку что ли? Надо же вещички зазря пропадут. А вообще то в литературе уже был случай, когда женщину поставили перед выбором, кого ей оставить в живых из двух детей. Почитайте чем все закончилось.
Эта книга лучше чем 4 сезон экспансии. Скажете что не стоит сравнивать и вы будете правы, но зная историю из книги и сравнивая с тем как все показали в сериале — ужасно (досмотрел только до 4 серии и бросил, хотя сериал безумно нравился, может позже вернусь).
Вы правы, преследовали баптистов, пятидесятников, хлыстов и прочих протестантов — кальвинистов. Но преследовали не за веру, а за её распространение. А сейчас на расиянии преследуют протестантов за веру! Я атеист, но за справедливость обидно!
я думаю, что как раз для такой зауми неважен перевод произведения и то, насколько оно адаптировано для русскоязычной(российской) публики.
Точность перевода сильно влияет в сценах где одной фразой может раскрыться личность персонажа.
В «Улиссе», в джойсовской псевдофилософии, попытках обнаружить взаимосвязь там где ее нет, коей я страдал примерно до 16-17 лет, мне кажется, таких моментов нет.
странно, что приходится обьяснять такие вещи.
Спасибо!
К сожалению, большинство моих картин не воспринимаются должным образом на фото, потому что я работаю в стиле структурной и объемной живописи, поэтому я начал снимать минутные ролики.
Это более адекватно отображает реальное изображение.
смысл, милое вы, глупенькое существо, в том что плохой перевод не раскрывает полностью все картины, что хотел изобразтиь автор.
Вы опять притворяетесь дурочкой или пытаетесь изображать из себя тролля? Терпение мое испытываете? ))) Хотите, я вам так отвечу, что вы неделю от меня шарахаться будете? )))
а как Вы сами думаете, насколько по-разному звучат фразы в предложенном мной варианте(во втором случае, не дословном) и в том что представлен в данной озвучке?
мне кажется — между ними пропасть.
Очередной однотипный бред интеллектуально ограниченного автора. Не может лысая обезьяна писать о том, что чувствует существо другого вида.
Человек философию за первый курс не знает. И ведь это элита гуманитария.
Потребность в познании исходит из потребности поиска средств и способов выживания. У бессмертного нет таких потребностей, у существ в рассказе вообще нет человеческих тел! Откуда там взяться неутомимой жажде познания? Откуда там взяться скуке? У них нет гормональных механизмов поощрения и наказания. Они же не люди!
Бестелесным бессметным сгусткам энергии не нужно познавать, не нужно созидать, не нужно выживать. Если нет потребности, значит и скуки от нереализованности быть не может.
Какой отличный подарок к новому году! Жду серию с нетерпением каждый раз. Прекрасная озвучка, музыкальный фон атмосферный и рассказ интересный. Заступа уже как родной)
В приложении ночной темы не нашла, удалила приложку, чтоб обновить. Но теперь в плеймаркете не нахожу приложение. Итог слушаю на сайте, использую ночную тему, нравится. Спасибо. Особенно полезно то, что не бужу светом ребенка рядом.
Но где же приложение?
Красную строну только начал слушать -Балагур четкий парень ))))думаю все будет в порядке!!!
Очень бы хотелось прослушать в Вашем исполнение Терри Гудкайна серию о Ричарде Рале -Меч истины-надеюсь Вас заинтересует -Будет огромный подарок любителем данного жанра )))!!!
— Так точно, сэр. Они предпочитают не именоваться пришельцами. Мой говорит, что он — «наап».
— Спасибо, Луис. Но скажи, почему у тебя сидит наап, а у меня нет?
Снова бормотание. Потом ответ:
— Потому что они хотят двигаться по надлежащим инстанциям.»
Ваш перевод:
«Спасибо, Луис. А скажи мне, почему иноп… Почему нап у тебя, а не уменя?»
Официальная версия ближе к смыслу оригинального текста чем ваш адаптивный перевод. Имеется в виду, что по мнению гг наапы обязаны прийти сразу к начальству, но по их представлению о земной жизни они должны «двигаться по инстанциям».
Простите что вы не уловили данной тонкости. Наверно из-за вашего уровня знания английского… ))
Спасибо за озвучку, прослушал на одном дыхании.
Точность перевода сильно влияет в сценах где одной фразой может раскрыться личность персонажа.
В «Улиссе», в джойсовской псевдофилософии, попытках обнаружить взаимосвязь там где ее нет, коей я страдал примерно до 16-17 лет, мне кажется, таких моментов нет.
странно, что приходится обьяснять такие вещи.
К сожалению, большинство моих картин не воспринимаются должным образом на фото, потому что я работаю в стиле структурной и объемной живописи, поэтому я начал снимать минутные ролики.
Это более адекватно отображает реальное изображение.
Вы опять притворяетесь дурочкой или пытаетесь изображать из себя тролля? Терпение мое испытываете? ))) Хотите, я вам так отвечу, что вы неделю от меня шарахаться будете? )))
мне кажется — между ними пропасть.
Человек философию за первый курс не знает. И ведь это элита гуманитария.
Потребность в познании исходит из потребности поиска средств и способов выживания. У бессмертного нет таких потребностей, у существ в рассказе вообще нет человеческих тел! Откуда там взяться неутомимой жажде познания? Откуда там взяться скуке? У них нет гормональных механизмов поощрения и наказания. Они же не люди!
Бестелесным бессметным сгусткам энергии не нужно познавать, не нужно созидать, не нужно выживать. Если нет потребности, значит и скуки от нереализованности быть не может.
Но где же приложение?