100%
Скорость
00:00 / 13:24
00 01
20:18
01 01
19:19
02 01
08:14
02 02
17:44
02 03
07:07
02 04
25:19
02 05
08:57
03 01
04:59
03 02
16:28
03 03
08:01
03 04
11:21
03 05
13:04
03 06
25:35
03 07
10:20
04 01
15:58
04 02
11:18
04 03
07:18
04 04
09:25
05 01
12:12
05 02
13:05
05 03
27:52
05 04
03:39
05 05
23:55
05 06
20:01
05 07
21:04
05 08
28:11
06 01
14:03
07 01
17:12
07 02
07:09
07 03
13:01
07 04
14:33
07 05
03:56
07 06
10:29
07 07
24:11
08 01
16:19
08 02
17:14
08 03
09:03
08 04
14:18
08 05
07:57
08 06
17:40
08 07
21:05
09 01
10:50
09 02
07:24
09 03
12:50
09 04
24:20
09 05
19:22
10 01
14:31
10 02
06:26
10 03
11:00
10 04
06:53
10 05
27:54
10 06
03:39
10 07
28:16
10 08
12:58
10 09
«Вполне себе приличный чтец. Большие паузы, но можно ускорить. В целом книгу слушать не...»
«На редкость нехороший чтец! Собственно, именно по этой причине послушать книгу не удалось.»
«видимо это первая начитка автора, которую он сам решил не слушать. снова начитать не...»
«Слушать очень трудно, даже если поставить на ускоренную перемотку… ну какие то как бы...»
Скрыть главы
Разное
10,1K
Содержание
Про эту книгу
Глава первая. СЛОВАРНЫЕ ОШИБКИ
Глава вторая. ПЕРЕВОД – ЭТО АВТОПОРТРЕТ ПЕРЕВОДЧИКА
Глава третья. НЕТОЧНАЯ ТОЧНОСТЬ
Глава четвертая. БЕДНЫЙ СЛОВАРЬ – И БОГАТЫЙ
Глава пятая. СТИЛЬ
Глава шестая. СЛУХ ПЕРЕВОДЧКА. – РИТМИКА. – ЗВУКОПИСЬ
Глава седьмая. СИНТАКСИС. – ИНТОНАЦИЯ. – К МЕТОДИКЕ ПЕРЕВОДОВ ШЕКСПИРА
Глава восьмая. СОВРЕМЕННОЕ (Этюды о переводчиках новой эпохи)
I. Маршак
II. В защиту Бернса
III. Высокие звезды
IV. Еще про неточную точность
V. «Дон Жуан»
VI. Сердцебиение любви
VII. Записки пострадавшего
Глава девятая. ПЕРЕВОДЫ ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
Глава десятая. РУССКИЕ «КОБЗАРИ»
I. Искажение смысла
II. Борьба со стилем Шевченко
III. Словарные ляпсусы
IV. Искажение мелодики
V. Особые трудности
VI. Русские «кобзари». Иван Белоусов, Андрей Колтоновский, Федор Сологуб
VII. Рецидив формализма
VIII. Советский стиль переводов Шевченко
IX. Шевченко в великой семье
Биография книги
Глава первая. СЛОВАРНЫЕ ОШИБКИ
Глава вторая. ПЕРЕВОД – ЭТО АВТОПОРТРЕТ ПЕРЕВОДЧИКА
Глава третья. НЕТОЧНАЯ ТОЧНОСТЬ
Глава четвертая. БЕДНЫЙ СЛОВАРЬ – И БОГАТЫЙ
Глава пятая. СТИЛЬ
Глава шестая. СЛУХ ПЕРЕВОДЧКА. – РИТМИКА. – ЗВУКОПИСЬ
Глава седьмая. СИНТАКСИС. – ИНТОНАЦИЯ. – К МЕТОДИКЕ ПЕРЕВОДОВ ШЕКСПИРА
Глава восьмая. СОВРЕМЕННОЕ (Этюды о переводчиках новой эпохи)
I. Маршак
II. В защиту Бернса
III. Высокие звезды
IV. Еще про неточную точность
V. «Дон Жуан»
VI. Сердцебиение любви
VII. Записки пострадавшего
Глава девятая. ПЕРЕВОДЫ ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
Глава десятая. РУССКИЕ «КОБЗАРИ»
I. Искажение смысла
II. Борьба со стилем Шевченко
III. Словарные ляпсусы
IV. Искажение мелодики
V. Особые трудности
VI. Русские «кобзари». Иван Белоусов, Андрей Колтоновский, Федор Сологуб
VII. Рецидив формализма
VIII. Советский стиль переводов Шевченко
IX. Шевченко в великой семье
Биография книги
Lemberg Evgenii
10 минут назад
Дмитрий Днепровский
20 минут назад
Софья Гьерволд
24 минуты назад
-3М9 Николов Г.
26 минут назад
__AndreyHarin__
33 минуты назад
Александр
50 минут назад
Vit1974
51 минуту назад
alex7w
51 минуту назад
Алешка Неупокой
53 минуты назад
Бонифаций
58 минут назад
Mechanical Angel
1 час назад
Mari___
1 час назад
Алексей Левикин
1 час назад
Darkneo77
2 часа назад
Дмитрий Камушкин
2 часа назад
Екатерина
2 часа назад
BONAna
2 часа назад
TinaChka
2 часа назад
Марина
2 часа назад
IrinaYar
3 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
7 комментариев