100%
Скорость
00:00 / 13:24
00 01
20:18
01 01
19:19
02 01
08:14
02 02
17:44
02 03
07:07
02 04
25:19
02 05
08:57
03 01
04:59
03 02
16:28
03 03
08:01
03 04
11:21
03 05
13:04
03 06
25:35
03 07
10:20
04 01
15:58
04 02
11:18
04 03
07:18
04 04
09:25
05 01
12:12
05 02
13:05
05 03
27:52
05 04
03:39
05 05
23:55
05 06
20:01
05 07
21:04
05 08
28:11
06 01
14:03
07 01
17:12
07 02
07:09
07 03
13:01
07 04
14:33
07 05
03:56
07 06
10:29
07 07
24:11
08 01
16:19
08 02
17:14
08 03
09:03
08 04
14:18
08 05
07:57
08 06
17:40
08 07
21:05
09 01
10:50
09 02
07:24
09 03
12:50
09 04
24:20
09 05
19:22
10 01
14:31
10 02
06:26
10 03
11:00
10 04
06:53
10 05
27:54
10 06
03:39
10 07
28:16
10 08
12:58
10 09
«Вполне себе приличный чтец. Большие паузы, но можно ускорить. В целом книгу слушать не...»
«На редкость нехороший чтец! Собственно, именно по этой причине послушать книгу не удалось.»
«видимо это первая начитка автора, которую он сам решил не слушать. снова начитать не...»
«Вполне нормальный чтец, и большое спасибо ему! Не понимаю, зачем такой негатив множить...»
Скрыть главы
Разное
11,1K
Содержание
Про эту книгу
Глава первая. СЛОВАРНЫЕ ОШИБКИ
Глава вторая. ПЕРЕВОД – ЭТО АВТОПОРТРЕТ ПЕРЕВОДЧИКА
Глава третья. НЕТОЧНАЯ ТОЧНОСТЬ
Глава четвертая. БЕДНЫЙ СЛОВАРЬ – И БОГАТЫЙ
Глава пятая. СТИЛЬ
Глава шестая. СЛУХ ПЕРЕВОДЧКА. – РИТМИКА. – ЗВУКОПИСЬ
Глава седьмая. СИНТАКСИС. – ИНТОНАЦИЯ. – К МЕТОДИКЕ ПЕРЕВОДОВ ШЕКСПИРА
Глава восьмая. СОВРЕМЕННОЕ (Этюды о переводчиках новой эпохи)
I. Маршак
II. В защиту Бернса
III. Высокие звезды
IV. Еще про неточную точность
V. «Дон Жуан»
VI. Сердцебиение любви
VII. Записки пострадавшего
Глава девятая. ПЕРЕВОДЫ ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
Глава десятая. РУССКИЕ «КОБЗАРИ»
I. Искажение смысла
II. Борьба со стилем Шевченко
III. Словарные ляпсусы
IV. Искажение мелодики
V. Особые трудности
VI. Русские «кобзари». Иван Белоусов, Андрей Колтоновский, Федор Сологуб
VII. Рецидив формализма
VIII. Советский стиль переводов Шевченко
IX. Шевченко в великой семье
Биография книги
Глава первая. СЛОВАРНЫЕ ОШИБКИ
Глава вторая. ПЕРЕВОД – ЭТО АВТОПОРТРЕТ ПЕРЕВОДЧИКА
Глава третья. НЕТОЧНАЯ ТОЧНОСТЬ
Глава четвертая. БЕДНЫЙ СЛОВАРЬ – И БОГАТЫЙ
Глава пятая. СТИЛЬ
Глава шестая. СЛУХ ПЕРЕВОДЧКА. – РИТМИКА. – ЗВУКОПИСЬ
Глава седьмая. СИНТАКСИС. – ИНТОНАЦИЯ. – К МЕТОДИКЕ ПЕРЕВОДОВ ШЕКСПИРА
Глава восьмая. СОВРЕМЕННОЕ (Этюды о переводчиках новой эпохи)
I. Маршак
II. В защиту Бернса
III. Высокие звезды
IV. Еще про неточную точность
V. «Дон Жуан»
VI. Сердцебиение любви
VII. Записки пострадавшего
Глава девятая. ПЕРЕВОДЫ ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
Глава десятая. РУССКИЕ «КОБЗАРИ»
I. Искажение смысла
II. Борьба со стилем Шевченко
III. Словарные ляпсусы
IV. Искажение мелодики
V. Особые трудности
VI. Русские «кобзари». Иван Белоусов, Андрей Колтоновский, Федор Сологуб
VII. Рецидив формализма
VIII. Советский стиль переводов Шевченко
IX. Шевченко в великой семье
Биография книги
Наталья Натвлья
4 минуты назад
Bob
19 минут назад
Костя Галкин
19 минут назад
Magic X
25 минут назад
Гунн Атилыч
41 минуту назад
Елена Малкова
1 час назад
Андрей Андреев
1 час назад
Андрей Андреев
1 час назад
Андрей Андреев
1 час назад
Андрей Андреев
1 час назад
Слава Ссср
1 час назад
Нина
1 час назад
Андрей Андреев
1 час назад
Евгений Бекеш
2 часа назад
Zmeika67
2 часа назад
Денис (deniskoenigsberg)
2 часа назад
Евгений
2 часа назад
Любовь Борисовна Алпатова
3 часа назад
ST
3 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
7 комментариев