Apollinaire Guillaume - Le pont Mirabeau
Apollinaire Guillaume
100%
Скорость
00:00 / 02:35
Le pont Mirabeau
Описание
Размещённый ниже перевод пел гениальный российский бард Виктор Луферов. Но переводчику не удалось выразить одну важную мысль: «Дни уходят, а я остаюсь...» («Les jours s'en vont je demeure»). В ней – квинтэссенция потери. Потери жизни, потери любви. Навсегда. Поэтому я записал стихотворение на языке оригинала.
МОСТ МИРАБО
Под мостом Мирабо тихо Сена течёт
И уносит нашу любовь…
Я должен помнить: печаль пройдёт
И снова радость придёт.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Будем стоять здесь рука в руке,
И под мостом наших рук
Утомлённой от вечных взглядов реке
Плыть и мерцать вдалеке.
Ночь приближается, пробил час.
Я остался, а день угас.
Любовь, как река, плывёт и плывёт
Уходит от нас любовь.
О как медлительно жизнь идёт,
Неистов Надежды взлёт!
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Проходят сутки, недели, года…
Они не вернутся назад.
И любовь не вернётся… Течёт вода
Под мостом Мирабо всегда.
Ночь приближается, пробил час.
Я остался, а день угас.
Прямой эфир
скрыть
Джидо
16 минут назад
Коля Николаев
24 минуты назад
TatyanaTitova
31 минуту назад
Александра Корягина
34 минуты назад
Надежда
42 минуты назад
марина горголь
51 минуту назад
I SAGINA
53 минуты назад
Григорий Лосев
59 минут назад
дама без пенсии
1 час назад
Софья Лобанова
2 часа назад
Софья Лобанова
2 часа назад
Андрей Шабалин
2 часа назад
Алексей Ляпунов
2 часа назад
Данил Звягин
2 часа назад
Макс Зинин
3 часа назад
Yuliya55
4 часа назад
Павел Тихушник
4 часа назад
Яна
5 часов назад
Софья Ким
5 часов назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Нет комментариев