Apollinaire Guillaume - Le pont Mirabeau
Apollinaire Guillaume
100%
Скорость
00:00 / 02:35
Le pont Mirabeau
Описание
Размещённый ниже перевод пел гениальный российский бард Виктор Луферов. Но переводчику не удалось выразить одну важную мысль: «Дни уходят, а я остаюсь...» («Les jours s'en vont je demeure»). В ней – квинтэссенция потери. Потери жизни, потери любви. Навсегда. Поэтому я записал стихотворение на языке оригинала.
МОСТ МИРАБО
Под мостом Мирабо тихо Сена течёт
И уносит нашу любовь…
Я должен помнить: печаль пройдёт
И снова радость придёт.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Будем стоять здесь рука в руке,
И под мостом наших рук
Утомлённой от вечных взглядов реке
Плыть и мерцать вдалеке.
Ночь приближается, пробил час.
Я остался, а день угас.
Любовь, как река, плывёт и плывёт
Уходит от нас любовь.
О как медлительно жизнь идёт,
Неистов Надежды взлёт!
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Проходят сутки, недели, года…
Они не вернутся назад.
И любовь не вернётся… Течёт вода
Под мостом Мирабо всегда.
Ночь приближается, пробил час.
Я остался, а день угас.
Новинки
Показать все книги
Прямой эфир
скрыть
akoteyka
3 минуты назад
Виктор Сергеевич
17 минут назад
Jenia Alekseev
18 минут назад
akoteyka
29 минут назад
Венцеслав Пипкинс
33 минуты назад
Евгений Бекеш
41 минуту назад
Алена Колмогорова
1 час назад
Ольга
1 час назад
Евгений Мартыненко
1 час назад
Бес Спойлеров
1 час назад
Андрей Иванов
2 часа назад
Наталья Хохлова
2 часа назад
Олег Саныч
3 часа назад
Альбина
3 часа назад
pamplona navarra
3 часа назад
Таня Ем.
3 часа назад
Вера Андрющенко
4 часа назад
Акроним
4 часа назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Нет комментариев