Вэнс Джек - Планета риска
Вэнс Джек
100%
Скорость
00:00 / 04:12:22
Vance, Jack - Planeta riska [1]
04:11:02
Vance, Jack - Planeta riska [2]
04:12:05
Vance, Jack - Planeta riska [3]
04:11:03
Vance, Jack - Planeta riska [4]
02:20:49
Vance, Jack - Planeta riska [5]
02:20:34
Vance, Jack - Planeta riska [6]
02:20:53
Vance, Jack - Planeta riska [7]
02:20:56
Vance, Jack - Planeta riska [8]
Жанры:
Фантастика(Планетарная фантастика)
Характеристики:
Приключенческое
Место действия:
Вне Земли(Планеты другой звёздной системы)
Время действия:
Далёкое будущее
Возраст читателя:
Любой
Cюжет:
Линейный
Описание
Джэк Вэнс — известный американский писатель-фантаст, обладатель литературных премий «Хьюго»и «Небьюла». В романе «Планета риска» описаны головокружительные приключения земного косморазведчика Адама Рейта на планете в глубине Галактики. Герой оказывается в гуще борьбы противоборствующих цивилизаций — мистического племени аборигенов-кочевников, жестоких космических пришельцев, жутких подземных мутантов и других жителей странной >планеты.
Другие названия
Planet of Adventure [ориг.]; Tschai, Чай: планета приключений; Сага странствий; Тскей, Планета риска; Тшай
Другие книги Вэнс Джек
Аудиокниги жанра «Фантастика, фэнтези»
14 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Прямой эфир
скрыть
Nobel
11 минут назад
Nobel
19 минут назад
Alejo
25 минут назад
Сергей
37 минут назад
Nobel
40 минут назад
Сергей
45 минут назад
EvaTaina
47 минут назад
Евгения
48 минут назад
Александра
1 час назад
Салих
1 час назад
Nobel
1 час назад
Галина Реймер
1 час назад
Михаил
1 час назад
Lena Umorina
2 часа назад
Денис Шеронов
2 часа назад
tiratore78
2 часа назад
tiratore78
2 часа назад
aleksei230861
2 часа назад
Евгений Тарасов
2 часа назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Перевод — халтура.
Чтица — посредственность, не в ладах с фразовым и словесным ударением и интонацией.
Опусу — один бааальшой МИНУС.(((
Касательно перевода — суждение профессиональное, поскольку сам переводчик со стажем и переводческие ляпы и неряшливость вижу отлично.))
Для чтицы, систематически выдающий перлы типа «камфарА» и «обоИх», и глухой к смысловому и интонационному членению фразы, «посредственнный» — похвала.))
Сюжет ходульностью и надуманностью коллизий выглядит как потуги начинающего стим-панк-графомана пубертатного возраста.))
И это не ярлыки, а всего-лишь скромное оценочное мнение рядового потребителя.))