Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Nu chto ze takoe...Zhanna....vy mogli by i luche nachitat...uzas kakoj to...sdyd prosto takoe chtenie vykladyvat v inet...vy prosto vredote Chopraku....ej bo...ne horocho
Raz v godu tochno. Kogda pereshelkal sotnyu druguyu audioknizhek i 95% iz nih kazhetsa usherbnimi. Est` u serii odin nedostatok: nevozmozhno perevesti, tak, chtobi nichego ne propalo (ya latish).
i like this article amazing content thanks for share like this as <a href="https://theandroidapk.com/blog/write-for-us/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">Write For Us Application Development</a>
Треки: <br/>
1 — предисловие<br/>
4 — Сказки, песни, загадки. <br/>
9 — Сказки-присказки. <br/>
10 — «Сказка об Умном мышонке»<br/>
19 — песня о Елке <br/>
35 — знаки препинания <br/>
40 — Из лесной книги <br/>
45 — Мистер Твистер <br/>
50 — «отчего Кошку…»<br/>
60 — Теремок <br/>
62 — ГОРЯ БОЯТЬСЯ….
Нет это WoW 100%! Я в этой игре 8 лет провёл))
Не, стыдно не стало. Всего лишь предложил убрать сей шедевр в другой раздел, напр. фэнтези.<br/>
А по существу смотрим сюда: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=zSg9hjy5tyM&t=6s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=zSg9hjy5tyM&t=6s</a>
Верно 100. Что к чему все подробно описано во вкладке сообщество на ютуб канале Костя Суханов. А вот тут пример <a href="https://akniga.org/15-luchshih-v-mire-drabbla" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/15-luchshih-v-mire-drabbla</a>
Работай голосовым и связкамииии (написал в начале работай ртом но подумал что звучать будет слишком двусмысленно)<br/>
Так что за работу!!!<br/>
Нэт времени на сон и еду!!! Фанаты ждут. <a href="https://tse2.mm.bing.net/th?id=OGC.536410b5e3529a176cea3c343bdce12e&pid=Api&rurl=https%3a%2f%2fmedia.giphy.com%2fmedia%2fSvadDN6rgZNew%2fgiphy.gif&ehk=dmoADCnUq17wMZ1AwRpJfX5Qs3Su8s%2fudwJFHNjV84Y%3d" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">tse2.mm.bing.net/th?id=OGC.536410b5e3529a176cea3c343bdce12e&pid=Api&rurl=https%3a%2f%2fmedia.giphy.com%2fmedia%2fSvadDN6rgZNew%2fgiphy.gif&ehk=dmoADCnUq17wMZ1AwRpJfX5Qs3Su8s%2fudwJFHNjV84Y%3d</a>
Да я вижу, что про сопли отметилось два суровых местных старожила. Остальным вроде рассказ понравился.<br/>
Соглашусь, но есть иная проблема — некоторые жалостью и состраданием к себе запасаются лет так с 30. <br/>
<br/>
<a href="https://akniga.org/author/%D0%A8%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%82%20%D0%AD%D1%80%D0%B8%D0%BA-%D0%AD%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8E%D1%8D%D0%BB%D1%8C/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/author/%D0%A8%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%82%20%D0%AD%D1%80%D0%B8%D0%BA-%D0%AD%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8E%D1%8D%D0%BB%D1%8C/</a><br/>
Вроде духоподнимательный автор. Сил.
Jerry, перевод сохранил большую точность:<br/>
<br/>
The baron of Smaylho'me rose with day,<br/>
He spurr'd his courser on,<br/>
Without stop or stay, down the rocky way,<br/>
That leads to Brotherstone.<br/>
<br/>
He went not with the bold Buccleuch,<br/>
His banner broad to rear;<br/>
He went not 'gainst the English yew,<br/>
To lift the Scottish spear.<br/>
<br/>
Yet his plate-jack was braced, and his helmet was laced,<br/>
And his vaunt-brace of proof he wore;<br/>
At his saddle-gerthe was a good steel sperthe,<br/>
Full ten pound weight and more.<br/>
<br/>
The Baron return'd in three days' space,<br/>
And his looks were sad and sour;<br/>
And weary was his courser's pace,<br/>
As he reach'd his rocky tower.<br/>
<br/>
He came not from where Ancram Moor<br/>
Ran red with English blood;<br/>
Where the Douglas true, and the bold Buccleuch,<br/>
'Gainst keen Lord Evers stood.<br/>
<br/>
Yet was his helmet hack'd and hew'd,<br/>
His acton pierced and tore,<br/>
His axe and his dagger with blood inbrued,-<br/>
But it was not English gore.<br/>
<br/>
He lighted at the Chapellage,<br/>
He held him close and still;<br/>
And he whistled thrice for his little foot-page,<br/>
His name was English Will.<br/>
<br/>
'Come thou hither, my little foot-page,<br/>
Come hither to my knee;<br/>
Though thou art young, and tender of age,<br/>
I think thou art true to me.<br/>
<br/>
'Come, tell me all that thou hast seen,<br/>
And look thou tell me true!<br/>
Since I from Smaylho'me tower have been,<br/>
What did thy lady do?'-<br/>
<br/>
'My lady, each night, sought the lonely light,<br/>
That burns on the wild Watchfold;<br/>
For, from height to height, the beacons bright<br/>
Of the English foemen told.<br/>
<br/>
'The bittern clamour'd from the moss,<br/>
The wind blew loud and shrill;<br/>
Yet the craggy pathway she did cross<br/>
To the eiry Beacon Hill.<br/>
<br/>
'I watch'd her steps, and silent came<br/>
Where she sat her on a stone;-<br/>
No watchman stood by the dreary flame,<br/>
It burned all alone.<br/>
<br/>
'The second night I kept her in sight,<br/>
Till to the fire she came,<br/>
And, by Mary's might! an Armed Knight<br/>
Stood by the lonely flame.<br/>
<br/>
'And many a word that warlike lord<br/>
Did speak to my lady there:<br/>
But the rain fell fast, and loud blew the blast,<br/>
And I heard not what they were.<br/>
<br/>
'The third night there the sky was fair,<br/>
And the mountain-blast was still,<br/>
As again I watch'd the secret pair,<br/>
On the lonesome Beacon Hill.<br/>
<br/>
'And I heard her name the midnight hour,<br/>
And name this holy eve;<br/>
And say, 'Come this night to thy lady's bower;<br/>
Ask no bold Baron's leave.<br/>
<br/>
'He lifts his spear with the bold Buccleuch;<br/>
His lady is all alone;<br/>
The door she'll undo, to her knight so true,<br/>
On the eve of good St. John.'-<br/>
<br/>
''I cannot come; I must not come;<br/>
I dare not come to thee;<br/>
On the eve of St. John I must wander alone:<br/>
In thy bower I may not be.'-<br/>
<br/>
''Now, out on thee, faint-hearted knight!<br/>
Thou shouldst not say me nay;<br/>
For the eve is sweet, and when lovers meet,<br/>
Is worth the whole summer's day.<br/>
<br/>
''And I'll chain the blood-hound, and the warder shall not sound,<br/>
And rushes shall be strew'd on the stair;<br/>
So, by the black rood-stone, and by Holy St. John,<br/>
I conjure thee, my love, to be there!'-<br/>
<br/>
''Though the blood-hound be mute, and the rush beneath my foot,<br/>
And the warder his bugle should not blow,<br/>
Yet there sleepeth a priest in the chamber to the east,<br/>
And my footstep he would know.'-<br/>
<br/>
''O fear not the priest, who sleepeth to the east!<br/>
For to Dryburgh the way he has ta'en;<br/>
And there to say mass, till three days do pass,<br/>
For the soul of a knight that is slayne.'-<br/>
<br/>
'He turn'd him around, and grimly he frown'd;<br/>
Then he laugh'd right scornfully-<br/>
'He who says the mass-rite for the soul of that knight,<br/>
May as well say mass for me:<br/>
<br/>
''At the lone midnight hour, when bad spirits have power,<br/>
In thy chamber will I be.'-<br/>
With that he was gone, and my lady left alone,<br/>
And no more did I see.'<br/>
<br/>
Then changed, I trow, was that bold Baron's brow,<br/>
From the dark to the blood-red high;<br/>
'Now, tell me the mien of the knight thou hast seen,<br/>
For, by Mary, he shall die!'-<br/>
<br/>
'His arms shone full bright, in the beacon's red light;<br/>
His plume it was scarlet and blue;<br/>
On his shield was a hound, in a silver leash bound,<br/>
And his crest was a branch of the yew.'-<br/>
<br/>
'Thou liest, thou liest, thou little foot-page,<br/>
Loud dost thou lie to me!<br/>
For that knight is cold, and low laid in the mould,<br/>
All under the Eildon-tree.'-<br/>
<br/>
'Yet hear but my word, my noble lord!<br/>
For I heard her name his name;<br/>
And that lady bright, she called the knight<br/>
Sir Richard of Coldinghame.'-<br/>
<br/>
The bold Baron's brow then changed, I trow,<br/>
From high blood-red to pale — <br/>'The grave is deep and dark — and the corpse is stiff and stark-<br/>
So I may not trust thy tale.<br/>
<br/>
'Where fair Tweed flows round holy Melrose,<br/>
And Eildon slopes to the plain,<br/>
Full three nights ago, by some secret foe,<br/>
That gay gallant was slain.<br/>
<br/>
'The varying light deceived thy sight,<br/>
And the wild winds drown'd the name;<br/>
For the Dryburgh bells ring, and the white monks do sing,<br/>
For Sir Richard of Coldinghame!'<br/>
<br/>
He pass'd the court-gate, and he oped the tower-gate,<br/>
And he mounted the narow stair,<br/>
To the bartizan-seat, where, with maids that on her wait,<br/>
He found his lady fair.<br/>
<br/>
That lady sat in mournful mood;<br/>
Look'd over hill and vale;<br/>
Over Tweed's fair flod, and Mertoun's wood,<br/>
And all down Teviotdale.<br/>
<br/>
'Now hail, now hail, thou lady bright!'-<br/>
'Now hail, thou Baron true!<br/>
What news, what news, from Ancram fight?<br/>
What news from the bold Buccleuch?'-<br/>
<br/>
'The Ancram Moor is red with gore,<br/>
For many a southron fell;<br/>
And Buccleuch has charged us, evermore,<br/>
To watch our beacons well.'-<br/>
<br/>
The lady blush'd red, but nothing she said:<br/>
Nor added the Baron a word:<br/>
Then she stepp'd down the stair to her chamber fair,<br/>
And so did her moody lord.<br/>
<br/>
In sleep the lady mourn'd, and the Baron toss'd and turn'd,<br/>
And oft to himself he said,-<br/>
'The worms around him creep, and his bloody grave is deep……<br/>
It cannot give up the dead!'-<br/>
<br/>
It was near the ringing of matin-bell,<br/>
The night was wellnigh done,<br/>
When a heavy sleep on that Baron fell,<br/>
On the eve of good St. John.<br/>
<br/>
The lady look'd through the chamber fair,<br/>
By the light of a dying flame;<br/>
And she was aware of a knight stood there-<br/>
Sir Richard of Coldinghame!<br/>
<br/>
'Alas! away, away!' she cried,<br/>
'For the holy Virgin's sake!'-<br/>
'Lady, I know who sleeps by thy side;<br/>
But, lady, he will not awake.<br/>
<br/>
'By Eildon-tree, for long nights three,<br/>
In bloody grave have I lain;<br/>
The mass and the death-prayer are said for me,<br/>
But, lady, they are said in vain.<br/>
<br/>
'By the Baron's brand, near Tweed's fair strand,<br/>
Most foully slain, I fell;<br/>
And my restless sprite on the beacon's height,<br/>
For a space is doom'd to dwell.<br/>
<br/>
'At our trysting-place, for a certain space,<br/>
I must wander to and fro;<br/>
But I had not had power to come to thy bower<br/>
Had'st thou not conjured me so.'-<br/>
<br/>
Love master'd fear — her brow she cross'd;<br/>
'How, Richard, hast thou sped?<br/>
And art thou saved, or art thou lost?'-<br/>
The vision shook his head!<br/>
<br/>
'Who spilleth life, shall forfeit life;<br/>
So bid thy lord believe;<br/>
That lawless love is guilt above,<br/>
This awful sign receive.'<br/>
<br/>
He laid his left palm on an oaken beam;<br/>
His right upon her hand;<br/>
The lady shrunk, and fainting sunk,<br/>
For it scorch'd like a fiery brand.<br/>
<br/>
The sable score, of fingers, four,<br/>
Remains on that board impress'd;<br/>
And for evermore that lady wore<br/>
A covering on her wrist.<br/>
<br/>
There is a nun in Dryburgh bower,<br/>
Ne'er looks upon the sun;<br/>
There is a monk in Melrose tower,<br/>
He speaketh word to none.<br/>
<br/>
That nun, who ne'er beholds the day,<br/>
That monk, who speaks to none-<br/>
That nun was Smaylho'me's Lady gay,<br/>
That monk the bold Baron.
<b>Цитаты на заметку:</b><br/>
<hr/><br/>
<i>''Горе тому, кто отдает свое сердце иллюзии — этой единственной реальности на земле, но горе и тому, кто этого не делает. Одного ждут разочарование и боль, другого — запоздалые сожаления''</i><p><i>''Кому не знакомо мертвящее дыхание памяти о лучших днях! Оно удушает мечту настоящего, встает перед нами подобно призраку на пиршестве и пустыми глазницами иронически озирает наш жалкий праздник''</i><p><i>''Горе политическому вождю, который проповедует новую доктрину спасения и по мягкосердечию своему предлагает панацею от всех социальных зол. Ему воистину уготован терновый венец''</i></p></p>
Говорю же лень. Слишком я лэйзи. Да и помню что-то. Ремесленники, земледельцы, правители. Как-то не very вдохновляло, когда нам рассказывали. Платона ведь чуть ли не отцом тоталитаризма называют. Am I right?
К аудиокниге: Платон – Миф о пещере
Я так тоже думала до вчерашнего дня:)), а потом прошлась по сайтам, где эту сказку разбирают буквально по косточкам:), была тоже удивлена:)), специально для вас повторю, одну из ссылок:), мне будет интересно ваше мнение:)<br/>
<a href="http://www.intelros.ru/readroom/credo_new/o3-2017/33693-sovremennoe-filosofskoe-osmyslenie-skazki-as-pushkina-o-rybake-i-rybke.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.intelros.ru/readroom/credo_new/o3-2017/33693-sovremennoe-filosofskoe-osmyslenie-skazki-as-pushkina-o-rybake-i-rybke.html</a>
Буктрейлер романа «Приключения моряка Паганеля»<br/>
<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=K2jziMuDEV0&ab_channel=%D0%90%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=K2jziMuDEV0&ab_channel=%D0%90%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0</a>
Не знаю почему, но навеяло.Ослик, котик, ник Магомеда, да ещё первый муж-альпинист, спустившись с гор, позвонил… и почему-то ряд само сабой продолжил мул.))) Но песня и артисты, думаю, всем будут по душе. Может и товарищ Магомедов вспомнит о любви и быстротечности её. И жизни. И станет добрее. Всё же критики отражаются на нашем настроении.)))<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=wKh61EDF-aM" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=wKh61EDF-aM</a>
Стихи разных лет-4 (14:34)<br/>
1 Лиловый цветок 0:04<br/>
2 Рубин 0:55<br/>
3 Хокку 1:35<br/>
4 Гусары 1:48<br/>
5 Пропавший день 2:12<br/>
6 Китайская девушка 2:58<br/>
7 Август 3:25<br/>
8 Ключ в лесу 3:56<br/>
9 Святой Георгий 4:48<br/>
10 Земля 5:50<br/>
11 Рыцарь счастья 6:56<br/>
12 Безумье 7:52<br/>
13 Мой прадед 8:05<br/>
14 Беатриче 8:23<br/>
15 Поэма об издательстве 8:58<br/>
16 Птица 10:47<br/>
17 Отрывок из пьесы 11:38<br/>
18 Дорога 12:29<br/>
19 Поэт 13:04<br/>
20 В небесах 13:48
Дорогая Мариша, если вы внимательно прочитаете нижесследующий отрывок, то поймете, что автор изображает нам невозмутимого администратора(президента США) который убежден что на свете нет ничего важнее ЕГО интересов и ЕГО дел, коими он занят в текущий момент, и для того чтобы им ничего не мешало он хочет чтобы президентский аппарат работал как часы. Во фразе «А почему инопл… почему нап у тебя а не у меня?» — видно что он оскорблен тем что такое важное событие происходит за его спиной.<br/>
Всё-таки вы очень тугодумный человек. Извините.<br/>
<br/>
«I have one of the aliens here, and he suggests that we use the same plan that President Eisenhower used.»<br/>
«I closed my eyes and sighed. I hated it when they said stuff like that. I wanted information, and they told me these things knowing that I would have to ask four or five more questions just to understand the answer to the first one. „You have an alien with you?“ I said in a pleasant enough voice.<br/>
<br/>
»Yes, sir. They prefer not to be called 'aliens.' He tells me he's a 'nuhp.' "<br/>
<br/>
«Thank you, Luis. Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp<br/>
and I don't.»<br/>
<br/>
Luis muttered the question to his nuhp. «He says it's because they wanted to go through proper channels. They learned about all that from President Eisenhower.»"©<br/>
<br/>
«У меня тут находится один пришелец и он уверяет, что лучше придерживаться плана, что использовался при Эйзенхауэре.» <br/>
Я со вздохом прикрыл глаза. Ненавижу когда такое случается. Когда мне нужна информация, происходит/я получаю нечто подобное: я вынужден задать ещё кучу вопросов, чтобы получить ответ на первый.<br/>
— Значит, у вас там рядом инопланетянин? — сказал я достаточно весёлым голосом.<br/>
— Да сэр. Только они предпочитают называться не инопланетянами, а напами.<br/>
— Спасибо, Луис. А скажи мне, почему иноп… почему нап у тебя, а не у меня?<br/>
Луис пробормотал этот вопрос своему напу.<br/>
— Он говорит, что они хотят пройти по всем инстанциям, как положено. Они этому научились при Эйзенхауэре." — мой вариант перевода. Сравните, есть ли отличия в атмосфере сцены и раскрытия ситуации? <br/>
мне чудится, что есть. и довольно большая.
И опять вы попались на вбросы в пост советскую медию, сейчас о Тухачевском и якобы распространяемой им теории построения стопиццот тысяч танков. )) <br/>
Источники свои опять забываете указывать, мне лично не слишком верится что вы постоянно в памяти держите количество танков в СССР и в Германии. <br/>
<br/>
Лучше почитайте научное исследование. <br/>
<br/>
<a href="https://cyberleninka.ru/article/n/marshal-m-n-tuhachevskii-i-razvitie-bronetankovyh-voi-sk-rkka-v-1930-e-gody/viewer" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cyberleninka.ru/article/n/marshal-m-n-tuhachevskii-i-razvitie-bronetankovyh-voi-sk-rkka-v-1930-e-gody/viewer</a> <br/>
Работа состоит из 50-ти страниц, но уже на 8-9 приводится записка Сталина к «анализу» Шапошникова знаменитой «Записки о реконструкции РККА» Тухачевского, раскрывается суть конфликта: ни Сталин, ни Ворошилов, ни тем более Шапошников не допускали открытого обсуждения вопросов развития вооружённых сил, так как это ставило бы под сомнение полноту власти Сталина и его окружения.
Не гоните волну. +15 и всё ОК. Вы робота не слышали. Вот, сравните.) <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=M9Lb3FxsiFM" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=M9Lb3FxsiFM</a>
судя по аннотации, автор угадала появление вот этого <a href="https://www.youtube.com/watch?v=fZiRpBjrnw0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=fZiRpBjrnw0</a> аж за 15(пятнадцать!) лет!!! Солидно!
Прямой эфир скрыть
Елена Новосёлова 15 минут назад
Как много изменилось за 40 лет, прошедших с тех пор! Изменились законы, порядки и мир вокруг. Слушала и вспоминала...
Наталья Богатова 18 минут назад
Теперь понятно что такое Санта-Барбара: все попереженились на своих бывших. Ну, смех, да и только… Нудно и далеко от...
Роман Дорин 26 минут назад
Хотя бы указали первоисточник этих историй… а то не понятно по какой книге или литературы какой это всё озвучивается....
Наталия Медянская 52 минуты назад
Шелдон есть Шелдон — мастер удерживать внимание читателя. Много чего у него прочла, и всегда с огромным интересом....
Alex 54 минуты назад
«И уносят меня и уносят меня...», над Москвой снегопад так-что навеяло) Чудный подарок, к Новому году, особенно для...
Прекрасное произведение 🙏❤🫂 А исполнителю Дмитрию ++++++ 1000 к карме❤ Все-таки от озвучки очень многое зависит,...
S. Rubio 1 час назад
Уровень прочтения — учительницы чтения в четвертом классе. Запинания какие-то. Непонятные паузы в не нужных местах....
Lid “LD” Ipa 1 час назад
как раз наоборот
Tamara.TOMA 1 час назад
Забавно. Я тоже пробовала общаться с ИИ,- вправду теряешь чувство, что общаешься с машиной. Убалтывает, как хороший...
S. Rubio 1 час назад
Неужели кто-то еще читает Чехова? И даже слушает?! Так можно и до Салтыкова-Щедрина свалиться или Фонвизина.
Tamara.TOMA 1 час назад
Очень красиво.
S. Rubio 1 час назад
И качество записи — отстой
S. Rubio 1 час назад
Жвачка какая-то
Кирк Глински 2 часа назад
Пшэпрашам, но у поляков так принято. Это не речевые дефекты, а норма.
Артем Абиняков 2 часа назад
Вот так всегда: кому-то Нарния, а кому-то Беларусь
Turin 2 часа назад
Печально, что чтец тратит свой талант на подобную муть. Потраченного времени жаль.
Марина 2 часа назад
Замечательный роман, просто заслушалась! Действительно, пробирает до самого нутра. Прочтение безупречное. Спасибо!
ReadingWoman 2 часа назад
Очень нравятся эти истории, ребенок слушает с удовольствием. Любимая история про бинокль.
Олег Саныч 2 часа назад
Хороший рассказ. Думаю, станет актуальным в очень недалёком будущем. Очень хотелось бы надеяться, что человечество...
Юрий Булгаков 2 часа назад
Вот это, «тихо, сам с собою», сводит на нет все старания!