Классика жанра и классика исполнения. Великолепный авантюрный сборник, умиливший тем, что в разделе «Эдит...» одна из героинь — наша Сонька Золотая ручка, правда, несколько с измененным вариантом фамилии, но ведь Сонька! Да, наследили русские во всемирной литературе — и не раз. Вот только почему нас притягивает Шерлок Холмс, Арсен Люпен, Пуаро, Мрпл — ушедшая эоха при вечном обаянии ее героев. Настальгия или все же магия классики?
фамилию для преследуемого знатного рода Дойл позаимствовал у Гарри Баскервиля, который был… кучером Робинсона. В марте-апреле 1901 года Гарри, как выяснилось, развозил своего хозяина и его гостя-писателя по Дартмурским окрестностям.<br/>
Много лет спустя, в 1959 году, 88-летний Баскервиль заявил: «Дойль писал книгу не один. Большие куски написаны Флетчером Робинсоном, но его заслуги так и не были признаны».
С этой книгой что-то странное творится… когда читала, скачала сразу несколько файлов, так вот в некоторых отсутствует часть книги, где она «освобождает» призрак графа Одлера, живущего в простенке между двумя половинами особняка, расследуя исчезновение серебряной броши, знакомит последних живых наследников фамилии, и за то, что «похоронила» призрак получила Дар Ментальной Магии. Здесь тоже не услышала, хотя может и пропустила за невнимательностью…
Больше двух часов слушаю полёт нормальный)) Ничего криминального не вижу, сухо без авторских художественных измышлизмов.Конкретные даты, события, имена и фамилии. Всё можно перепроверить, а после этого уж решать бред это или нет, самостоятельно))) Очень много информации, рекомендую слушать небольшими порциями. дабы избежать перегрева мозга))) Хочу напомнить книга предназначена для категории 18+)) Но судя по комментариям выше, возрастную планку я бы поднял))))
Хочу пояснить, что я, в отличие от Максима (комментарий ниже), никаких «ошибок» в Вашей публикации не увидела, такое часто бывает: и названия разные, и написания фамилий… просто решила добавить дополнительную информацию, которая справится с «неразберихой» (тоже излишне крепкое словечко, на мой взгляд )))<br/>
Помню, уже после публикации моего сборника, я тоже где-то наткнулась на этот рассказ под названием «Стена»…
Это ведь не я верещу о том что знать правильное ударение в фамилии одного из сотен военоначальников РККА и навание одной из тысяч деревень подле которых разворачивались сражения — ПОЗОР!!!.. Или я что то не так понял? Этот ваш генерал и эта ваша деревушка даже если проскакивает в учебниках истории то бегущей строкой. Вы правда считаете что все вокруг это должны знать?
Отличная вещь. Вещь, которая заряжает позитивом. Ода настоящему образованию. Очень понравилось прочтение. В последнее время избегаю слушать всякие страшилки, сильное сопротивление внутри против этого, а именно с ними, увы, почему-то успела сассоциировать имя и фамилию исполнителя. Он совсем иначе звучит когда такие мысли интересные интересные, открывающие позитивные возможности в обычных вещах, транслирует. Короче браво автору и браво чтецу 🤩
вообще-то незавершенные озвучки не загружают на сайты. И вообще, та моя озвучка была полной лажей. Не моя книга, хотя написана хорошим слогом! Также могу сказать, эта книга и не для Герасимова, тем более он съедает окончания в словах, тогда как тексты такого плана надо по-восточному растягивать. Ее хорошо бы озвучил чтец-армянин, который озвучивал «12 стульев».Не помню его фамилии…
Другой автор под брендом Воронина, другой стиль повествования, другая, не характерная история про заглавного героя, другой чтец и, наконец, сам заглавный персонаж тоже другой. Ну, то есть, если вместо Забродова поставить другую фамилию, то история только выиграла бы, имхо. А так… Хотя кино бы я подобное посмотрел бы, если б его сняли реально хорошо, а не как сейчас у нас его делают.
Очень нравится манера исполнения чтеца — для Сименона, на мой взгляд, подходит как нельзя лучше! Единственно, что меня удивило и покоробило (особенно у такого профессионала), это ударения во французских именах, фамилиях и названиях: «Ален ВЕрну» вместо «АлЕн ВернУ», улица «РепЮблик» вместо «РепюблИк», «пЕрно» вместо «пернО», «РОбер» вместо «РобЕр»… Ведь общеизвестно — ударения в этих случаях — на последний слог. Остальное, повторюсь, просто превосходно.)))
Так я оправданий и не требую! Никогда и ни от кого! От себя в том числе. Оправдания они ведь ничего не меняют, а только усугубляют. Ну, вот как алкоголь. Хорошее настроение сделает лучше. А тоску слезами умоет!)))<br/>
P/S Я просто выразила Алексу своё восхищение его знаниям не только всех фамилий, имён, кличек, явок, но ещё и псевдонимов.И паролей к ним!)))
Хвост здорово рассмешил своим «Хвост читает». Знай и помни наших! Через века наши потомки, разбирая наши записи-каракули видимо скажут: «Что за рожи, ни имени, ни фамилиё? А с Хвостом всё ясно, мужик --одним словом, гремел и делами своими и славой».<br/>
Что ж, тоже придётся взять на вооружение, только чтоб не повторяться, малость разнообразить: «Магомедов начинает» и «Магомедов кончил».
Не читайте дурацких комментариев. Книга отличная. Никакого отношения к книгам Блаватской, кроме упоминания некоторых фактов и ее фамилии, не имеющая. Динамичный сюжет, интересные герои, яркие события. Много мистики, приключений и загадок.<br/>
Начитка замечательная, никаких посторонних шумов. Да, под конец книги чтец устал и начал проглатывать окончания. Но это простительно любому человеку.<br/>
Рекомендую всем.<br/>
Спасибо автору и чтецу.
Он Джон Гаттерас, англичанин. Но, если честно, с произношением фамилии «черт ногу сломит». В первых переводах Вовчок он был Гаттрас (без буквы Е). По контексту рассказа — ГаттерАс должен быть. Видимо во времена Алексея Толстого так и произносили. Сегодня же такое произношение вызывает НЕОДНОЗНАЧНУЮ реакцию… рифма неприличная так и лезет)) Поэтому, я подслушал у Максима Доронина и решил пусть будет ГаттЕрас (звучит мужественней)))
«Повелся» на фразу «Один из лучших детективов 20 го века „. В итоге- весьма среднее произведение. Наверное, лучше одной фразой описать- «для старшего школьного возраста». Этим все сказано. Перевод слишком «мягкий» и слабо «привязан» к Китаю, а желаемого антуража, как «кот наплакал». Можно спокойно заменить фамилии на английские, место и детали, и будет стандартный детектив середины-конца прошлого века. Начитано хорошо.
Вы не совсем правы. Изобретатель — американец Хайрем Мáксим. Но его детище подверглось основательной доработке в Туле. <br/>
<br/>
«Постепенно пулемет стал настолько «своим парнем», что в иноземной фамилии Ма́ксим сменилось ударение. Верного боевого «товарища» в солдатской речи стали называть Маси́мом, а то и запросто — Максимкой.»<br/>
<br/>
<a href="https://newstula.ru/fn_503484.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">newstula.ru/fn_503484.html</a>
Книга замечательная!<br/>
Сильная, добрая, светлая).<br/>
Конечно, пропаганда имеет место быть.куда без нее в то время. Характеры героев, различные ситуации, сама истрия очень — все очень емко и… как- то по старому, из детства. Читает Лебедева прекрасно. Коверкает фамилию Устименко, конечно зря. Но это книгу не портит. Наоборот даже- роднее становится чтоли… в общем, рекомендую. И, пожалуй, 35+ для ностальгии, 25+ как фантастика)
Литературная серия «Чужие» разрастается…<br/>
(Наш «СТАЛКЕР» не даёт покоя?😆)<br/>
Вот и Леббон тоже отметился. Уж лучше б дерево посадил, что ли…<br/>
Книга — средненький боевичок. Пальба без особого толка и смысла. К середине монотонность действия так утомляет, что от скуки начинаешь считать ошибки Пухова. Но и это спасает не надолго. Самое сильное впечатление — негритянка по фамилии Касьянова. 🤣
Много лет спустя, в 1959 году, 88-летний Баскервиль заявил: «Дойль писал книгу не один. Большие куски написаны Флетчером Робинсоном, но его заслуги так и не были признаны».
Помню, уже после публикации моего сборника, я тоже где-то наткнулась на этот рассказ под названием «Стена»…
Исполнение исключительное, а текс и правда с похмелья…<br/>
А, «радиоактивные ожоги» © Радиация там не только осязаема и весит тонны, но ещё и жжётся… Выключил, нафиг.
P/S Я просто выразила Алексу своё восхищение его знаниям не только всех фамилий, имён, кличек, явок, но ещё и псевдонимов.И паролей к ним!)))
Что ж, тоже придётся взять на вооружение, только чтоб не повторяться, малость разнообразить: «Магомедов начинает» и «Магомедов кончил».
Начитка замечательная, никаких посторонних шумов. Да, под конец книги чтец устал и начал проглатывать окончания. Но это простительно любому человеку.<br/>
Рекомендую всем.<br/>
Спасибо автору и чтецу.
<br/>
«Постепенно пулемет стал настолько «своим парнем», что в иноземной фамилии Ма́ксим сменилось ударение. Верного боевого «товарища» в солдатской речи стали называть Маси́мом, а то и запросто — Максимкой.»<br/>
<br/>
<a href="https://newstula.ru/fn_503484.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">newstula.ru/fn_503484.html</a>
Сильная, добрая, светлая).<br/>
Конечно, пропаганда имеет место быть.куда без нее в то время. Характеры героев, различные ситуации, сама истрия очень — все очень емко и… как- то по старому, из детства. Читает Лебедева прекрасно. Коверкает фамилию Устименко, конечно зря. Но это книгу не портит. Наоборот даже- роднее становится чтоли… в общем, рекомендую. И, пожалуй, 35+ для ностальгии, 25+ как фантастика)
<a href="https://udarenieru.ru/index.php?doc=%D0%A8%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">udarenieru.ru/index.php?doc=%D0%A8%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80</a><br/>
Замечательное исполнение! Спасибо!
(Наш «СТАЛКЕР» не даёт покоя?😆)<br/>
Вот и Леббон тоже отметился. Уж лучше б дерево посадил, что ли…<br/>
Книга — средненький боевичок. Пальба без особого толка и смысла. К середине монотонность действия так утомляет, что от скуки начинаешь считать ошибки Пухова. Но и это спасает не надолго. Самое сильное впечатление — негритянка по фамилии Касьянова. 🤣