Norian_Orin — IB(Infinite Burst) это полнометражка по accel world, полное название:Accel World: Infinite∞Burst. Он говорит об этом фильме, хотя по моему мнению это провал, т.к. 40 минут фильма это сокращенный сериал. Так-же по IB, существует побочка, которая сейчас переводится на сайте <a href="http://ruranobe.ru/" rel="nofollow">ruranobe.ru/</a>
Пир продолжается…<br/>
4 августа 2020<br/>
«Бейрут превратился в руины — при взрыве погибли 70 человек и пострадали более 3 тысяч»<br/>
<a href="https://www.rosbalt.ru/world/2020/08/04/1857076.html?utm_source=smi2" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rosbalt.ru/world/2020/08/04/1857076.html?utm_source=smi2</a>
Действительно нет… Ну у меня с Литрес сложные отношения, я ихних алгоритмов не постигаю.)) Вирт потому что контора занимается физическим воплощением виртуальной реальности. Эта тема начиналась ещё в ООО МУДОКАК, подробнее об этом тут <a href="https://author.today/work/96630" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">author.today/work/96630</a>
Разумеется, такой муж не прав. Потому, что как пел сэр Пол Маккартни в песне «Мы поженились»: «Механизм любви не прост. Он сломается, если над ним не работать.» <br/>
Точный перевод сделать сложно.<br/>
«It's not just a loving machine<br/>
It doesn't work out if you don't work out at it.»<br/>
:)
Вот здесь музыка вставлена очень умело, если вы об этом <a href="https://akniga.org/preobrazhenskiy-sergey-sem-snov-chernogo-kota-son-sedmoy-muha" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/preobrazhenskiy-sergey-sem-snov-chernogo-kota-son-sedmoy-muha</a>
Источник приведите, пожалуйста. Потому что впервые слышу\вижу. Привычно слышать: закутОк. Поиск правильного ударения дал следующее: <br/>
Орфографический словарь<br/>
закут`Ок, -утк`А<br/>
<br/>
Большой толковый словарь<br/>
ЗАКУТ`ОК, -тк`а; м. 1. Разг. Укромное место, уголок. Он любит работать в закутк`Е за шкафами. Кошка перетащила котят в з. под лестницей. 2. Нар.-разг. =Закут, закута.<br/>
<br/>
Управление в русском языке:<br/>
закут`ок, -тк`а<br/>
<a href="http://gramota.ru/slovari/dic/?word=закуток&all=x" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gramota.ru/slovari/dic/?word=закуток&all=x</a>
«I work all night, I work all day, <br/>
to pay the bills I have to pay<br/>
Ain’t it sad<br/>
And still there never seems to be<br/>
A single penny left for me<br/>
That’s too bad...»<br/>
Как же трудно найти слугу в нынешние времена!<br/>
… Чудный и необычный «триллер» от маэстро Ги!!!
Я тоже пыталась выяснить, где могу забрать свои честно заработанные, но мне так и не ответили :D<br/>
<br/>
<a href="https://akniga.org/safronov-evgeniy-pomaevo-selo-kotorogo-net?comment353679" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/safronov-evgeniy-pomaevo-selo-kotorogo-net?comment353679</a>
Добрый день! Спасибо за комментарий! Разумное он дал из-за того, что произошло на КЕС «Бездонный». Из-за того, что оно смогло внедриться в экипаж и наладить контакт с людьми. К сожалению, пока рассказ не выложен на сайте, но Вы можете прочитать его здесь совершенно бесплатно: <a href="https://author.today/work/13477" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">author.today/work/13477</a>
Спасибо за теплые слова.<br/>
Рад, что мои истории позволяют вам приятно провести время. В этом есть большая заслуга Игоря)<br/>
Кстати, ещё одна моя история, озвученная Игорем участвует сейчас в конкурсе чтецов.<br/>
Если хотите — можете поддержать её своим вниманием.<br/>
<spoiler><a href="https://author.today/work/388703" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">author.today/work/388703</a></spoiler>
Вот последний абзац оригинала: «No, by the grace of God, who evidently does hear very well, even down here, and the margin of half an hour, we keep our world, and the planets of the system, too. Antigravity, you know, and atomic power. Because They came from another sun, a star beyond the stars. They came from a world with a bluer sun.»
Нет, классическая шпага это облегченная версия меча, с более узким, но все же плоским лезвием с режущими кромками, почитайте историю вопроса, в Wiki и на прочих сайтах подробно все расписано. Как ее версия появилась рапира, которую в «гражданском» исполнении иногда делали как чисто колющее оружие с тупой боковой гранью. И вообще в испанском это две части одного термина.<br/>
В этом переводе это изначально рапира, а у вас — шпага.<br/>
В англоязычном оригинале проявляется полное пренебрежение последовательностью, потому что рассказ явно неудачный, и видимо автор дописывал «на отвали».<br/>
У ГГ это сначала sword, т. е. даже не шпага, потому что шпага тогда была бы small sword, а прямо-таки меч, и еще и кинжал (dagger), который с мечом обычно не сочетали:<br/>
my sword leaping to my hand<br/>
А у оппонента — рапира, <br/>
A long rapier swung at his hip<br/>
По ходу рассказа и у того и у другого sword постоянно становится rapier и наоборот.<br/>
В конце откуда-то берется еще и dagger, а ГГ отбирает sword врага, и именно им «разрубает на куски» <br/>
snatched up the thing's own sword and hacked it to pieces.<br/>
В общем, чушь и неудача. У Говарда есть вещи сильно лучше.
Сексизм — это не только нарушение прав.<br/>
Definition of sexism<br/>
1: prejudice or discrimination based on sex<br/>
especially: discrimination against women<br/>
2: behavior, conditions, or attitudes that foster stereotypes of social roles based on sex<br/>
Нарушение прав — это gender discdiscrimination (дискриминация по половому признаку).
4 августа 2020<br/>
«Бейрут превратился в руины — при взрыве погибли 70 человек и пострадали более 3 тысяч»<br/>
<a href="https://www.rosbalt.ru/world/2020/08/04/1857076.html?utm_source=smi2" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rosbalt.ru/world/2020/08/04/1857076.html?utm_source=smi2</a>
Точный перевод сделать сложно.<br/>
«It's not just a loving machine<br/>
It doesn't work out if you don't work out at it.»<br/>
:)
Орфографический словарь<br/>
закут`Ок, -утк`А<br/>
<br/>
Большой толковый словарь<br/>
ЗАКУТ`ОК, -тк`а; м. 1. Разг. Укромное место, уголок. Он любит работать в закутк`Е за шкафами. Кошка перетащила котят в з. под лестницей. 2. Нар.-разг. =Закут, закута.<br/>
<br/>
Управление в русском языке:<br/>
закут`ок, -тк`а<br/>
<a href="http://gramota.ru/slovari/dic/?word=закуток&all=x" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gramota.ru/slovari/dic/?word=закуток&all=x</a>
to pay the bills I have to pay<br/>
Ain’t it sad<br/>
And still there never seems to be<br/>
A single penny left for me<br/>
That’s too bad...»<br/>
Как же трудно найти слугу в нынешние времена!<br/>
… Чудный и необычный «триллер» от маэстро Ги!!!
<br/>
<a href="https://akniga.org/safronov-evgeniy-pomaevo-selo-kotorogo-net?comment353679" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/safronov-evgeniy-pomaevo-selo-kotorogo-net?comment353679</a>
Песня-Siir Gözlüm<br/>
<a href="https://get-tune.cc/song/100239-ahmet-sel-uk-ilkan/158971649-siir-g-zl-m/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">get-tune.cc/song/100239-ahmet-sel-uk-ilkan/158971649-siir-g-zl-m/</a>
Впечатление от услышанного: a so-so story
Рад, что мои истории позволяют вам приятно провести время. В этом есть большая заслуга Игоря)<br/>
Кстати, ещё одна моя история, озвученная Игорем участвует сейчас в конкурсе чтецов.<br/>
Если хотите — можете поддержать её своим вниманием.<br/>
<spoiler><a href="https://author.today/work/388703" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">author.today/work/388703</a></spoiler>
В этом переводе это изначально рапира, а у вас — шпага.<br/>
В англоязычном оригинале проявляется полное пренебрежение последовательностью, потому что рассказ явно неудачный, и видимо автор дописывал «на отвали».<br/>
У ГГ это сначала sword, т. е. даже не шпага, потому что шпага тогда была бы small sword, а прямо-таки меч, и еще и кинжал (dagger), который с мечом обычно не сочетали:<br/>
my sword leaping to my hand<br/>
А у оппонента — рапира, <br/>
A long rapier swung at his hip<br/>
По ходу рассказа и у того и у другого sword постоянно становится rapier и наоборот.<br/>
В конце откуда-то берется еще и dagger, а ГГ отбирает sword врага, и именно им «разрубает на куски» <br/>
snatched up the thing's own sword and hacked it to pieces.<br/>
В общем, чушь и неудача. У Говарда есть вещи сильно лучше.
Definition of sexism<br/>
1: prejudice or discrimination based on sex<br/>
especially: discrimination against women<br/>
2: behavior, conditions, or attitudes that foster stereotypes of social roles based on sex<br/>
Нарушение прав — это gender discdiscrimination (дискриминация по половому признаку).