Дослушал. Будут спойлеры, так что не читайте те, кто еще не слушал.<br/>
<br/>
Знаете, какое самое большое разочарование? Я так надеялся, что Мадлен наконец грохнут и я никогда ее больше не увижу в других книгах. Но увы… эта стерва будет жить дальше. По ненависти, которою она вызывала, она занимала второе место после убийцы, а иногда и первое.<br/>
Уж не знаю за каким дьяволом автор впихнул в книгу эту Мадлен? Ее присутствие может отравить любую идею. Она истеричка и просто непроходимая тупица с дико завышенным ЧСВ. Дэвид- подкаблучник, обращается к ней за советами, не понимая, что это он сам находит решения, она же ему помогает, как жернов на шее пловца помогает тому плыть. С тем же успехом люди иногда советуются с кошками, собаками или неодушевленными предметами, и те наталкивают их на неплохие идеи. Но есть ли в этом заслуга этих существ? Только если они вреда не приносят. Она же все время ноет и пилит, ноет и пилит, пилит, чтоб ей пусто было. Она вышла замуж за копа, а настоящие копы, на всю жизнь копами и остаются. Это результат профдеформации, и не лечится, как врачи- всю жизнь врачи. Но ей плевать на мужа, его интересы, его работу, его внутренний мир. Она эгоист и прирожденный манипулятор. Именно она должна быть смыслом жизни на Земле, а у ее ног ручная собаченка, скажет- будет лаять. скажет будет на задних лапках скакать по ее любимым грядкам. Как ловко она мучает его смертью сына, играя на боли и угрызениях совести.<br/>
<br/>
Если выкинуть нафиг всю сюжетную линию Мадлен, вместе с ней самой, книга станет короче, но намного интереснее. Если так важен этот факт в биографии ГГ, то можно ограничится фото на полке, вот мол был сын и нету, была жена, ну и хрен бы с ней. Учитывая как ГГ не везло с женщинами, то ему бы давно пора прекратить эти сомнительные эксперименты с личной жизнью. Тем более, что как женщина Мадлен его не возбуждает, секса у них судя по всему давно нет. Хотя..., насчет нее не поручусь, она все время где то пропадает, с какими то детскими отмазками, в которые нормальный мужик не поверит, но такой подкаблучник как Дэвид даже спросить боится. Бедного Дэвида возбуждает любая особь женского пола, даже бесполая полицейская, что говорит о явной неудовлетворенности в семье. Вообще с женами ему не повезло. Они вьют из него веревки, а он бессилен сопротивляться. Похоже, что идеальный вариант супруги полицейского — это мадам Мегрэ, которая помогает, а не мешает. <br/>
<br/>
PS А сам детектив понравился, если выкинуть оттуда лишний балласт. Был бы захватывающим)))) <br/>
Очень надеюсь, что в следующей серии какая то недобрая душа ее все таки прибьет.)))
Честно пытался, но даже скорость +50% не помогла(((<br/>
Я так и не дошел до места, которое могло бы меня заинтересовать. Пустота…<br/>
Это викторианская эпоха, но это не викторианский детектив.
Озвучка не «Один» конечно, но слушать можно.<br/>
И книга, в целом, хороша. Этакая смесь реального мира и Приграничья, с динамикой, немного разбавленной бухлом. <br/>
Вот только на фига автору надо было давать такой железобетонный спойлер-рояль, по поводу личности главного антагониста, а потом его старательно не называть, не понимаю…<br/>
Короче, детектив… не удался <br/>
А фантастика получилась:)
Народ, давайте читать норвежские детективы в подлиннике!!!<br/>
Вы издеваетесь? Если бы норвежские детективы не переводись, кто бы о них слышал, не то что читал? 5,233 миллиона человек (население Норвегии)? Это если заставить каждого статистического норвежца читать эту книгу. Неужели вы полагаете, что хоть один человек в мире, находясь в здравом уме выучит норвежский, что бы прочесть пару детективов? Давайте читать литовские, норвежские, тайские, монгольские, албанские детективы на языке оригинала, тогда все огрехи перевода, будут целиком на нашей совести. Кстати, что бы почувствовать нюансы отличия перевода от оригинала, надо хорошо знать иностранный язык. Есть т.н. международные языки( от 7до 10 в мире), хотите что бы вас читали без перевода — пишите на них. Если нет, смиритесь. <br/>
<br/>
Как вы думаете, почему в свое время АВВА запели на английском? Да потому, что пока они пели на шведском о них никто не знал за пределами Швеции. <br/>
<br/>
Другое дело качество перевода, это всегда очень важный вопрос. Если раньше, во времена СССР, к переводам художественной литературы подходили ответственно, то сейчас переводят все кому не лень (особенно если язык редкий). Кстати, многие авторы пишут сразу, например, на английском, если не хотят зависеть от перевода.
Поначалу из мазохизма и слабой надежды. Затем выяснилось, что сам то детектив интересный и захватывающий. Проблема в том, что автор его намерено загадил (не спрашивайте зачем, возможно из вредности). Когда дослушаю, выскажу все по этому поводу — накипело...))
Детектив понравился. Как читает Князев меня очень устраивает при прибавлении 15 процентов скорости. Впрочем, я так многих чтецов убыстряю чтобы не отвлекаться и не начинать думать о чем-то постороннем. Наверное все зависит от характера человека. Тем, кто не может слушать убаюкивающий ритм, рекомендую делать так же.
Ну, выбор невелик. Опыт показал, что классиков слушать в начитке нельзя, нужно только читать самому. Работ по истории (без авторских домыслов и художественных украшательств) не попадалось. Спецлитературы тоже нет (всякие «сёрфинги реальности» не в счёт). Остаётся фантастика и детективы )<br/>
А что это вы так рано проснулись? Еще и полдень не наступил, а вы уж на ногах )
Интересный детектив, в высококлассном озвучивании. Игорь Князев вне конкуренции, респект! Комментарии «слушающих Князева с большим трудом» вызывают недоумение. Коллеги, ну если не ваше, стоит ли терзать себя прослушиванием? Чтецов — масса!
Очень редко слушаю и четаю авторов женщин. Потому как одна сплошная сказка (фентези) про любовь морковь и очень тупых(наивных) тётках(девушках). Но иногда и это слезливое( умильное) чтиво ради разнообразия прокатывает. Да и чтица ведьма довольно орегинальна. Не каждый сможет ни разу не запнувшись, не упустив ударения, не исковеркав слов, не съев окончаний, и без ненужных пауз да ещё и выделяя интонацией каждого героя читать. Это надо любить дело которое делаешь. И она любит!!! Но в тоже время такой радио спектакль не даёт полёту фантазии. Приходится всё время следить за ходом действия (как и в реальном радиоспектакле с несколькими актёрами). Потому лёгким чтивом такое не назовёшь. И если нет времени на вдумчивое прослушивание, лучше не слушать- нифига не поймёте, только рассердитесь. Вот такое моё мнение.
Что-то давно не появлялись книги писателя Родионова в исполнении Валерия Стельмащука. Что ж, тогда послушаем детектив, написанный Чейзом в начитке милого В.Стельмащука.
Согласна с tetiana. Крепкий, нескучный детектив в прекрасном исполнении Кирсанова. Он же озвучил следующую книгу из серии " Тони Хилл и Кэрол Джордан"- " Лишенные плоти".<br/>
Думаю, что тем, кому понравились " Тайные раны", не разочаруется ни в этой книге, ни в новой встрече с главными героями. Хотелось бы увидеть/услышать её на этом прекрасном сайте.
Тут самое тяжелое перетерпеть 30% книги и не ̶п̶о̶в̶е̶с̶и̶т̶с̶я̶ бросить чтение. Сам детектив начинается со второй трети книги, до этого читателя долго мучают мутной личной жизнью героев. К сюжету эта Санта Барбара никакого отношения не имеет, но видимо надо было растянуть книгу и привлечь женскую аудиторию. Всю эту муть можно было сжать до одной главы, убить, кого положено и заняться собственно расследованием (в чем суть любого детектива). Я еще не дослушал. Поглядим, чем все закончится, надеюсь, что темп, взятый в середине книги, к концу не выдохнется. Будет грустно, если последняя треть будет подобна первой.
Сборники «Зарубежный детектив»(молодогвардейское издание) издавались в 1965-93, стоили втридорога, в одном из таких сборников, в 1982 году был издан роман «По кривой дорожке» Пентикоста, тогда-то я и увлёкся этим «несерьёзным» детективным жанром. Послушал этот аудиоспектакль, да, ничего особенного, просто в процессе прослушивания я «окунулся» в те давние времена.
Книга скорее понравилась, чем нет. Отличается от первой из серии «Слепой», написана в соавторстве с Андреем Левицким в результате чего в книге есть сюжетные линии с «Пригоршней и Химиком». Книга получилась как сборник небольших детективных рассказов, где «Слепой-Храмой» примерил на себя роль детектива. Спасибо автору и чтецу.
Я в восхищении!!! Очень не обычное произведение. НЕ триллер, и даже не совсем детектив. Прекрасная проза, написанная удивительно богатым языком. Рассуждения интеллигента-интеллектуала о российской политике, обществе, истории. <br/>
На мой взгляд и смешно, и умно, и остроумно! :)) <br/>
Чтец Сергей Кирсанов — 100 процентное попадание для этой книги.
<br/>
Знаете, какое самое большое разочарование? Я так надеялся, что Мадлен наконец грохнут и я никогда ее больше не увижу в других книгах. Но увы… эта стерва будет жить дальше. По ненависти, которою она вызывала, она занимала второе место после убийцы, а иногда и первое.<br/>
Уж не знаю за каким дьяволом автор впихнул в книгу эту Мадлен? Ее присутствие может отравить любую идею. Она истеричка и просто непроходимая тупица с дико завышенным ЧСВ. Дэвид- подкаблучник, обращается к ней за советами, не понимая, что это он сам находит решения, она же ему помогает, как жернов на шее пловца помогает тому плыть. С тем же успехом люди иногда советуются с кошками, собаками или неодушевленными предметами, и те наталкивают их на неплохие идеи. Но есть ли в этом заслуга этих существ? Только если они вреда не приносят. Она же все время ноет и пилит, ноет и пилит, пилит, чтоб ей пусто было. Она вышла замуж за копа, а настоящие копы, на всю жизнь копами и остаются. Это результат профдеформации, и не лечится, как врачи- всю жизнь врачи. Но ей плевать на мужа, его интересы, его работу, его внутренний мир. Она эгоист и прирожденный манипулятор. Именно она должна быть смыслом жизни на Земле, а у ее ног ручная собаченка, скажет- будет лаять. скажет будет на задних лапках скакать по ее любимым грядкам. Как ловко она мучает его смертью сына, играя на боли и угрызениях совести.<br/>
<br/>
Если выкинуть нафиг всю сюжетную линию Мадлен, вместе с ней самой, книга станет короче, но намного интереснее. Если так важен этот факт в биографии ГГ, то можно ограничится фото на полке, вот мол был сын и нету, была жена, ну и хрен бы с ней. Учитывая как ГГ не везло с женщинами, то ему бы давно пора прекратить эти сомнительные эксперименты с личной жизнью. Тем более, что как женщина Мадлен его не возбуждает, секса у них судя по всему давно нет. Хотя..., насчет нее не поручусь, она все время где то пропадает, с какими то детскими отмазками, в которые нормальный мужик не поверит, но такой подкаблучник как Дэвид даже спросить боится. Бедного Дэвида возбуждает любая особь женского пола, даже бесполая полицейская, что говорит о явной неудовлетворенности в семье. Вообще с женами ему не повезло. Они вьют из него веревки, а он бессилен сопротивляться. Похоже, что идеальный вариант супруги полицейского — это мадам Мегрэ, которая помогает, а не мешает. <br/>
<br/>
PS А сам детектив понравился, если выкинуть оттуда лишний балласт. Был бы захватывающим)))) <br/>
Очень надеюсь, что в следующей серии какая то недобрая душа ее все таки прибьет.)))
Я так и не дошел до места, которое могло бы меня заинтересовать. Пустота…<br/>
Это викторианская эпоха, но это не викторианский детектив.
И книга, в целом, хороша. Этакая смесь реального мира и Приграничья, с динамикой, немного разбавленной бухлом. <br/>
Вот только на фига автору надо было давать такой железобетонный спойлер-рояль, по поводу личности главного антагониста, а потом его старательно не называть, не понимаю…<br/>
Короче, детектив… не удался <br/>
А фантастика получилась:)
Вы издеваетесь? Если бы норвежские детективы не переводись, кто бы о них слышал, не то что читал? 5,233 миллиона человек (население Норвегии)? Это если заставить каждого статистического норвежца читать эту книгу. Неужели вы полагаете, что хоть один человек в мире, находясь в здравом уме выучит норвежский, что бы прочесть пару детективов? Давайте читать литовские, норвежские, тайские, монгольские, албанские детективы на языке оригинала, тогда все огрехи перевода, будут целиком на нашей совести. Кстати, что бы почувствовать нюансы отличия перевода от оригинала, надо хорошо знать иностранный язык. Есть т.н. международные языки( от 7до 10 в мире), хотите что бы вас читали без перевода — пишите на них. Если нет, смиритесь. <br/>
<br/>
Как вы думаете, почему в свое время АВВА запели на английском? Да потому, что пока они пели на шведском о них никто не знал за пределами Швеции. <br/>
<br/>
Другое дело качество перевода, это всегда очень важный вопрос. Если раньше, во времена СССР, к переводам художественной литературы подходили ответственно, то сейчас переводят все кому не лень (особенно если язык редкий). Кстати, многие авторы пишут сразу, например, на английском, если не хотят зависеть от перевода.
А что это вы так рано проснулись? Еще и полдень не наступил, а вы уж на ногах )
Думаю, что тем, кому понравились " Тайные раны", не разочаруется ни в этой книге, ни в новой встрече с главными героями. Хотелось бы увидеть/услышать её на этом прекрасном сайте.
На мой взгляд и смешно, и умно, и остроумно! :)) <br/>
Чтец Сергей Кирсанов — 100 процентное попадание для этой книги.