Абсолютно предсказуемо, но довольно неплохо. Мрачноватенько, грязноватенько и депрессивненько.<br/>
Чтец с задачей справился.<br/>
<br/>
В сети замечено 3 книги этого автора.
Превосходный текст. Если бы ещё не делали пауз в предложениях и делали паузы между абзацами, то и озвучка была бы на высоте… Книга 10/10, озвучка 8/10. А за испорченный динамичный цикл перерождений в смертельной ситуации 7/10. Для полноценного восприятия сюжета нужно хоть немного владеть теорией базового буддизма и прочитать откровение Иоанна Богослова. Хотя, думаю, что на сайте с этим ознакомлены все)) хотя бы шапочно.
Если человек хорошо делает свою работу, почему бы не сказать за это спасибо?!)<br/>
А вот то, что чтец следит за своими детищами, вот это действительно хорошо и имхо правильно.<br/>
По названию, да правильный перевод Приз за опасность, но частенько отсебятина осмысленный результат, а не тупой перевод.))<br/>
А время, оно такое, главное, не сожалеть о прошлом, а пользоваться его плодами. Я до сих пор помню, как случайно услышал часть радиоспектакля в детском лагере, спустя много лет, я узнал, что это великолепный «Заповедник гоблинов». Этот разговор о хорошей фантастике и памяти, напомнил историю, которую недавно прочёл… Думаю, зайдёт, и да простят меня админы: <a href="https://pikabu.ru/story/iz_dnevnika_7590654?utm_source=andlinkshare&utm_medium=sharing" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">pikabu.ru/story/iz_dnevnika_7590654?utm_source=andlinkshare&utm_medium=sharing</a>
Почему мне хочется назвать героя мелким, неблагодарным, гаденышем.Да еще и безмозглым к тому же.С детства плохая привычка буквально вживаться в произведение, а ведь уже 6 й десяток стукнул,)).Марию Абалкину считаю лучшей из женских чтиц.Спасибо ей за прекрасно проделанную работу
О, так вот, оказывается, откуда растут ноги галереи Пикмана из 4 Фоллаута.)) <br/>
Мне кажется, что голос Булдакова просто создан для чтения Лавкрафта. Замечательное сочетание.
Бывают писатели «одной книги», а Сергей Сергеевич Смирнов был писателем одной темы: в литературе, в кино, на телевидении и по радио он рассказывал о людях, героически погибших в Великой Отечественной войне, а после этого забытых. Мало кто знает, что 9 мая стал праздничным днём только в 1965 году, спустя 20 лет после Победы. Добился этого писатель Сергей Смирнов. Его выступления по радио и телевидению заставили страну-победительницу вспомнить тех, кому она была обязана и миром и жизнью.<br/>
Теме войны посвящены его книги: «На полях Венгрии» (1954), «Сталинград на Днепре» (1958), «В поисках героев Брестской крепости» (1959), «Были Великой войны» (1966) и др. За документальную книгу «Брестская крепость» С.Смирнов был удостоен Ленинской премии в области литературы. На основе его материалов около 70 защитников были награждены государственными наградами. <br/>
8 мая 1965 года Брестской крепости было присвоено звание «Крепость-герой».
Чёрная перчатка идёт по городу, чёрная перчатка идёт по улице, чёрная перчатка заходит в дом… Сгинь проклятый зомби-терминатор! Фух… Святая вода разметала новую модель терминатора в стороны… Как хорошо, что в этот раз мы не взяли бензин… Чтец отработал на «5».
Ярчайшее представление того, что было тогда, и что есть сейчас, дают эти спектакли и синопсисы, написанные к ним- стеб чистой воды. Здесь о пограничниках выложили на днях, та же история… <a href="https://akniga.org/voevodin-evgeniy-takaya-zharkaya-vesna" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/voevodin-evgeniy-takaya-zharkaya-vesna</a>
Только у меня в этой серии возникла грамматическая проблема? Как зовут архимага-некроманта? Берем «Две короны» — в обеих озвучках «Анхайлиг». Словоформы соответствуют. Берем эту серию — то «АнхайлиНг», то даже «АнхайлЕНг». Чтица одна и та же, с дикцией у нее все путем. Не поленилась, полезла на Литмир. Просмотрела отрывки 5 из 6 книг — все, что там есть. Написание везде одно — «Анхайлиг». Так в чем дело? Автор меняла написание?
4 августа 1921 <br/>
<br/>
Марiи Магдалины день.<br/>
<br/>
Последний вечер на свободе.<br/>
<br/>
И бледного Орфея тень<br/>
<br/>
В аид бесправия нисходит.<br/>
<br/>
Но солнце Бога навсегда<br/>
<br/>
Встает над ним священным нимбом.<br/>
<br/>
И все земные города<br/>
<br/>
Затмятся Iерусалимом. <br/>
<br/>
Елена Хафизова, 4. 08. 2020
Апполон-бог солнечного света (не Гелиос-который лишь огненную колесницу таскает по небу), бог чумной заразы-и один из самых губительных и страшных божеств древних греков<br/>
«Аполлон – а сияние исходило от него, недаром его прозвали Фебом («Пламенеющим») – улыбался матери так, как могут улыбаться только боги.Поднявшись, он выхватил взглядом изгиб неба, похожий на лук, открытый для неисчислимых стрел – солнечных лучей. Но тотчас же его воображение превратило тот же край неба в кифару, а те же лучи-стрелы стали струнами. И эти два наложившихся один на другой образа определили противоречивую сущность Аполлона: бога, несущего миру гибель, и бога, открывшего в том же мире меру, гармонию форм и звуков.В облике юного бога такая завораживающая красота, что никто не мог отвести от него глаз. Но было в ней что-то вызывающее тревогу и внушающее страх. Прекрасный, как один из белых лебедей, оплывавших Делос в день освобождения матери от бремени, Аполлон мог быть жестоким и губительным, как волк. Поэтому его называли «Волчьим» и приносили ему в жертву тех животных, которых предпочитают эти четвероногие губители стад. Как лучезарный бог, Аполлон пронизывает своим взглядом мрак, освещает прошлое и будущее. И в этом своем значении он прорицатель, пророк. Ему посвящены оракулы, где вдохновленные им жрицы дают богомольцам советы, отвечая на их вопросы.Как бог музыки и поэзии Аполлон считался владыкой Парнаса, где он ведал играми муз. Его оракулы имели стихотворную форму. Он считался вдохновителем поэтов, так же как Дионис. Но вдохновение, посылаемое Аполлоном, было иным, чем у Диониса. В нем дышали гармония и разум, а не неистовство хмеля.»©
Чтец с задачей справился.<br/>
<br/>
В сети замечено 3 книги этого автора.
А вот то, что чтец следит за своими детищами, вот это действительно хорошо и имхо правильно.<br/>
По названию, да правильный перевод Приз за опасность, но частенько отсебятина осмысленный результат, а не тупой перевод.))<br/>
А время, оно такое, главное, не сожалеть о прошлом, а пользоваться его плодами. Я до сих пор помню, как случайно услышал часть радиоспектакля в детском лагере, спустя много лет, я узнал, что это великолепный «Заповедник гоблинов». Этот разговор о хорошей фантастике и памяти, напомнил историю, которую недавно прочёл… Думаю, зайдёт, и да простят меня админы: <a href="https://pikabu.ru/story/iz_dnevnika_7590654?utm_source=andlinkshare&utm_medium=sharing" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">pikabu.ru/story/iz_dnevnika_7590654?utm_source=andlinkshare&utm_medium=sharing</a>
Мне кажется, что голос Булдакова просто создан для чтения Лавкрафта. Замечательное сочетание.
Теме войны посвящены его книги: «На полях Венгрии» (1954), «Сталинград на Днепре» (1958), «В поисках героев Брестской крепости» (1959), «Были Великой войны» (1966) и др. За документальную книгу «Брестская крепость» С.Смирнов был удостоен Ленинской премии в области литературы. На основе его материалов около 70 защитников были награждены государственными наградами. <br/>
8 мая 1965 года Брестской крепости было присвоено звание «Крепость-герой».
Под очень толстым льдом есть движение.<br/>
Ценю, слушаю
<br/>
Марiи Магдалины день.<br/>
<br/>
Последний вечер на свободе.<br/>
<br/>
И бледного Орфея тень<br/>
<br/>
В аид бесправия нисходит.<br/>
<br/>
Но солнце Бога навсегда<br/>
<br/>
Встает над ним священным нимбом.<br/>
<br/>
И все земные города<br/>
<br/>
Затмятся Iерусалимом. <br/>
<br/>
Елена Хафизова, 4. 08. 2020
«По гематрийке и впрямь трудно было определить: смущена она, или абсолютно равнодушна к предстоящей близости. Руки ее, растегивая пуговицы блузки, не дрожали. Дыхание оставалось ровным. Бледность щек не спешила смениться нервным румянцем. Зато Штильнер, красный как рак, забился в угол каюты и, закусив губу, смотрел на госпожу Дидье.<br/>
Складывалось впечатление, что он чувствует себя жертвой предстоящего насилия.<br/>
– Эмилия…<br/>
Профессор наконец рискнул выбраться из спасительного угла. Неловкий, жадный, раздеваясь на ходу, он ринулся на гематрийку, как если бы она была единственной женщиной в Галактике. Это выглядело скорее трогательно, нежели возбуждающе. Чувствовалось, что Штильнер не слишком опытен, что у него давно никого не было – наука заменила космобестиологу все, вытеснив личную жизнь. не удержавшись на ногах, рухнул на койку, увлекая Эмилию, подминая, наваливаясь сверху, должно быть, причиняя боль…<br/>
Она позволяла делать с собой что угодно. Расчетом гематра, женским чутьем, любовью, жалостью, чем угодно, лишь бы это давало результат, она понимала: главное – не мешать. Иначе Штильнер замкнется, закроется, пропитается стыдом, как губка – влагой.»©
________<br/>
(0)-----(0)<br/>
О
> _____ ______<