какая-же отличная постановка)<br/>
Хоть и детская книжка, а слушаешь все равно с большим удовольствием)<br/>
(естественно конечно в детстве я читал эту книжку. Да и фильм конечно смотрел)<br/>
<br/>
Мальчик да… оставлял впечатление не слишком умного… хотя может мы все были такие? В 4-м то классе?)<br/>
Но вот то, что он был просто каким-то самолюбивым эгоистом-мерзавчиком, это да… прям иной раз неприятно было слушать про его поступки((<br/>
Хорошо хоть под конец он исправился, хэппи энд))<br/>
<br/>
Отличное произведение, можно слушать даже взрослым, ну а постановка — просто прелесть!)
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=dvckeTOghx4" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=dvckeTOghx4</a><br/>
Немного о мастерстве художественного слова/ Дмитрий Журавлёв
а так же советую ходячий сейф. книга тоже в стиле литр рпг однако очень очень смешная) прослушал всю серию буквально за 3 дня и остался с очень хорошими мыслями) советую)
Небольшое объявление. Сегодня прислали рассылку курсов, бесплатных. Есть и такая тема: <a href="https://www.lektorium.tv/jewish-history" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.lektorium.tv/jewish-history</a> Хочу попробовать послушать, пока не знаю, интересно ли, поэтому рекомендовать не могу, только лишь к сведению.
1. Книга супер, как и предыдущие! <br/>
<br/>
2. В самом начале короткая зарисрвка ко всей серии книг Надежды Поповой. Тем, кому не интересно, позволительно пропустить допрос травника.<br/>
<br/>
3. Ван Ален — НЕ Ведьмак, а аутентичный охотник на оборотней и стригов. Считайте это пересечением персонажей из данной эпохи. И какое пересечение, ммм… А главное, что во всей серии «Конгрегация» нет бессмысленных диалогов. Все разговоры персонажей продуманны и поданны с особым изыском, если так можно выразится.<br/>
<br/>
4. Никакой тягомотины. Все сбаларсировано и слушается на одном дыхании
1. Книга супер, как и предыдущие!<br/>
<br/>
2. В самом начале короткая зарисрвка ко всей серии книг Надежды Поповой. Тем, кому не интересно, позволительно пропустить допрос травника (сам не пойму зачем ДимДимыч вставил её сюда?!)<br/>
<br/>
3. Ван Ален — НЕ Ведьмак, а аутентичный охотник на оборотней и стригов. Считайте это пересечением персонажей из данной эпохи. И какое пересечение, ммм… А главное, что во всей серии «Конгрегация» нет бессмысленных диалогов. Все разговоры персонажей продуманны и поданны с особым изыском, если так можно выразится.<br/>
<br/>
4. Никакой тягомотины. Все сбалансировано и слушается на одном дыхании.<br/>
<br/>
Р.S. До того, как наткнуться на эту серию книг от Надежды, отношение к писателям женского пола было строго отрицательным. Но теперь готов аплодировать стоя таланту автора и повторять вновь и вновь браво!!!
Чтоб вы не думали, что это был всего лишь трёп и что я настроен более серьезно, даю ссылочку, где я основательно переделал 2-й монолог Сальери, как самый большой косяк в творчестве нашего ВСЁ. Буду рад вашему мнению и даже порицанию.<br/>
<a href="https://youtu.be/1MpIZ8waY4E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/1MpIZ8waY4E</a>
Уже готовы три аудиокниги Сталкер — Город страшных снов Тумановского, Охота на зверя Тихонова и Кромешный свет Слюсаркнко. Так же начитаны 4 книги Артема Драбкина — воспоминания ВОВ — Я дрался на Ил-2 — На бомбардировщике, На Пе-2 и в Штрафбате. Дело за худ. оформлением.
Я повикипедил и нашел, что: " С 1956 по 1972 год Вулф работал на компанию «Procter & Gamble»; самое значительное его достижение на этом поприще — участие в разработке машины по производству чипсов «Принглз».":D Шестнадцать лет не хухры-мухры.
тут я уже не выдержал. сижу ржу!
<br/>
Эту фразу произнес проф. Кейзер — недруг доктора Тайвуда. Вот, как она звучит в оригинале:<br/>
<br/>
«Mathematics has no existence of its own. It is merely an arbitrary code devised to describe physical observations or philosophical concepts. Every man can adapt it to his own particular needs. „<br/>
<br/>
Дословный (моноэквивалентный) перевод:<br/>
<br/>
«Математика не существует сама по себе. Это просто произвольный код, разработанный для описания физических наблюдений или философских концепций. Каждый человек может адаптировать его к своим конкретным потребностям».<br/>
<br/>
Как видите, мифом и не пахнет! ) Однако надо признать, что миф — это то, что не существует в реальности, но в наших головах. Так и с математикой. Ведь в природе нет математики. Она изобретение человека. <br/>
<br/>
Полиэквивалентный перевод:<br/>
<br/>
«Математика — это миф, условный код, описывающий физические явления или философские концепции. И каждый человек может приспособить её под свои нужды.»©<br/>
<br/>
Скажу по секрету Вам. Перед озвучкой я сравниваю оригинал и перевод. )<br/>
<br/>
А вот, полный абзац (в хорошем смысле!): <br/>
<br/>
“Keyser added petulantly: “It’s a fallacy you laymen have that scientists can look at an equation and say,, Ah, yes-’ and go on to write a book about it. Mathematics has no existence of its own. It is merely an arbitrary code devised to describe physical observations or philosophical concepts. Every man can adapt it to his own particular needs. For instance no one can look at a symbol and be sure of what it means. So far, science has used every letter in the alphabet, large, small and italic, each symbolizing many different things. They have used bold-faced letters, Gothic-type letters, Greek letters, both capital and small, subscripts, superscripts, asterisks, even Hebrew letters. Different scientists use different symbols for the same concept and the same symbol for different concepts. So if you show a disconnected page like this to any man, without information as to the subject being investigated or the particular symbology used, he could absolutely not make sense out of it.”
и написан как-! сочетание юмора-с беспощадностью<br/>
«Тимофею не хотелось объяснять дураку-сторожу, отчего болит душа. Да и не понимал он. Сам не понимал. В доме действительно все есть, детей выучил в институтах… Было время, гордился, что жить умеет, теперь тосковал и злился. А сторож думал про себя: „Совесть тебя, дьявола, заела: хапал всю жизнь, воровал… И не попался ни разу, паразит!“<br/>
— Разлад, Ермоха… Полный разлад в душе. Сам не знаю отчего.<br/>
— Пройдет.<br/>
Не проходило.»©
Хоть и детская книжка, а слушаешь все равно с большим удовольствием)<br/>
(естественно конечно в детстве я читал эту книжку. Да и фильм конечно смотрел)<br/>
<br/>
Мальчик да… оставлял впечатление не слишком умного… хотя может мы все были такие? В 4-м то классе?)<br/>
Но вот то, что он был просто каким-то самолюбивым эгоистом-мерзавчиком, это да… прям иной раз неприятно было слушать про его поступки((<br/>
Хорошо хоть под конец он исправился, хэппи энд))<br/>
<br/>
Отличное произведение, можно слушать даже взрослым, ну а постановка — просто прелесть!)
<br/>
На мой взгляд с «полиэквивалентом» издательство «Поларис»(если это они переводили) мальца «косанули». Идея хорошая но выражена кривовато, я сразу обратил внимание на это и подумал, что неправильный перевод, а оказывается переводчик сам, видать, «в теме» и назвал её мифом но не смог до конца выразить свою мысль «гладко». 8-)<br/>
если говорить о том, что «математика это миф», то нужно строить предложение подобным образом:<br/>
«Математика — это миф, условнЫМ кодОМ, описывающий физические явления ...» и далее по тексту.<br/>
или <br/>
«Математика — это миф, который условнЫМ кодОМ, описывает физические явления /.../»<br/>
<br/>
В общем — кривоватый перевод. Напортачили мальца.<br/>
такое мое мнение.<br/>
Да и профессор в оригинале несколько мягче, нежели после «адаптации» переводчиком на русс.яз.<br/>
«Мне так кажется!»©<br/>
<br/>
PS: не мог понять почему в оригинале название написано, как «The Red Queen’s Race» — почему «Рэд»? <br/>
<a href="https://www.rulit.me/books/the-early-asimov-volume-1-read-152366-140.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rulit.me/books/the-early-asimov-volume-1-read-152366-140.html</a><br/>
<br/>
А теперь не знаю как понимать слово «Race» после этой статьи<br/>
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Red_Queen_hypothesis" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">en.wikipedia.org/wiki/Red_Queen_hypothesis</a> любопытсво бурлит, а времени слушать сейчас нет. Но я всё равно прослушаю и пойму, что имеется в виду всё же: «раса» или «гонка»?<br/>
«Наперегонки с Красной королевой» или «Раса Красной королевы»???<br/>
:-)<br/>
<br/>
умеете Вы рассказы выбирать. )))<br/>
и преподать.
Немного о мастерстве художественного слова/ Дмитрий Журавлёв
«Ньютон провозгласил свой закон все мирного тяготения на двадцать лет позже, чем мог, <u>потому что тогдашняя оценка радиуса Земли отличалась от реальности на десять процентов.</u>»©<br/>
Это же надо такое ляпнуть в просвещённый ХХ век!!! Сейчас мало кто знает, но тогда каждый школьник знал, что Эратосфен, живший в III-ем веке ДО н.э. <b>ещё тогда</b> вычислил длину окружности Земли, а через неё и радиус.<br/>
Радиус у него получился равным 6287 км, и <b>этот результат отличается от истинного значения меньше чем на 100 км!!!</b><br/>
какие «десять процентов»?! :)
Да и вообще, если честно, то скажем так: хотя это издательство выпускало много книг, но внутренности у них особо не радовали. Начиная с качества бумаги(много печатали на «вторичке» — бумаге из вторсырья, переработанной,) и заканчивая, как мы видим, небрежным отношением к переводу/тексту.<br/>
<br/>
до-о-олго пытался я осмыслить одну фразу, даже полез читать оригинал… с трудом нашёл это место(не настолько я хорош в английском чтобы сразу найти))):<br/>
"… но перевод готовил я, и я позаботился о том, чтобы туда вошли лишь те отрывки, которые могли объяснить полученные древними неизвестно откуда обрывки знаний.."©изд-во «Поларис»<br/>
оригинал:<br/>
"… but it was I who prepared the translations, and I took care that only such passages as would account for the queer scraps of knowledge the ancients apparently got from nowhere would be included"<br/>
<br/>
«но я был тем, кто занимался этим переводом и я позаботился, чтобы туда попали только те крохи древних знаний, происхождение которых нам неизвестно.»®Я :)<br/>
это не дословный (как у Поляриса) но вполне понятный вариант. Я не претендую на звание переводчика, просто обидно когда покупаешь книгу, а там внутри такие головоломки...)))
Рассказ и чтение понравились.
<br/>
2. В самом начале короткая зарисрвка ко всей серии книг Надежды Поповой. Тем, кому не интересно, позволительно пропустить допрос травника.<br/>
<br/>
3. Ван Ален — НЕ Ведьмак, а аутентичный охотник на оборотней и стригов. Считайте это пересечением персонажей из данной эпохи. И какое пересечение, ммм… А главное, что во всей серии «Конгрегация» нет бессмысленных диалогов. Все разговоры персонажей продуманны и поданны с особым изыском, если так можно выразится.<br/>
<br/>
4. Никакой тягомотины. Все сбаларсировано и слушается на одном дыхании
<br/>
2. В самом начале короткая зарисрвка ко всей серии книг Надежды Поповой. Тем, кому не интересно, позволительно пропустить допрос травника (сам не пойму зачем ДимДимыч вставил её сюда?!)<br/>
<br/>
3. Ван Ален — НЕ Ведьмак, а аутентичный охотник на оборотней и стригов. Считайте это пересечением персонажей из данной эпохи. И какое пересечение, ммм… А главное, что во всей серии «Конгрегация» нет бессмысленных диалогов. Все разговоры персонажей продуманны и поданны с особым изыском, если так можно выразится.<br/>
<br/>
4. Никакой тягомотины. Все сбалансировано и слушается на одном дыхании.<br/>
<br/>
Р.S. До того, как наткнуться на эту серию книг от Надежды, отношение к писателям женского пола было строго отрицательным. Но теперь готов аплодировать стоя таланту автора и повторять вновь и вновь браво!!!
<a href="https://youtu.be/1MpIZ8waY4E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/1MpIZ8waY4E</a>