Хорошая книга. Первые 2 части прослушала на «одном дыхании», следующие две озвучены значительно хуже (на контрасте особенно чувствуется), но все равно интересно.)
— Очень странно, — столько грамот из Новгородской земли и ничего про работорговлю. Это как читать в Библии про Египет — и даже не пол слова про пирамиды.<br/>
— На севере Восточной Европы главными специалистами работорговли были новгородские «ушкуйники» (северный аналог южных казаков). Вооруженные отряды этих лихих людей из Великого Новгорода осваивали берега Белого моря и северный Урал, собирали пушную дань и обращали в рабство аборигенов из финно-угорских племен. Историки именуют эту деятельность торгово-разбойничьими экспедициями.<br/>
— Новгород, в средние века известный как Новгород Великий, был основным центром работорговли в этом регионе, и жители Новгорода устраивали многочисленные набеги на Карелию с явной целью похищения экзотических финских детей.<br/>
— Самыми дорогими из всех рабов были мальчики и девочки от 6 до 13 лет, которых забирали в Западной Карелии и вывозили через Новгород и Москву по Волге.<br/>
— И первый конвейер изобрёл не Форд, — как нам хотят внушить лже-историки.<br/>
— Алевизов ров на Красной площади между Кремлём и Китай-городом – это конвейерный накопитель, и в то же время смотровой павильон рабов как товар, — которые были предназначены на продажу оптом и в розницу.<br/>
— Алевизов ров как уникальное сооружение был задуман и сделан только ради удобства работорговли, где купцы могли прохаживаться вдоль рва, — и смотреть сверху вниз на предложенный для них товар. <br/>
— В дальнейшем купленные рабы сплавлялись по Москве-реке до Коломны, — где переходили вброд через Оку на исток Дона – и так по водному пути до города Кафа (Феодосия) на рынок рабов. <br/>
— А вот другой водный путь живого товара из Алевизова рва: – Москва-река – Ока – Волга – Хазарское (Каспийское) море – Кавказ и Персия.<br/>
— Да же Еврей-меняла, который сидел у ворот перекопа Крыма, неистово удивлялся, — глядя на нескончаемые вереницы рабов из Великого Новгорода и Московии. <br/>
— И спрашивал у охраны рабов: — «Остался ли ещё кто-нибудь в той земле, — откуда вы идёте?». <br/>
<br/>
— Вот по этой причине на многих европейских языках, славяне подразумеваются не иначе как:<br/>
<br/>
1.- Английский яз. раб — slave; рабы — slaves; рабыня — slave; холоп — slave.<br/>
— рабы на галерах — slaves in the galleys<br/>
2.- Французкий яз. — рабы — les esclaves; холоп — serf (серб); рабыня — une esclave.<br/>
— рабы на галерах — esclaves dans les galeres<br/>
3.- Немецкий яз. — раб — sklave; рабы — sklaven; рабыня — sklavin; <br/>
— рабы на галерах — Sklaven in den Galeeren<br/>
4.- Испанский яз. — раб — esclavo; рабы — los esclavos; рабыня — la esclava;<br/>
— рабы на галерах — esclavos en las galeras<br/>
5.- Итальянский яз. — раб — schiavo; рабы — schiavi; рабыня — schiava;<br/>
— рабы на галерах — schiavi nelle galere<br/>
6.- Португальский яз. рабы — os escravos; <br/>
— рабы на галерах — escravos nas gales<br/>
7.- Нидерландский (Голландский) яз. рабы — slaven; рабыня — slaaf; <br/>
холоп — slaaf;<br/>
— рабы на галерах — slaven in de galeien<br/>
8.- Шведский яз. рабы — slavar; рабыня — slav; холоп — slav.<br/>
9.- Датский яз. раб — slave; рабы — slaver; холоп — slave
Гениальные цитаты В.Савченко и сегодня актуальны, как и цитаты Стругацких.Ну вот любимая;.." Относительность знаний — великая вещь. Утверждение «2 плюс 2 равно 13» относительно ближе к истине, чем «2 плюс 2 равно 41». Можно даже сказать, что переход к первому от второго есть проявление творческой зрелости, научного мужества и неслыханный прогресс науки — если не знать, что 2 плюс 2 равно четырем.<br/>
В арифметике мы это знаем, но ликовать рано. Например, в физике 2 плюс 2 оказывается меньше четырех — на деффект массы. А в таких тонких науках, как социология или этика, — так там не то что 2 плюс 2, но даже 1 плюс 1 — это то ли будущая семья, то ли сговор с целью ограбления банка.<br/>
К. Прутков-инженер. Мысль № 5. Спасибо огромное сайту за книги Савченко.
<strong>Книга — полное дерьмо, дилетантская отсебятина, бред. Ниже всякой критики.<br/>
Единственный плюс здесь — это гармоничное сочетание Автора и Исполнителя. Они нашли друг-друга.<br/>
Эту книгу Бабай №7 — не испортил!</strong>
долгоиграющий рассказ, как шампанское. прослушал 2 часть и думаю дальше с удовольствием буду слушать. лично мне понравилось звукооформление и стиль декламатора.
13??? Я думал их только 10 вышло, и переводы нашел только 9-ти. <strong>LaYd</strong> не подскажешь где найти остальные 4-ре хотя бы в анлейте?? а если на великом и могучем то будет просто замечательно…
<b>«Инда»</b><br/>
«Инда, взопрели озимые ...»<br/>
<br/>
<a href="https://kartaslov.ru/значение-слова/инда" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kartaslov.ru/значение-слова/инда</a><br/>
<br/>
Значение слова «инда»<br/>
И́НДА и И́НДО, союз и частица. Прост.<br/>
<br/>
1. подчинительный союз. Выражает отношения следствия, означает: так что, так что даже, до того, что. — Я твердо выучил философию — инда и теперь помню. Белинский, Очерки русской литературы. Соч. Н. Полевого. — Скучно ведь, матушка? дорог настоящих нет, цены неизвестны… рассчитываешь, рассчитываешь — инда тоска возьмет. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.<br/>
<br/>
2. усилительная частица. Служит для выделения и усиления того слова, перед которым она стоит. Со злости Инда плакал царь Дадон. Пушкин, Сказка о золотом петушке. — С радости меня индо в пот бросило. И. Гончаров, Обыкновенная история. Такая темнота, что инда зги не видно. Полонский, Ребенку.<br/>
************<br/>
Ильф и Петров негодуют! За что их так переиначивать? )))
Вы несмоненно правы, что это была пародия на определенный стиль. И если мне не изменяет память это была пародия на авторов-журналистов которые писали очерки о жизни в российском селе, старательно и НЕ К МЕСТУ употребляя старорусские просторечия. И этот отрывок со словом «инда» — демонстрация неправильного употребления.<br/>
<br/>
Это если не ошибаюсь в одной главе с описанием «Гаврилиады» и ее вариантов. (хотя, я могу ошибаться. 7 бутылок эля и полкило собственноручно приготовленных и съеденных стейков мешают вспомнить, настраивают на благодушный лад и расслабление)
в стиле Лавкрафта, как всегда невероятно. атмосфера произведения на грани между детской боязнью чудища под кроватью и интересом, что же всё-таки будет дальше. некоторые моменты предсказуемы, но писатель и не претендует на звание лучшего автора детективов. прочтение супер. только сбивает то, что каждую главу читает новый человек и приходится привыкать к новому голосу.<br/>
9/10
Vita nostra brevis est<br/>
Brevi finietur.<br/>
Venit mors velociter<br/>
Rapit nos atrociter<br/>
Nemini parcetur.
Читать можно. Рекомендую.
— На севере Восточной Европы главными специалистами работорговли были новгородские «ушкуйники» (северный аналог южных казаков). Вооруженные отряды этих лихих людей из Великого Новгорода осваивали берега Белого моря и северный Урал, собирали пушную дань и обращали в рабство аборигенов из финно-угорских племен. Историки именуют эту деятельность торгово-разбойничьими экспедициями.<br/>
— Новгород, в средние века известный как Новгород Великий, был основным центром работорговли в этом регионе, и жители Новгорода устраивали многочисленные набеги на Карелию с явной целью похищения экзотических финских детей.<br/>
— Самыми дорогими из всех рабов были мальчики и девочки от 6 до 13 лет, которых забирали в Западной Карелии и вывозили через Новгород и Москву по Волге.<br/>
— И первый конвейер изобрёл не Форд, — как нам хотят внушить лже-историки.<br/>
— Алевизов ров на Красной площади между Кремлём и Китай-городом – это конвейерный накопитель, и в то же время смотровой павильон рабов как товар, — которые были предназначены на продажу оптом и в розницу.<br/>
— Алевизов ров как уникальное сооружение был задуман и сделан только ради удобства работорговли, где купцы могли прохаживаться вдоль рва, — и смотреть сверху вниз на предложенный для них товар. <br/>
— В дальнейшем купленные рабы сплавлялись по Москве-реке до Коломны, — где переходили вброд через Оку на исток Дона – и так по водному пути до города Кафа (Феодосия) на рынок рабов. <br/>
— А вот другой водный путь живого товара из Алевизова рва: – Москва-река – Ока – Волга – Хазарское (Каспийское) море – Кавказ и Персия.<br/>
— Да же Еврей-меняла, который сидел у ворот перекопа Крыма, неистово удивлялся, — глядя на нескончаемые вереницы рабов из Великого Новгорода и Московии. <br/>
— И спрашивал у охраны рабов: — «Остался ли ещё кто-нибудь в той земле, — откуда вы идёте?». <br/>
<br/>
— Вот по этой причине на многих европейских языках, славяне подразумеваются не иначе как:<br/>
<br/>
1.- Английский яз. раб — slave; рабы — slaves; рабыня — slave; холоп — slave.<br/>
— рабы на галерах — slaves in the galleys<br/>
2.- Французкий яз. — рабы — les esclaves; холоп — serf (серб); рабыня — une esclave.<br/>
— рабы на галерах — esclaves dans les galeres<br/>
3.- Немецкий яз. — раб — sklave; рабы — sklaven; рабыня — sklavin; <br/>
— рабы на галерах — Sklaven in den Galeeren<br/>
4.- Испанский яз. — раб — esclavo; рабы — los esclavos; рабыня — la esclava;<br/>
— рабы на галерах — esclavos en las galeras<br/>
5.- Итальянский яз. — раб — schiavo; рабы — schiavi; рабыня — schiava;<br/>
— рабы на галерах — schiavi nelle galere<br/>
6.- Португальский яз. рабы — os escravos; <br/>
— рабы на галерах — escravos nas gales<br/>
7.- Нидерландский (Голландский) яз. рабы — slaven; рабыня — slaaf; <br/>
холоп — slaaf;<br/>
— рабы на галерах — slaven in de galeien<br/>
8.- Шведский яз. рабы — slavar; рабыня — slav; холоп — slav.<br/>
9.- Датский яз. раб — slave; рабы — slaver; холоп — slave
В арифметике мы это знаем, но ликовать рано. Например, в физике 2 плюс 2 оказывается меньше четырех — на деффект массы. А в таких тонких науках, как социология или этика, — так там не то что 2 плюс 2, но даже 1 плюс 1 — это то ли будущая семья, то ли сговор с целью ограбления банка.<br/>
К. Прутков-инженер. Мысль № 5. Спасибо огромное сайту за книги Савченко.
Единственный плюс здесь — это гармоничное сочетание Автора и Исполнителя. Они нашли друг-друга.<br/>
Эту книгу Бабай №7 — не испортил!</strong>
" Музыкальное сопровождение не привязано напрямую к повествованию, а отражает общую идею и настроение художественного произведения — как их видят участники проекта. Сейчас проектом занимаются диск-жокеи Михаил Габович и Андрей Эддисон."© Википедия
А ролики советую глянуть.<br/>
Берут за душу почище Тисдэйла
«Инда, взопрели озимые ...»<br/>
<br/>
<a href="https://kartaslov.ru/значение-слова/инда" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kartaslov.ru/значение-слова/инда</a><br/>
<br/>
Значение слова «инда»<br/>
И́НДА и И́НДО, союз и частица. Прост.<br/>
<br/>
1. подчинительный союз. Выражает отношения следствия, означает: так что, так что даже, до того, что. — Я твердо выучил философию — инда и теперь помню. Белинский, Очерки русской литературы. Соч. Н. Полевого. — Скучно ведь, матушка? дорог настоящих нет, цены неизвестны… рассчитываешь, рассчитываешь — инда тоска возьмет. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.<br/>
<br/>
2. усилительная частица. Служит для выделения и усиления того слова, перед которым она стоит. Со злости Инда плакал царь Дадон. Пушкин, Сказка о золотом петушке. — С радости меня индо в пот бросило. И. Гончаров, Обыкновенная история. Такая темнота, что инда зги не видно. Полонский, Ребенку.<br/>
************<br/>
Ильф и Петров негодуют! За что их так переиначивать? )))
<br/>
<i>«Я так давно родился,<br/>
Что слышу иногда,<br/>
Как надо мной проходит<br/>
Студеная вода.<br/>
А я лежу на дне речном,<br/>
И если песню петь —<br/>
С травы начнем, песку зачерпнем<br/>
И губ не разомкнем.<br/>
<br/>
Я так давно родился,<br/>
Что говорить не могу,<br/>
И город мне приснился<br/>
На каменном берегу.<br/>
А я лежу на дне речном<br/>
И вижу из воды<br/>
Далекий свет, высокий дом,<br/>
Зеленый луч звезды. ...»©</i> Арсений Тарковский <br/>
(всё время хочется вместо слова «речном» вставить «морском».)
<br/>
<a href="https://yandex.ru/turbo?text=https%3A%2F%2Frusverdict.livejournal.com%2F162785.html&lite=1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yandex.ru/turbo?text=https%3A%2F%2Frusverdict.livejournal.com%2F162785.html&lite=1</a>
<br/>
Это если не ошибаюсь в одной главе с описанием «Гаврилиады» и ее вариантов. (хотя, я могу ошибаться. 7 бутылок эля и полкило собственноручно приготовленных и съеденных стейков мешают вспомнить, настраивают на благодушный лад и расслабление)
«Лагерь в костромских болотах. Зеки, конюх, лошадь. «Дорога» нелегальных поставок «запрещёнки» с воли и непредсказуемая развязка почти детективной истории»©<br/>
<br/>
у меня маленький вопрос: почему слово «Дорога» в кавычки заключено? У меня острый приступ когнитивного диссонанса начался… <br/>
голова кружится, пойду прилягу.<br/>
XD
9/10