Я не писателю диктую, а своё мнение высказываю. Как читатель. Книга же для всех писана, значит, и для меня. Придуманный мир — это на Марсе, в параллельной вселенной, в сказке или в будущем, вот как в начале этой книги. А в прошлом всё уже было, оно известно, изменить его можно только в логической связке с сюжетом, то есть должно быть оправданным. А мелкие несоответствия хоть на сюжет и не влияют, но создают недоверие к описанному времени. Например, в описываемое время наши невесты не имели привычки бросаться букетами, даже и не знали о таком обычае. А сейчас в западных фильмах насмотрелись. Когда пишешь о таких близких временах, надо быть ещё точнее в деталях, чем если бы писал о веке 15 или 18.
В общем, прочитав до конца так и хочется сказать «наконец-то!». Нет, не наконец-то дочитала, а наконец-то ГГ начал действовать. Ну реально, ну как вообще возможно было 7 лет жевать сопли?!<br/>
Спасибо за концовку. Хорошая, классная, отличная! Мне понравилась.<br/>
<br/>
Про пресловутое «сказал я, сказал он» — мне было нормально, быстро привыкла в озвучке. А при чтении (у меня не было возможности слушать, но оооочень хотелось узнать что там дальше, так что читала), так и вовсе ни разу не заметила этой особенности. Знаете, часто наоборот: сразу и остро бесит, когда намеренно упрямо избегают этого оборота, заставляя персонажа то поправлять волосы, то ноги, то хмыкать, то улыбаться во время речи, лишь бы не вставлять простое «я, он, она, они, оно сказал(-а,-и,-о)».
Самое-самое вступление книги, так сказать вводная часть в историю мира, как по мне занудно вышла, но поскольку это Асачёв — то книга для меня уже априори топ и плохой она ни как не может быть. Собственно так оно вышло, книга отличная, чтец в представлении не нуждается, сомневающимся не сомневайтесь. Время потраченное на прослушивание не будет потерянным зря!)<br/>
<br/>
Тарас Асачёв, в обще хорошо пишет. Лично мне все его книги, что есть в аудио варианте нравятся (в бумаге или электроне уже давно не читаю, т. к. аудиокниги позволяют параллельно заниматься ещё каким либо делом). Я с его творчеством познакомился довольно давно с цикла «Тёмная сторона», рекомендую кто ещё не слушал/читал, да и с прочими его книгами можете смело познакомиться, думаю не пожалеете =))
<blockquote>кстати, если Сергей Оробчук это видит: скажите, пожалуйста, как оно там писалось?: )</blockquote>С ответом запаздываю, поскольку бываю тут редко.<br/>
Да, действительно есть 2 перевода. Первый, официальный — Константина Душенко. Второй — распостранённый любительский, от О. Э. Колесникова, который часто выдают за перевод Душенко. В сети отдельного перевода Душенко нет — только в составе пятого тома собрания сочинений издательства «Текст» от 1994 года. В любительском переводе «бумага» пишется обычно, а вот у Душенко она названа «бумагга». У Лема название тоже искажено — не «papier», а «papyr».<br/>
Оригинал <br/>
<blockquote>Wszystkie funkcje dzisiejszych mnemorów i gnostronów spełniał papyr.</blockquote>Перевод Душенко<br/>
<blockquote>Все функции нынешних мнеморов и гностронов выполняла бумагга.</blockquote>Перевод Колесникова<br/>
<blockquote>Все функции сегодняшних памятователей и гностеров выполняла бумага.</blockquote>
Окей, все верно — питание лишь один из факторов качественной и долгой жизни — здесь так же экология, стрессы — душевное состояние, двигательная активность… и именно поэтому нам обычным людям живущим в обычных СНГшных городах нужно с утроенным вниманием ко всему этому отнестись, всегда можно на что-то повлиять: контактировать с природой почаще, не стрессовать, заниматься спортом, налегать на фрукты и овощи- да пускай они с нитратами, но как насчет меньшего зла? и я думаю оно несравнимо меньше чем махнуть рукой и топтать жареные окорока нашпигованные фармой, и потом полировать это кондитеркой, которая просто мусор в чистом виде. Чревоугодие не более чем еще один вид дешевых, доступных, сиюминутных удовольствий, без мысли о будущем, в этом плане сродни алкоголизму, а наш мозг всегда найдет способ оправдаться.
Несмотря на то, что книга историческая, факты уже известные, сопереживаешь на протяжении всего прочтения. Как будто может что-то измениться. Война… Но так оно и осталось. Так было допущено Богом, уже ничего не изменить. <br/>
<br/>
«Ни к одной стране судьба не была так жестока, как к России. Её корабль пошёл ко дну, когда гавань была в виду. Она уже претерпела бурю, когда всё обрушилось. Все жертвы были уже принесены, вся работа завершена.» Уинстон Черчилль<br/>
<br/>
Но на первом плане все-таки царская семья… Как они пережили этот период? О чем думали, через что проходили? Проникаешься той семейной теплой атмосферой, которую так хорошо смог передать автор. И в тот момент, когда происходит описание расстрела, нельзя остаться равнодушным. Больно. Печально. И остается только помолчать…
Патетическая муть жены забытого писателя. Жалею потерянного времени. Про мышь в кукле читала у кого-то из зарубежных классиков, только там, если не подводит память, медведь был. Если хотите о литературе тех лет и о писателях — та же Ирина Одоевцева писала гораздо лучше. А о судьбе женщины в ту эпоху рекомендую «Крутой поворот» Евгении Гинзбур — пройдя лагеря пишет легко и… светло. А эти «страдания» на тему «ах! как мы были неприспособлены для быта» и завывания о родстве с Толстым — раздражают. Одно описано хорошо — как детям промывали мозги идеологией, а родители не могли и боялись объяснить, как оно на самом деле. В общем из полезного — первых 10 глав. Дальше ода о том, как «мы ехали, писали, строили», хотя сама автор, видимо даже этим не занималась.
Странные несоответствия в романе. «Если бы я была Людовиком 18...» — во время Французской революции, когда у власти стоял Людовик 16. Даже посмотрела текст, не чтец ли ошибся в римских цифрах (а он запнулся на прочтении в этот момент). Нет, именно Людовик 18. Странно. <br/>
Странно и название битвы при Роченсальме, когда был разбит весь наш русский флот, в 1790-м году. Здесь указано сражение при Свенксунде, в то время как это даты второго Роченсальмского сражения. Не обратила бы внимания, если бы не интересовалась так этим вопросом, но я живу здесь, где оно происходило, здесь стоит памятник погибшим в том бою русским морякам, так что автор неточен. Я понимаю, что произведение художественное, тем не менее, не надо вводить читателей в заблуждение.
Может, кто-нибудь знает, как называется книга о человеке, которого пытались изловить, но это никому не удавалось. Он стоял посреди улицы с небольшой фляжкой в руке, и предлагал попробовать жидкость тому, кто хотел его поймать. Запах был такой изумительный, что никто не мог отказаться. У человека возникало желание откашляться, потом — запеть, потом — громко закричать, причём всё это доставляло ему огромное наслаждение. Пока он стоял и самозабвенно громко кричал, забывая обо всём на свете, тот, кого он хотел задержать, спокойно уходил. Мне случайно удалось прочитать книгу лет 65 тому назад, в старших классах школы. Не помню, был ли он преступником, или охотились за его напитком. Не помню, чем всё закончилось. Кажется, прочитала всего Грина, но так и не нашла это произведение.
Классика — это навсегда.<br/>
Теперь есть фильм «Клетка».Фильм совсем еще юн -2015г.<br/>
И они разные и одинаковые одновременно.<br/>
Главный герой.У Достоевского -монолог, в фильме -исповедь.<br/>
Когда монолог -есть место самооправданию и недосказанности, ведется поиск вины другого.Исповедь — это признание факта без самооправдания, но есть поиск причины — почему, за что, зачем… И признание реальности происшедшего.И остановка у пограничной по имени сегодня, она как раз между вчера и завтра.<br/>
Самую большую беду может причинить себе только сам человек.<br/>
Самый длинный путь — выход из своей клетки.<br/>
Мне нравится название фильма, оно как второе название.Думаю, Федору Михайловичу понравилось бы тоже.<br/>
<br/>
Внимание — при прослушивании — нужно ускорять.Не ругайтесь на чтеца — он просто молод (голос), а вообще он молодец!
Ну, что сказать? Прежде всего, чтец -Михаил Росляков-великолепен, и это сомнению не подлежит. В книжке есть драйв, и чтец задает жАру! Что же касается текста (видимо, претендующего на жанр плутовского романа), то, коротко говоря, в нем слишком много парафразов. Точнее, кроме парафразов в тексте почти ничего и нет. Сюжет довольно пошловат и незамысловат и может быть пересказан всего несколькими предложениями. Есть еще довольно замысловатый стиль, в котором, кроме выше упомянутых парафразов большей частью малоизвестных у нас произведений английской литературы, присутствует переизбыток сведений о том, где, когда, из какого материала и каким мастером было изготовлено то или иное изделие, будь то пистолет, кресло или что -то еще, и изысканных кулинарных предпочтений главного героя -циничного проходимца. Решайте сами, надо вам оно или нет.:)
Последние выборы Папы достаточно скучный рассказ, потому что как по мне оказался ни о чём. Он про то как люди разговаривали на «кухне» о том, что скоро робот возглавит Ватикан. Из этого разговора толком не ясно, что плохого или хорошего в том что робот придёт ко власти. <br/>
Если там и была проблематика, то она толком не раскрывается (например ирония над лицемерной церковью), т.к. фон не проработан. Нам постоянно упоминают другие конфессии и какое-то компьютерное время. Но не поясняют, что оно означает. А роботы по всей видимости у них вроде, как у нас рыжие — ни чем не отличаются, но всё равно как-то выделяются.<br/>
А так рассказ на один раз. До читать до конца помогает хороший текст и озвучка.
Очень хорошая, хотя и немного наивная книга. Чувствуется чистосердечие и непредвзятость автора. Понятно, что обо всем плохом, что было в СССР, не написано. Но причина тому одна: кто ж ему показывал всё плохое? Он видел прекрасные санатории? Да они и были прекрасные. Видел отдыхающих в них рабочих? Но там и в самом деле отдыхали рабочие. Видел и общался с прекрасными простыми людьми на Украине, в Грузии — он так и пишет: хорошие люди, не чудовища, жаждущие войны. Автор предвидел, что к его книге будут претензии и у «левых», и у «правых». Но у меня создалось впечатление, что душа у него была открыта ко всему хорошему, что он старается быть объективным и правдивым. Очень понравилась книга, правда! И чтение В.Герасимова понравилось тоже. Спасибо всем.
Смешались в кучу кони, люди… Как минимум РНК в каждой клетке, и обмен ими происходит постоянно, если бы оно так действовало, средний интеллект человечества давно бы усреднился и без всяких инъекций. Банально, блоха кусает обезьяну, вторая обезьяна ловит и съедает блоху, обмен РНК вне контролируемого эксперимента. А уж как должны были поумнеть самочки Адама…<br/>
Про куколок тоже не понял, если им зашивают все дыры и даже рот, то что у него с этой Келли, у которой к тому же муж Стью. Концовка окончательно все усугубила, и в целом от рассказа осталось впечатление будто он напечатан на куске скомканной туалетной бумаги, и так его и читали, не разворачивая. К таким рассказам нужно прилагать разъяснение литературоведов, о чем это, и что собственно автор хотел этим сказать :)
Эээмм… В общем и целом мне книга понравилась, в своем роде аллегория на жизнь(как по мне), но мне не хватило описания мира, «что? зачем? почему?» Эти вопросы меня донимали почти регулярно. Так-же смущает обилие персонажей, понятно что участников сотня, ГГ общается с десятком-полтора, но они не раскрыты(как по мне), есть намеки, недомолвки почему они идут, что их толкнуло? Концовка вроде как открытая, ГГ скорее всего даже выжил(но это на усмотрение слушателя). Сперва чтец показался безликим, просто отработать текст и дальше по списку, но со временем я привык, и не думаю что смогу прослушать эту книгу ещё раз в другом исполнении. Как бы там ни было, прошу учесть что это лично мое мнение, и совпадать с вашим оно не обязано, мне книга понравилась.
Поддерживаю всех защитников музыкального сопровождения в МДС таким как оно есть! Данная запись не совсем аудиокнига, а вырезка со стрима. Негативно критиковать и рассматривать её как отдельное произведение всё равно что плеваться на любительские телефонные концертные записи на ютубе — у оператора рука дрожит, микрофон не передаёт всю гамму музыки, слишком тёмно не видно артиста или наоборот софиты слепят. МДС уникальный проект <a href="https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Модель_для_сборки_" rel="nofollow">ru.m.wikipedia.org/wiki/Модель_для_сборки_</a>(радиопередача)! Хотелось бы чтобы как можно больше людей с ним ознакомились и отнеслись к нему с пониманием. Пользуясь случаем, где можно скачать полные записи выпусков? Попадались только отдельные записи, а в эфирах ещё присутствовала всякая дополнительная информация типа истории написания произведения, критика-награды-премии и кое-какие объяснения чтеца.
Вы когда дешовую китайский электронику пугаете, мол говно дешманское, свои слова вспомните. <br/>
Чаицин, давно и многим известен именно тем, что не ведёт работу над ошибками а лишь огрызается.<br/>
И я не про его голос а именно про то, что он мог бы улучшать от книги к книге.<br/>
Эта книга, озвучена не только им, и другой декламатор, разительно отличается.<br/>
Я к примеру, ремонтируют электронные блоки гидромассажных ванн, делую это хорошо и в моей мастерской гарантия три года, на год больше нем у производителей. Качество любой работы, оно не столько в руках, сколько в отношении твоего отношения к сделанному тобой.<br/>
Отношение Чаицина (Алекса), к своему занятию плохое.<br/>
И не нужно кидаться на каждого кто высказывает свое мнение.
Сильное разделение на хороших и плохих — понятно оно же на «нас» и «них». Отсюда совершенно нереалистичные персонажи. Чем больше в человеке хорошего, чем больше он приближен к чему-то вроде героизма, тем меньше в его восприятии разделения людей на любые категории. А такое восприятие как у автора этого произведение, обычно генерирует поведение человека в действительно важные моменты, как негодяя. Мне очень жаль, но именно то, что люди с подобными ценностями не понимают их болезненности, и делает этих людей такими страшными и конечно несчастными. Они много думают, что если будет ситуация, они поступят как герои, думают какие они хорошие, в общем думают о пустом, но реальных примеров в их памяти нет, а у кое-кого есть обратные, но вот в следующий раз… думают они.
Чтец очень точно себя обозвал, Какой-то мужик.<br/>
Идет какой-то мужик, видит, какая-то книжка лежит. «О! — думает. — А дай-ка я почитаю вслух! Лет 20 ничего вслух не читал, а настроение праздничное какое-то!». Потом, видит, микрофон какой-то. И, как на зло, подключен уже. «Ну..., — думает какой-то мужик. — Теперь точно почитаю!» Ну, вот оно как-то так и получилось.<br/>
Думаю, была неверно выбрана интонация (манера) чтения. Так бывает, когда особо не вдумываешься в то, что читаешь.<br/>
Прошу чтеца не обижаться, я высказал только свое личное мнение, которое может отличаться от других. <br/>
А рассказ-то сам по себе неплохой, со смыслом. Доронин, после «Черного дня», как по мне, один из лучших в постапе.
Последние годы я особенно интересуюсь писателями, которые у нас известны в основном по какой-нибудь одной прославленной книге и, следуя этому выбору, открыла библиографию Войнич: а что она еще написала?..<br/>
«Оливия Лэтам» особенного впечатления на меня не произвела, «Оводв» я перечитывать не стала, оставив в душе впечатление молодости (думаю, сейчас бы оно было совсем иным), а этот роман, «Джек Реймонд», прочла и впечатление получила мощное. Радиоспектакль прослушала с интересом, но, наверное, именно потому, что читала книгу, без нее такого впечатления бы не было.<br/>
Актеры прекрасные, старой школы, но чрезмерная пафосность уже немного слух коробит, разочаровывает неестественностью… Но так приятно было услышать молодого Табакова… а в главной роли — актера, сыгравшего Саню Григорьева в старой экранизации «Двух капитанов»! Спасибо большое за спектакль.
Спасибо за концовку. Хорошая, классная, отличная! Мне понравилась.<br/>
<br/>
Про пресловутое «сказал я, сказал он» — мне было нормально, быстро привыкла в озвучке. А при чтении (у меня не было возможности слушать, но оооочень хотелось узнать что там дальше, так что читала), так и вовсе ни разу не заметила этой особенности. Знаете, часто наоборот: сразу и остро бесит, когда намеренно упрямо избегают этого оборота, заставляя персонажа то поправлять волосы, то ноги, то хмыкать, то улыбаться во время речи, лишь бы не вставлять простое «я, он, она, они, оно сказал(-а,-и,-о)».
<br/>
Тарас Асачёв, в обще хорошо пишет. Лично мне все его книги, что есть в аудио варианте нравятся (в бумаге или электроне уже давно не читаю, т. к. аудиокниги позволяют параллельно заниматься ещё каким либо делом). Я с его творчеством познакомился довольно давно с цикла «Тёмная сторона», рекомендую кто ещё не слушал/читал, да и с прочими его книгами можете смело познакомиться, думаю не пожалеете =))
Да, действительно есть 2 перевода. Первый, официальный — Константина Душенко. Второй — распостранённый любительский, от О. Э. Колесникова, который часто выдают за перевод Душенко. В сети отдельного перевода Душенко нет — только в составе пятого тома собрания сочинений издательства «Текст» от 1994 года. В любительском переводе «бумага» пишется обычно, а вот у Душенко она названа «бумагга». У Лема название тоже искажено — не «papier», а «papyr».<br/>
Оригинал <br/>
<blockquote>Wszystkie funkcje dzisiejszych mnemorów i gnostronów spełniał papyr.</blockquote>Перевод Душенко<br/>
<blockquote>Все функции нынешних мнеморов и гностронов выполняла бумагга.</blockquote>Перевод Колесникова<br/>
<blockquote>Все функции сегодняшних памятователей и гностеров выполняла бумага.</blockquote>
<br/>
«Ни к одной стране судьба не была так жестока, как к России. Её корабль пошёл ко дну, когда гавань была в виду. Она уже претерпела бурю, когда всё обрушилось. Все жертвы были уже принесены, вся работа завершена.» Уинстон Черчилль<br/>
<br/>
Но на первом плане все-таки царская семья… Как они пережили этот период? О чем думали, через что проходили? Проникаешься той семейной теплой атмосферой, которую так хорошо смог передать автор. И в тот момент, когда происходит описание расстрела, нельзя остаться равнодушным. Больно. Печально. И остается только помолчать…
Странно и название битвы при Роченсальме, когда был разбит весь наш русский флот, в 1790-м году. Здесь указано сражение при Свенксунде, в то время как это даты второго Роченсальмского сражения. Не обратила бы внимания, если бы не интересовалась так этим вопросом, но я живу здесь, где оно происходило, здесь стоит памятник погибшим в том бою русским морякам, так что автор неточен. Я понимаю, что произведение художественное, тем не менее, не надо вводить читателей в заблуждение.
Теперь есть фильм «Клетка».Фильм совсем еще юн -2015г.<br/>
И они разные и одинаковые одновременно.<br/>
Главный герой.У Достоевского -монолог, в фильме -исповедь.<br/>
Когда монолог -есть место самооправданию и недосказанности, ведется поиск вины другого.Исповедь — это признание факта без самооправдания, но есть поиск причины — почему, за что, зачем… И признание реальности происшедшего.И остановка у пограничной по имени сегодня, она как раз между вчера и завтра.<br/>
Самую большую беду может причинить себе только сам человек.<br/>
Самый длинный путь — выход из своей клетки.<br/>
Мне нравится название фильма, оно как второе название.Думаю, Федору Михайловичу понравилось бы тоже.<br/>
<br/>
Внимание — при прослушивании — нужно ускорять.Не ругайтесь на чтеца — он просто молод (голос), а вообще он молодец!
Если там и была проблематика, то она толком не раскрывается (например ирония над лицемерной церковью), т.к. фон не проработан. Нам постоянно упоминают другие конфессии и какое-то компьютерное время. Но не поясняют, что оно означает. А роботы по всей видимости у них вроде, как у нас рыжие — ни чем не отличаются, но всё равно как-то выделяются.<br/>
А так рассказ на один раз. До читать до конца помогает хороший текст и озвучка.
Про куколок тоже не понял, если им зашивают все дыры и даже рот, то что у него с этой Келли, у которой к тому же муж Стью. Концовка окончательно все усугубила, и в целом от рассказа осталось впечатление будто он напечатан на куске скомканной туалетной бумаги, и так его и читали, не разворачивая. К таким рассказам нужно прилагать разъяснение литературоведов, о чем это, и что собственно автор хотел этим сказать :)
Чаицин, давно и многим известен именно тем, что не ведёт работу над ошибками а лишь огрызается.<br/>
И я не про его голос а именно про то, что он мог бы улучшать от книги к книге.<br/>
Эта книга, озвучена не только им, и другой декламатор, разительно отличается.<br/>
Я к примеру, ремонтируют электронные блоки гидромассажных ванн, делую это хорошо и в моей мастерской гарантия три года, на год больше нем у производителей. Качество любой работы, оно не столько в руках, сколько в отношении твоего отношения к сделанному тобой.<br/>
Отношение Чаицина (Алекса), к своему занятию плохое.<br/>
И не нужно кидаться на каждого кто высказывает свое мнение.
Идет какой-то мужик, видит, какая-то книжка лежит. «О! — думает. — А дай-ка я почитаю вслух! Лет 20 ничего вслух не читал, а настроение праздничное какое-то!». Потом, видит, микрофон какой-то. И, как на зло, подключен уже. «Ну..., — думает какой-то мужик. — Теперь точно почитаю!» Ну, вот оно как-то так и получилось.<br/>
Думаю, была неверно выбрана интонация (манера) чтения. Так бывает, когда особо не вдумываешься в то, что читаешь.<br/>
Прошу чтеца не обижаться, я высказал только свое личное мнение, которое может отличаться от других. <br/>
А рассказ-то сам по себе неплохой, со смыслом. Доронин, после «Черного дня», как по мне, один из лучших в постапе.
«Оливия Лэтам» особенного впечатления на меня не произвела, «Оводв» я перечитывать не стала, оставив в душе впечатление молодости (думаю, сейчас бы оно было совсем иным), а этот роман, «Джек Реймонд», прочла и впечатление получила мощное. Радиоспектакль прослушала с интересом, но, наверное, именно потому, что читала книгу, без нее такого впечатления бы не было.<br/>
Актеры прекрасные, старой школы, но чрезмерная пафосность уже немного слух коробит, разочаровывает неестественностью… Но так приятно было услышать молодого Табакова… а в главной роли — актера, сыгравшего Саню Григорьева в старой экранизации «Двух капитанов»! Спасибо большое за спектакль.