Если бы чтение было нормальное, можно было принять это за юмористический среднего качества рассказ.<br/>
Позабавил меняя абзац, целиком содранный из Стругацких «миллион лет до конца света».<br/>
В целом да, представление о физиках, как у десятиклассника. Да и вообще похоже на литературный опыт подростка. Терпения хватило на две главы.
Прочтение очень понравилось, спасибо огромное! <br/>
Про талант Куприна писать, конечно, лишнее) Живое повествование о человеческих жизнях, решениях, пороках. Очень жаль недооцененного героя, жаль погубленной карьеры другого героя, хотя… Никто же не знает, быть может неудача/трагедия в этих конкретных случаях подарила им истинное счастье позже) <br/>
Рассказ короток, но интересен.
Рассказ конечно очень глубокий. Вроде как понимается легко, а вот сформулировать смысл сложно. Наверное так: если бы мы общаясь с близкими говорили и принимали решения, помня о том что каждый день общения может оказаться последним, трагедий в жизни было бы меньше.<br/>
<br/>
возможно перевод: «Последний шаг»-был бы лучше?
Хех…<br/>
По обложке создалось впечатление, что рассказ будет повествовать что-то такое тёпло-уютное о детках… Ну-ну 😅<br/>
Впрочем, я как оптимист предпочту верить, что случившееся с супругами было «даром судьбы» и подарило им в итоге долгожданного здорового малыша =) Человеческого, разумеется 😁<br/>
Спасибо за прочтение ❤
Ответ Мойше, брату Изи. В моём (и не только в моём) лексиконе «проходной» означает удовлетворительный. «Непроходной» — соответственно, неудоувлетворительный. Кинематографический и зрительский жаргон здесь каким боком? Ничего нет зазорного в том, чтобы рекомендовать средненький рассказ. К тому же, эти оценки всегда носят субъективный характер, потому не вижу смысла спорить о вкусах.
Благодарю. Я и сам сожалею. Но по-другому просто не сложился бы сюжет. Мне и Глеба по-своему жаль… А рассказ действительно скорее грустный, чем жестокий — он именно о настоящих отношениях и том, что их нужно беречь, дорожа каждой минутой — ведь мы в любой момент можем стать жертвами обстоятельств неодолимой силы.
… И ад появился, чтобы угодить всеобщему представлению о нём…<br/>
Забавный рассказ, повеселил) Спасибо исполнителю!<br/>
P.S. Веселиться начал уже с момента, когда брат Фредди побрил свои многочисленные подбородки. И снова этим рассказом поднимается вопрос, который я не могу для себя решить: зачем некоторым людям вместо мозгов нужна «алабамская кукуруза»…
Рассказ какой-то сыроватый… Обрывается немного странно. Хотя то, что никто даже из американских спец. служб не в курсе о православном рождестве звучит довольно правдоподобно. Звучит немного как стёб или же автору надо было написать что-то, чтобы показать патриотические чувства к своей новой стране. Вот он и отделался коротким рассказиком.
Много ходит слухов о Шолохове. Не хочется в них верить. Пишет он прекрасно. <br/>
Рассказ или отрывок, мне понравился. Быт солдата, — это всегда не просто и интересно. Интересные диалоги, специфический язык, прекрасные мысли солдат преводят меня в чувство неописуемой радости. Как силëн и богат наш язык. <br/>
Прочтено прекрасно. Спасибо всем…
Я слушал и все искал мараль. Думал 4то покойники это некая аллегория. 4то кладбище это какието заброшеные раены посреди большого города. А в конце мне говорят… ну вы сами прослушаете… рассказ прикольный… но мараль както так себе. Хотя я до сих пор придерживаюсь моего варианта. 4то не о кладбище ре4 вобще.
Хайнлайн — талантливый профессионал. Своей задачей ставит только развлечение читателей, о чем прямо заявлял в одном интервью. Жаль, его возможности были шире. Соответственно, и этот рассказ — добротный продукт. Не больше, но и не меньше. Чтение-да, на кота похоже. Скорее, на кошку. Кот — это очень хорошо, если Матроскин. Книге — плюс, чтецу — минус.
Прочитано очень хорошо. Слушается с интересом. Хотя сам рассказ показался мне простоватым и каким-то пустым. Но после прочтения комментариев… Может, в нем действительно есть тайна. Например, вопрос о том, что на самом деле произошло тогда в доме, как бы остается открытым. И в зависимости от принятой версии меняется смысл финала.
Очень понравилось, держит в напряжении весь рассказ. В некоторых рассказах про «взрослых» сталкеров иногда упоминаются встречи с подростками, «чудом» попавшими в «Зону», но вот история о том как они сюда попали и дальнейшая их судьба, видимо как на примере этого романа… Спасибо автору! <br/>
И как прочитал Роман тоже понравилось, спасибо!
Рассказ хорош, о том как слово сказанное, я уверена без злого умысла, даёт не посыл к развитию и совершенствованию, а к самокопанию и самоуничтожению… Творческие люди, как говорят, ранимы, но все же выставлять свою работу на суд публике и не ждать критики!?!? Или не быть к ней готовым или не…
А кто тут угнетённый? Те, у кого подгорает с подобного? Не собираюсь таких защищать: сознательно решили ознакомиться с рассказом. Виноватых нет.<br/>
Послушаю обязательно. Не сомневайтесь. Тут дело не в том, «плохой» рассказ или хороший, а в том, что любое (ЛЮБОЕ, Л-Ю-Б-О-Е) творчество имеет право на существование.
Очень трогательный рассказ, заставляющий задуматься о том, что детская психологическая травма — это душевная боль. Мне кажется, что мальчуган не виновен в падении бонзы. Тем трагичнее для не го ситуация и несправедливое наказание. Спасибо за душевное прочтение! Всегда восхищаюсь не только Вашим талантом чтеца, но и умением хорошо подбирать музыкальный фон.
Собралась послушать рассказ.<br/>
Пока замечание о заглавии. Мне не кажется, что оно стилистически правильно… <br/>
«Отдайте мне мой билет.» — правильно.<br/>
«Отдайте мне билет.» — правильно.<br/>
«Отдайте положенный мне билет.» — правильно.<br/>
«Мой положенный билет» — стилистически неверно. Вся фраза «Отдайте мне мой положенный билет» стилистически неверна и от неё коробит.
Не думал, что когда-нибудь напишу это, но без той части истории, что описывает реальный мир рассказ был бы лучше. <spoiler>Внятная история о человеке попавшем в трагическую петлю и каждый раз надеющимся всё исправить, но каждый раз повторяющего ту же ошибку гораздо более ужасна чем история несчастного депрессивного наркомана</spoiler>
«Цивилизация» веками приходившая как спасение погубила сотни миллионов, и в прямом и в переносном смысле. нравственность, какая не была, существовала веками и испарялась с приходом “спасителей». Этот рассказ совсем не о пьянстве. Хоть и заглянули «цивилизованные люди» на этот богом забытый остров на пару дней, оставили последствия на всю оставшуюся жизнь.
Позабавил меняя абзац, целиком содранный из Стругацких «миллион лет до конца света».<br/>
В целом да, представление о физиках, как у десятиклассника. Да и вообще похоже на литературный опыт подростка. Терпения хватило на две главы.
Про талант Куприна писать, конечно, лишнее) Живое повествование о человеческих жизнях, решениях, пороках. Очень жаль недооцененного героя, жаль погубленной карьеры другого героя, хотя… Никто же не знает, быть может неудача/трагедия в этих конкретных случаях подарила им истинное счастье позже) <br/>
Рассказ короток, но интересен.
<br/>
возможно перевод: «Последний шаг»-был бы лучше?
По обложке создалось впечатление, что рассказ будет повествовать что-то такое тёпло-уютное о детках… Ну-ну 😅<br/>
Впрочем, я как оптимист предпочту верить, что случившееся с супругами было «даром судьбы» и подарило им в итоге долгожданного здорового малыша =) Человеческого, разумеется 😁<br/>
Спасибо за прочтение ❤
Забавный рассказ, повеселил) Спасибо исполнителю!<br/>
P.S. Веселиться начал уже с момента, когда брат Фредди побрил свои многочисленные подбородки. И снова этим рассказом поднимается вопрос, который я не могу для себя решить: зачем некоторым людям вместо мозгов нужна «алабамская кукуруза»…
Вообще Фёдор Михайлович Достоевский всегда в моём табеле о рангах стоит на одной полке с Гоголем в этом плане.<br/>
<br/>
А именно этот рассказ сразу мне Кафку напоминает.
Рассказ или отрывок, мне понравился. Быт солдата, — это всегда не просто и интересно. Интересные диалоги, специфический язык, прекрасные мысли солдат преводят меня в чувство неописуемой радости. Как силëн и богат наш язык. <br/>
Прочтено прекрасно. Спасибо всем…
И как прочитал Роман тоже понравилось, спасибо!
Послушаю обязательно. Не сомневайтесь. Тут дело не в том, «плохой» рассказ или хороший, а в том, что любое (ЛЮБОЕ, Л-Ю-Б-О-Е) творчество имеет право на существование.
Пока замечание о заглавии. Мне не кажется, что оно стилистически правильно… <br/>
«Отдайте мне мой билет.» — правильно.<br/>
«Отдайте мне билет.» — правильно.<br/>
«Отдайте положенный мне билет.» — правильно.<br/>
«Мой положенный билет» — стилистически неверно. Вся фраза «Отдайте мне мой положенный билет» стилистически неверна и от неё коробит.