Не могу промолчать. Я в шоке от реакции слушателей. Здесь что, НИКТО НЕ ЧИТАЛ книгу Букреева «Восхождение»?! Читайте, блин! Она в свободном доступе — <a href="https://royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html</a><br/>
Специально для доверчивых в отношении версии Кракауэра цитата из предисловия к книге Букреева, написанного Сергеем Шибаевым, редактором журнала «ЭКС. Путешествия. Приключения. Экстрим», членом Правления Федерации альпинизма России. <br/>
»Подробности роковых событий в ярком и эмоциональном репортаже Джона Кракауэра первым публикует популярный американский журнал «Аутсайд». Кракауэр шел к вершине в параллельной группе Роба Холла. В ту ночь эта группа потеряла четырех альпинистов, в том числе и самого Холла.<br/>
Несмотря на то, что Кракауэр был непосредственным очевидцем событий, после восхождения он обстоятельно беседовал и с самим Букреевым, и с его партнерами по восхождению. Однако интерпретация воспоминаний восходителей получилась у него весьма своеобразной. Отдавая дань талантам Букреева, Кракауэр описал его как излишне прямолинейного человека, не сумевшего оценить ситуацию, растерявшегося, проявившего безответственность, действовавшего, в основном, в своих интересах. Претензии Кракауэра строились на том обстоятельстве, что Букреев первым из всей группы спустился с вершины в штурмовой лагерь, оставив клиентов и остальных гидов позади себя. Заметим, что талантливо написанный репортаж, а впоследствии и книга Кракауэра произвели на публику большое впечатление.<br/>
Остается только гадать, почему Кракауэр оставил в тени серьезные промахи руководителей групп Роба Холла и Скотта Фишера, недостойное поведение шерпов и некоторых из партнеров по злополучному восхождению. Возможно, потому Джон и переложил всю вину на Букреева, что сам ту ужасную ночь провел в спальнике, восстанавливая силы после спуска с вершины.<br/>
Далеко не все были согласны с оценкой корреспондента «Аутсайд». В мае 1997 г. на страницах известнейшего издания «Уолл Стрит Джорнал» альпинист и писатель Гален Ровелл, комментируя ситуацию, писал: «Пока господин Кракауэр спокойно спал, а никто из гидов, клиентов или шерпов не нашел в себе мужества покинуть лагерь, Букреев в одиночку несколько раз выходил наверх. Ночью, на восьмикилометровой высоте, он шел сквозь бушевавшую снежную бурю и спас троих альпинистов, уже стоявших на краю смерти… Кракауэр лишь вскользь упоминает о проведенной Букреевым уникальной спасательной операции. Сделанное им не имеет аналогов в истории мирового альпинизма Человек, которого многие называют «тигром Гималаев», сразу после восхождения без кислорода на высшую точку планеты без всякой помощи несколько часов подряд спасал замерзающих альпинистов… Говорить, что ему повезло — значит недооценивать совершенного им. Это был настоящий подвиг».<br/>
И словно подтверждая оценку Галена, Палата представителей Конгресса США выносит публичную благодарность лично Анатолию Букрееву.<br/>
Букреев, тяжело переживавший события трагической ночи, встретил публикацию в «Аутсайде» с недоумением и даже растерянностью. Это был удар в спину.<br/>
Об одном из сильнейших высотников мира было написано примерно в таком духе: «Когда ситуация стала угрожающей, русский припустил оттуда со всех ног». Кракауэр в лучших традициях «желтой» прессы беззастенчиво передергивал факты и делал это сознательно, пытаясь уже для личной выгоды выжать все из скандальной истории.<br/>
Букреев написал письмо редактору журнала «Аутсайд», в котором объяснял причины и обстоятельства своего поведения в те роковые часы. Но оно не было опубликовано. Тем временем Кракауэр выпустил «В разреженном воздухе» — книгу об эверестовских событиях. Она разошлась многотысячным тиражом в нескольких странах мира (700 000 только в США).<br/>
И тогда вместе с писателем Вестоном Де Уолтом было написано «Восхождение». (конец цитаты)<br/>
<br/>
Повторяю: чтобы иметь верное представление о событиях, ЧИТАЙТЕ «ВОСХОЖДЕНИЕ» Анатолия БУКРЕЕВА — <a href="https://royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html</a>
В этом году исполняется 95 лет известному роману Александра Беляева «Человек-амфибия», который стал визитной карточкой писателя на многие годы. Именно этой книге наряду с «Головой профессора Доуэля» дал высокую оценку Герберт Уэллс: «Я по нездоровью не могу следить за всем, что печатается в мире. Но я с удовольствием, господин Беляев, прочитал ваши чудесные романы … О! Они весьма выгодно отличаются от западных книг. Я даже завидую их успеху».<br/>
Первые главы романа появились в январском номере московского журнала «Вокруг света» в 1928 году, а последние — в тринадцатом номере того же года. В том же году он был дважды опубликован отдельной книгой, а в 1929 году появилось третье издание. Но, оказывается, рассказанная известным фантастом история, является своего рода переделкой двух более ранних и более политизированных вариантов.<br/>
Толчком к написанию «Человека-амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочтённом романе французского писателя-фантаста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизэта» а с другой, как вспоминала вдова писателя — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми.<br/>
Оригинальная версия об Ихтиандре называлась «Человек, который может жить в воде». Она была написана Жаном де ля Иром и опубликована на страницах газеты «Le Matin» с июля по сентябрь 1909 года. Её главным героем является злой гений Фульбер — иезуит, мечтающий о власти над миром. Он пересаживает маленькому Гиктанеру, заменяющее одно лёгкое, жабры молодой акулы и внушает ненависть ко всему роду человеческому. Подросший Гиктанер, запросто пускает на дно целые эскадры, а его зловещий наставник предъявляет мировой общественности один ультиматум за другим. И мир, может быть, покорился бы злодею-иезуиту, если бы в дело не вмешалась любовь.<br/>
Осенью 1909 года в петербургской газете «Земщина» появилась антисемитская переделка романа под названием «Человек-рыба». Состряпавший её анонимный автор придал истории чётко выраженный политический подтекст. В русской переделке сохраняются основные сюжетные линии французского подлинника, однако Фульбер становится евреем и старается подчинить мир международному еврейству, чтобы «поработить человеческую расу».<br/>
Многие фантастические романы со временем перестают быть актуальными, но «Человек-амфибия» не из таких. Залогом такого неизменного успеха у читателей на протяжении многих десятилетий являются темы гуманизма, алчности и, конечно же, любви, о которых так мастерски написал Беляев в своём блистательном фантастическом романе. Идут годы и десятилетия, но увлекательная, трогательная история юного Ихтиандра, рассказ о его опасных приключениях в мире людей и его трогательной любви к красавице Гуттиэре по прежнему захватывает своей живостью и эмоциональностью. А блистательная экранизация романа в 1962 году с молодыми Владимиром Корневым и Анастасией Вертинской в главных ролях только поспособствовала его дальнейшей популярности.
205 лет назад — 7 апреля 1820 года Александр Сергеевич Пушкин закончил свою поэму «Руслан и Людмила». Именно с этого произведения начнется общероссийская слава поэта.<br/>
Александр Сергеевич писал поэму целых три года. Ее черновики относятся к 1818 году, хотя поэт отмечал, что начал работу над ней еще в Лицее, продолжая ее в Петербурге, на Кавказе, в Михайловском. Действие «Руслана и Людмилы» отнесено к легендарному прошлому, ко временам киевского князя Владимира Красное Солнышко. В поэме тесно переплелись народные сказки и былины, переработанные творческой фантазией великого поэта. <br/>
Поэма впервые была опубликована в журнале «Сын отечества» без эпилога и вступления. После первой публикации Пушкин в 1825 году решает написать вступление. Теперь рассказ о Руслане и Людмиле вложен в уста кота ученого, который рассказывает сказки. Также писатель убирает некоторые вольные элементы, из-за которых он был подвержен замечаниями критиков. Делает это он для того, чтобы эту сказку можно было читать детям.<br/>
В 1828 году поэма «Руслан и Людмила» со всеми изменениями и добавлениями выходит второй редакцией. Однако позже А.С. Пушкин жалеет о том, что делает изменения в поэме. Теперь она кажется ему совершенно «холодной» и неживой. Тем не менее, поэма имела успех необыкновенный. Знаменитый критик В.Г. Белинский отмечал, что нов и стих, и сама поэзия. А Жуковский, первый поэт того времени, подарил Пушкину свой портрет с надписью: «Победителю-ученику от побежденного учителя в тот высокоторжественный день, в который он окончил поэму «Руслан и Людмила», 1820, марта 26 (по старому стилю), великая пятница».<br/>
И сегодня рассказ о приключениях храброго Руслана не оставляет равнодушным ни взрослого читателя, ни юного, открывая дверь в волшебный мир, где можно поговорить с Головой и встретить настоящую колдунью. Эта книга часто становится одной из первых самостоятельно прочитанных, а строки «там чудеса, там леший бродит» запоминаются на всю жизнь, оставляя послевкусие чуда.
Как известно, памятники ставят не только великим писателям, но и их литературным героям. 12 июля 1931 года в Оше, главном городе исторической области Гасконь во Франции, был установлен памятник, пожалуй, самому известному гасконцу в мире – д’Артаньяну, приключения которого гениально описаны Александром Дюма в романе «Три мушкетёра». <br/>
Прототипом героя был гасконский дворянин Шарль де Бац де Кастельмор, который взял фамилию матери д’Артаньян, как только оказался при дворе и сделал блестящую карьеру при Людовике XIV в роте королевских мушкетёров. Он был доверенным человеком Мазарини, активно участвовал в военных кампаниях и акциях против гугенотов, погиб в битве при Маастрихте в 1673 году. Жизнь д’Артаньяна легла в основу трёхтомных «Мемуаров г-на д’Артаньяна», изданных в 1700 году. В действительности этот текст сочинён писателем Гасьеном де Куртиль де Сандра – сам д’Артаньян ничего не писал и вообще, как показывают его бумаги, был малограмотен.<br/>
В середине XIX века, когда Александр Дюма-отец создавал на основе этой книги свой цикл о мушкетёрах, фантастичность «Мемуаров д’Артаньяна» была уже хорошо известна. Для того чтобы сделать свои книги более правдоподобными, писатель добавил факты, якобы доказывающие реальность «мемуаров». Дюма включил в героизированную биографию д’Артаньяна ряд уже существовавших полулегендарных сюжетов XVII века, изначально с ним не связанных – эпизод с подвесками Анны Австрийской, попытка спасти Карла I, легенда о Железной Маске…<br/>
Первый памятник д'Артаньяну поставили в городке Ош, неофициальной столице Гаскони, откуда родом был прототип д’Артаньяна. Он представлен в полный рост, в военном камзоле, на который накинут плащ. На голове – широкополая шляпа, на ногах ботфорты. Надо сказать, что гасконцы очень гордятся своим знаменитым на весь мир земляком.<br/>
Второй памятник герою установлен в Париже. Правда, он не столько д'Артаньяну, сколько Александру Дюма, который сидит наверху в домашнем кресле, а мушкетер словно присел на минутку у подножия возле своего литературного отца.<br/>
Достоверно известно, что настоящий д’Артаньян был убит 25 июня 1673 года во время осады крепости Маастрихт в ходе франко-голландской войны. В 2003 году, когда исполнилось 330 лет со дня гибели прославленного гасконца, Маастрихт (Нидерланды) с большим размахом организовал фестиваль, посвященный Д’Артаньяну. В ходе этого события и был установлен монумент герою, изготовленный русским скульптором Александром Таратыновым с надписью на постаменте «Один за всех, все за одного».<br/>
Четвертая скульптура изготовлена известным московским скульптором Зурабом Церители. Монументальная бронзовая композиция «Мушкетеры», изображающая Атоса, Портоса, Арамиса и д`Артаньяна, скрестившими свои шпаги, была предложена сенатору Эмери де Монтескью, потомку рода д`Артаньяна. А тот в свою очередь преподнес ее в дар городу, являющемуся своего рода столицей мушкетеров. Интересно, что лица всемирно известных мушкетеров весьма напоминают советских артистов – Михаила Боярского, Вениамина Смехова, Валентина Смирнитского и Игоря Старыгина.<br/>
Несколько лет назад в России появился свой д’Артаньян. 2 апреля 2016 года на территории торгово-развлекательного центра «Пассаж» Екатеринбурга был открыт памятник любимому герою. На празднике, посвященном этому событию, присутствовал Михаил Боярский, блестяще сыгравший эту роль в кино. Горожане приняли новую достопримечательность «на ура».
Дааа… При всей любви к Гришэму тоже еле осилила)) Чтение книги происходит почти сутки… По-моему, рекорд из всего прослушанного мной на данный момент. Тоже дослушала только из-за желания узнать, чем все закончится. На мой взгляд, роман просто невероятно затянут, очень много повторов, одних и тех же суждений слово в слово. В журналистике есть такое выражение «гнать строку» — т.е. вставлять лишние слова, подробности, для увеличения объема материала и гонорара, соответственно. По-моему, оно тут в чистом виде)) <br/>
Поэтому многие главы приключений в джунглях проматывала, как сцены войны в «Войне и мире», убеждаясь, что пока Рейчел не нашли)) Из-за раздутой линии поисков Рейчел роман вообще теряет свою жанровую принадлежность — вроде начинается как детектив, продолжается уже как приключенческая история, а оканчивается уже как роуд-муви или даже психологическая драма. Но для серьезного чтения слишком топорно слеплен сюжет, со всеми худшими голливудскими штампами — на долю одного героя в течение недели выпадает и гроза, и крушение самолета, и буря с крушением судна, и лихорадка, и запой)). И для психологического романа как-то недостаточно психологизма — как-то не очень прослеживается, как и благодаря чему происходит в нем внутренняя перемена. Благодаря вере в него Рейчел и паре молитв? Но во время лихорадки уже после встречи с ней он все еще хочет умереть, как и по возвращении на родину не чувствует себя счастливым, его постоянно мучают страхи за будущее, вина и т.д. Т.е. перелом происходит каким-то волшебным образом. Благодаря божественному вмешательству? Хорошо бы, конечно, все так происходило и в жизни, но как-то по опыту — верится с трудом. <br/>
Так же и портреты родственничков и юристов далеки от психологизма — все, как на подбор, тунеядцы, разложенцы и жадные хапуги!)) Ни одного на всю семью из 6 человек, перенявших от отца его талант или смогших реализоваться благодаря прекрасному образованию. И только незаконная дочь — ангел во плоти без единого недостатка). Ну-ну. <br/>
Герой вообще выглядит каким-то просто фантастическим неудачником и долбо… бом, уж простите)). При том, что вроде бы адекватный человек, высококвалифицированный и хорошо оплачиваемый юрист. Ну да, не без вредных привычек, но после клиники же! Забыть на судне лекарство от малярии — это надо было додуматься)). Да и вообще вся экспедиция выглядит плохо подготовленной, какое-то сборище недотеп и неудачников. Конечно, раз Бразилия, то обязательно утлые лодчонки, ужасные самолеты, ломающиеся с первого полета, отсутствие связи, инфраструктуры, как в средневековье. Трудно поверить, что компания миллиардера, где на кону стоит огромное состояние, не могла все организовать на высочайшем уровне даже в Южной Америке. Поэтому доверие к автору, который вообще-то отличается почти документальным изложением в своих юридических романах, резко падает. <br/>
Благостный финал, конечно, несколько выравнивает впечатление, но тоже выглядит несколько надуманным. В общем, Гришэм несколько разочаровал. Считала его серьезным автором…
20 марта исполняется 120 лет со дня рождения известной советской писательницы, драматурга и сценариста Веры Федоровны Пановой. На ее долю выпали тяжелые испытания – сталинские репрессии, потеря любимого человека, страшные дороги Великой Отечественной войны. Возможно, поэтому ей удавалось создавать правдивые, пронзительные произведения, наполненные «живыми», настоящими персонажами.<br/>
Будущая писательница родилась в Ростове-на-Дону. Отец принадлежал к гильдии купцов, но в начале ХХ века разорился и зарабатывал на хлеб ведением счетов в городском банке. Когда девочке исполнилось пять лет, глава семейства утонул при невыясненных обстоятельствах, маме пришлось в одиночку тянуть семейство. Из-за финансовых проблем Вера смогла окончить только 4 класса гимназии, но тяга к знаниям взяла верх – дома девочка самостоятельно постигала школьные науки, читала море книг, а подростком начала сочинять стихи. <br/>
В 17 лет Вера Панова влилась в ряды внештатников местных и районных газет. Реакторы с удовольствием печатали фельетоны, очерки и статьи начинающей журналистки, отмечая тонкий юмор и отменную иронию. К середине 30-х годов, Вера Федоровна сама начала пробовать силы в художественной литературе и драматургии. В первых пьесах «Илья Косогор» и «В старой Москве» писательница отразила время перед революцией, в произведениях красноречиво показала мещан, которые и после свержения царской власти продолжали привычную жизнь.<br/>
В 1944-м, из-под ее пера выходит блестящая повесть «Евдокия». Историю о судьбе женщины, вырастившей чужих детей, зритель увидел в 1961 году – по этому произведению сняла замечательный фильм Татьяна Лиознова. А вскоре появляется на свет самый гениальный, названный лучшим в творчестве писательницы – роман «Спутники». После этого Панова получила первую Сталинскую премию. Говорят, Иосиф Виссарионович с удовольствием прочитал работу и похвалил. «Спутники» вышли и в виде кинопостановки – в 1965 году Искандер Хамраев снял военную драму «Поезд милосердия». А спустя 10 лет появилась вторая экранизация – телевизионный фильм «На всю оставшуюся жизнь».<br/>
Спустя год, в 1947-м вышел роман «Кружилиха» о рабочих уральского завода. Затем литературное наследие Веры Федоровны украсила повесть «Сережа» о буднях мальчика-дошкольника, который обзавелся папой, пусть и не родным. «Сережа» открыл цикл художественных работ Веры Пановой, посвященный детям. Писательница подарила читателям, а потом и зрителям повести «Мальчик и девочка», «Валя», «Володя». <br/>
В 1958 году вышел лиричный «Сентиментальный роман», написанный по воспоминаниям юности в Ростове о молодёжи 1920-х годов, атмосфере тех времён, жизни в коммунах и первых влюблённостях.<br/>
В 1967 году Веру Федоровну сразил серьезный инсульт, после которого она так и не сумела полностью восстановиться. Последнюю книгу она писала уже больная, прикованная к постели. Эти воспоминания «Мое и только мое» – писательница надиктовывала. Книга вышла в свет после смерти Веры Пановой в 1975 году. Ее девизом были слова: «Я просто считаю, если что-то делать в жизни, так делать без дураков, всерьез, иначе скучно.
3 августа исполняется 100 лет со дня рождения известного детского писателя Анатолия Георгиевича Алексина (настоящая фамилия – Гоберман). На его книгах выросло не одно поколение советских школьников. Достоевский говорил, что мир спасет красота. Алексин добавил: «Думаю, Мир призвана спасти и Доброта».<br/>
Первое сильное воспоминание детства будущего писателя – арест отца в 1937 году. Георгий Платонович был очень деятельным и всесторонне развитым человеком. Убежденный коммунист, участник Гражданской войны, он работал экономистом, преподавал в Экономическом институте красной профессуры, перед Второй мировой войной был уполномоченным Госплана по Уралу. Люди с подобной биографией редко оставались в стороне от сталинских репрессий. После ареста отца мать сразу же лишилась работы в театре как жена «врага» народа. Их маленькая семья осталась без средств к существованию. Спасали гонорары 13-летнего Толи, которые ему стали платить в газете «Пионерская правда» за публикацию стихов и заметок. Позже публикации юноши появились в «Комсомольской правде», журналах «Мурзилка» и «Пионер». В 1939 году отца оправдали и выпустили на свободу. Но тут грянула война. Она стала вторым пережитым потрясением юноши.<br/>
По окончании войны Анатолий Гоберман определился с профессией – пошел в институт востоковедения. И тогда же, очень волнуясь, отдал в редакцию первый сборник повестей – «Тридцать один день» под фамилией Алексин. Алексин создал целую плеяду так называемых юношеских повестей, не способных постареть. Абсолютно непосредственные, очень похожие на правду, они рассказывали о понятном и трудном – вхождении подростков в мир взрослых, острых углах пространства, создаваемых нашими представлении о том, что правильно, а что не очень. Неудивительно, что его произведения мгновенно влюбляли в себя. Анатолий Алексин написал три романа, 43 повести, 97 рассказов, без которых немыслимо детство советского ребенка, а также книгу воспоминаний и более двух тысяч публицистических статей о трудностях воспитания подрастающего поколения.<br/>
Когда случилась перестройка, Алексин уехал в Израиль. В Израиле он издал роман-хронику о судьбах еврейской семьи в России прошлого века. Его литература этого периода потеряла свою «детскость».<br/>
Известие о смерти писателя пришло из Люксембурга 1 мая 2017 года. Анатолий Алексин скончался на 93-м году жизни. Классик детской литературы завещал похоронить его в Москве, рядом с родителями на Кунцевском кладбище.
Рассказ совсем не прост для понимания. Тут, конечно, есть все важнейшие темы НФ. Но есть и совершенно новая тема о самой НФ. Вот её хочется рассмотреть.<br/>
Окончен этап послевоенной НФ, этот всплеск конца 40-х — начала 60-х годов, когда авторы черпали темы из аллегорической подачи Книги Книг и сакральных источников(оттуда, кстати, вся идеология черпалась и фашизм в т.ч.). Другие темы, не из этих вечных источников незначительны, они ярки и интересны, они молоды, но быстро исписываются. Поэтому в палате старики, а молодые не задерживаются долго( Вспомните Англичанина — фантастика приключений и путешествий быстро выплеснулась). Но и старики уже «не могут помочиться». Бертран Либберхад (тут все имена «говорящие», только мы их не слышим через время и культурно языковую границу, но при желании можно докопаться) «объездил» 56 стран, столько всего испытал и повидал, но упустил свою «особенную девушку»(«Такая, чтоб когда идет или говорит, то словно запах клубники чувствуешь»). Он даже не помнит как её звали. Он упустил свою МУЗУ, он потерял СМЫСЛ… Это «старичьё первого призыва» уже начинает драться за темы и сюжеты, обвиняя друг друга в воровстве бумажек, они уже пишут «в стол» и «в шкафчик». И молодой Гейб (Бог — моя сила) Детрик (управляющий народом) ставит подножки их «нянькам» (темам из Ветхого Завета)которые поддерживают жизнь старичья. А няньки с их тележками — херувимы Свитка Завета. Лица их кажутся злыми («Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами?!» у Высоцкого «Или это колокольчик весь зашёлся от рыданий» или колесики тележек)<br/>
Но почему название «Двенадцатая койка»? Пациентов в палате всегда одиннадцать (1:1 -это аллегория двух валиков Свитка Завета). Двенадцатый пациент должен раз-(на-)рушить систему. А почему всех перебили роботы «замены»?.. Уж не думаете ли вы что фантасты пописывают в своё удовольствие о чём хотят? Потому и называется жанр «фантастика», а не «философия и политика», потому и язык всегда аллегоричен, что есть система, есть власть, есть «квартирный вопрос». <br/>
Но вот что мня привлекло у Дина Кунца в «Двенадцатая койка» (1968г.), это лёгкий запашок. ПОЧЕМУ автор убил молодого Гейба, ведь он «сделал» все по задумке автора и должен выйти победителем. Несуразица, вроде. А не потому ли, что его девушку зовут Бернадетт «храбрый медведь». А теперь сравните «старую» фантастику и молодое поколение фантастов 60-80-х и почувствуйте влияние «восточников». Лем, Ефремов, Булгаков, Стругацкие… пишут все о том же, но совершенно иначе. Это уже не «легкое чтиво» из белиберды аллегорий. Стругацкие вообще «добили» серьезную НФ, у них и не «фантастика» уже. Лем со своей Соляристикой, Булгаков со своим «новейшим» Заветом (это при сталинизме то!) Да они просто раком поставили извечный «квартирный вопрос», они нагнули не "-изм", а саму(любую) систему. Поэтому Гейб убит. А искалеченную НФ уложили на двенадцатую койку и поэтому «Тьма окружила плотно, говорить не о чем, да и нет никого, кому можно было бы хоть что-то сказать».<br/>
И последние строки рассказа «Гейб как-то сказал мне, что в моем возрасте быстрее всего забывают то, что случилось совсем-совсем недавно. Я не смею забыть..» что представляет собой любая система, любой порядок, любой "-изм". <br/>
Но вы конечно все увидите иначе. Именно для этого в первых же строках «койки» вам выданы «цветные мелки, и пастельные краски, и бумага для рисования, что давали каждому из нас». Попробуйте нарисовать цветную улыбку в небе. Удачи! Идет смена эпох. Молодые авторы серьезной НФ где вы?<br/>
Спасибо чтецу и сайту!
Осторожно, Рецензия (разумеется, критическая)!<br/>
Джамьянг Норбу — «Шерлок Холмс в Тибете»<br/>
<br/>
[Учитесь писать критические рецензии, каспата! Даю образчик!]<br/>
<br/>
Все-таки решил пробежаться по роману, состояющий из 456, 775 знаков с пробелами или 11 авторских листов, – внушительный объем у романа, как оказалось; и как оказалось, роман реального тибетского писателя Джамьянга Норбу, отмеченный, кстати, престижными премиями. Роман проливает свет на тайну в биографии Шерлока Холмса — разумеется, придуманная Дойлем биография. И даже такому г**** выдают премии. Так что, господа графоманы, читатели — не дураки, им плевать на всякие там литпремии, для них это не имеет значения! Главное, чтобы читабельность была!<br/>
<br/>
Пока я выяснял, что делал великий сыщик в Тибете до того, как воскреснуть после гибели от рук Мориарти, я обнаружил кучу недостатков, которые вылились в настоящую критику со знаком минус. Также рекомендую этот сорт литературы тем, кто учится, как нельзя писать и подражать великим классикам, особенно классикам заокеанским. <br/>
<br/>
Итак, крРритикАааа.<br/>
<br/>
1. Главная проблема — роман хочет быть сразу всем и сразу проваливается во всём.<br/>
<br/>
Роман одновременно притворяется:<br/>
— продолжением канона Конан Дойла,<br/>
— политическим памфлетом о китайской оккупации,<br/>
— этнографическим трактатом о Тибете,<br/>
— постколониальным взглядом на Индию,<br/>
— приключенческим романом 19 века.<br/>
В итоге она похожа на блюдо, куда автор кинул всё, что было в холодильнике, и в результате настоял на этом компоте тридцать лет.<br/>
<br/>
2. Стиль — безжалостная имитация Конан Дойла, но без его точности.<br/>
<br/>
Проблема любого фанфика — он пытается «говорить голосом автора», а чтец, кстати, пытается говорить голосом дорого товарища Василия Ливанова. И, кстати, хочу отметить: и автор романа и чтец Юрий Тенман представляют собой удачный тандем. Не знаю только, знает ли мой тибетский коллега, что его роман озвучили на великом и могучем.<br/>
Далее.<br/>
Проблема Норбу, автора романа, — он слышит этот голос только в своей голове.<br/>
Его Холмс:<br/>
— многословен,<br/>
— сентиментален,<br/>
— постоянно норовит читать лекции,<br/>
— рассуждает ни о чём страницами.<br/>
<br/>
Вывод: У Дойла Холмс — бритва; у Норбу — тупой нож по мокрому дереву.<br/>
<br/>
3. Затянутость чудовищная.<br/>
<br/>
Норбу умудряется объяснять всё.<br/>
Абсолютно всё.<br/>
Даже то, что не требует объяснения.<br/>
Читатель задыхается в лавине слов: детали, примечания, исторические справки, псевдодневниковые вставки, фальшивые документы, ничего не упускается.<br/>
Это не роман — это этнографическая энциклопедия, замаскированная под детектив.<br/>
<br/>
4. Непропорциональность сюжета.<br/>
<br/>
На сотни страниц идут расшаркивания, разговоры и псевдодокументальные объяснения.<br/>
А потом вдруг — бац! — приключение.<br/>
И снова — сто страниц описаний.<br/>
Темп: вздох — час тишины — лёгкая попытка действия — снова тишина — лекция по тибетскому буддизму.<br/>
<br/>
5. Холмс здесь — политический инструмент.<br/>
<br/>
Это не Шерлок Холмс.<br/>
Это «Шерлок Холмс™ как рекламный носитель тибетской идеи».<br/>
Его используют, чтобы подвести читателя к политической позиции.<br/>
Холмс превращён в мегафон, через который Норбу кричит миру о Тибете.<br/>
Право автора — да.<br/>
Но художественно?<br/>
Это работает как лозунг, а не как литература.<br/>
<br/>
6. Фанфик, который не понимает, что он фанфик.<br/>
<br/>
Роман выстроен вокруг найденной рукописи — старейший штамп всех фанфиков по Холмсу.<br/>
И Норбу следует ему настолько рабски, что текст превращается в пародию на самого себя.<br/>
Всё это ощущение «я нашёл тайный документ» — дешевый трюк, который автор выдаёт за археологическую сенсацию.<br/>
<br/>
7. Персонажи бумажные.<br/>
<br/>
Главный рассказчик — индийский Бабу — карикатурный, перенасыщенный манерностями, будто из карикатур Конан Дойла.<br/>
Он состряпан так, что кажется, будто автор решил: «Ну я же тибетец, могу написать про индийца».<br/>
Не получилось.<br/>
Норбу пишет индийца глазами британского офицера XIX века.<br/>
<br/>
8. Атмосфера Тибета — давит, а не очаровывает.<br/>
<br/>
Описание Тибета — бесконечно подробное.<br/>
Настолько подробное, что действует на читателя как многократное чтение инструкции.<br/>
Нет чувства мистики, нет дыхания пространства, нет воздуха — только лекции, лекции, лекции.<br/>
Мир не создаётся — он пересказывается.<br/>
<br/>
9. Смешение тонов убивает книгу.<br/>
<br/>
Тут рядом стоят:<br/>
— политический памфлет,<br/>
— ироничный пастиш,<br/>
— серьёзное приключение,<br/>
— пошловатые попытки юмора в стиле Киплинга,<br/>
— и парад странных этнографических наблюдений.<br/>
Ничего не сливается.<br/>
Всё разваливается.<br/>
<br/>
Итог:<br/>
Книга — это амбициозный, страстный, но перегруженный, тяжёлый, путаный фанфик, который:<br/>
<br/>
• интересен как курьёз,<br/>
• ценен как политический жест,<br/>
• но художественно проваливается.<br/>
<br/>
Это не Конан Дойл, не Киплинг, не этнография и не приключение. Это — богато оформленный, но плохо собранный литературный экспонат, в котором Холмс — приглашённый гость, а не хозяин повествования.
23 августа исполняется 145 лет со дня рождения замечательного русского писателя Александра Грина (настоящее имя – Александр Степанович Гриневский), автора множества прекраснейших рассказов, нескольких романов и повестей, в которых живёт его несуществующий мир. Он был одним из самых своеобразных художников слова – сказочником, романтиком, волшебником, мечтателем, выдумщиком и фантазером. Все творчество писателя – это мечта о том прекрасном и таинственном мире, где живут чудесные, великодушные герои, где добро побеждает зло, а все задуманное сбывается.<br/>
Будущий писатель родился в семье ссыльного поляка, участника восстания 1863 г. С детства Саша стремился к морю, читая книги о приключениях и путешествиях, несколько раз пытался сбежать из дома, но на корабль он пробраться ни разу не смог – его ловили еще в порту и возвращали домой.<br/>
В 16 лет Александр устроился матросом на корабль, но связать жизнь с морем не удалось, покинув флот, он работал шахтером, рубил лес, был строителем, газетчиком, землекопом, банщиком, маляром, мыл золото на Урале, гасил нефтяные пожары, переписывал документы в адвокатской конторе и даже глотал шпаги в цирке.<br/>
В 1906 г. Грин прибывает в Москву, начинается его писательская карьера, но за радикальные мысли в произведениях тиражи конфискуют и сжигают, а автора ссылают в Архангельск, где он продолжает писать. Первые сборники рассказов Грина «Шапка-невидимка» (1908) и «Рассказы» (1910) привлекли внимание критики. В 1912–1917 гг. он активно работал, опубликовав более чем в 60 изданиях около 350 рассказов.<br/>
Писателю покровительствовал Максим Горький. Он пробил Грину комнату в известном Доме искусств, где жили многие коллеги по творческому цеху. Именно здесь Грин написал свое самое известное и яркое произведение – повесть «Алые паруса», которая стала кульминацией гриновского романтизма. После этого он написал еще несколько прекрасных произведений: «Золотая цепь», «Бегущая по волнам», «Джесси и Моргиана», «Дорога никуда», в которых создавал собственный романтический мир человеческого счастья, а также колдовские готические рассказы «Серый автомобиль», «Крысолов», «Фанданго».<br/>
Однако внешнее благополучие закончилось вместе с иллюзиями о молодом советском государстве. Партийные функционеры не желали видеть книги автора на полках библиотек. Все чаще появлялись критические замечания о ненужности писателя, создавался миф об «иностранце в русской литературе», Грина все меньше печатали. Сначала он пытался обратиться за помощью в Союз писателей, которым руководил Горький, но ответа так и не пришло. Реальная окружающая жизнь отторгала мир Грина вместе с его создателем. В конце концов, здоровье уже немолодого человека начало истощаться.<br/>
Писатель скончался в 1932 г. почти в полном одиночестве и нищете. Никто не пришел проводить его в последний путь.
Советы, конечно, в «производственном» ключе. Как написать что-то такое развлекательное без особого смысла, но сделать это качественно. Что, впрочем, тоже чего-то стоит, не подумайте что я осуждаю, сочинить хороший боевик/приключение тоже надо уметь, хороший боевик лучше, чем «типа глубокомысленное, но плохое произведение», и в таком развлекательном направлении тоже есть свои классики, типа Спрэг де Камп или Эдгар Берроуз.<br/>
Но всё-таки, так сказать, «знайте на каком шесте сидите». Если тут советуют правильно располагать ужасные поля вампиров и луга, при том оставляя само собой разумеющимся, что герой идёт из белых башен на западе в чёрную цитадель на востоке, то конечно, главное тут, чтобы книга продалась, и может быть, читатель нашёл бы отдохновение и развлечение на неделю (что, конечно, уже хорошо, повторюсь, что я не осуждаю), но не то, чтобы книга стала чем-то «этаким», произведением, которое запомнится на времена, не просто «тем, что получше остального на полке фэнтези», но Книгой, которую надо читать. Конечно, определённым базовым советам, в том числе данным здесь, всё равно стоит следовать, но этого будет мало. Нужно что-то большее. У самого Сапковского это «большее», конечно, было (не будем рассуждать, что именно, но явно мы читаем Ведьмака не только ради сцен с экшеном и эротикой). Тут, конечно, можно много страниц расписать, что нужно, но с другой стороны можно и сказать, что никакие советы этому не помогут. Разве что такой: произведение должно быть таким, которое вы просто не можете не писать, которое рвётся из вашей души, и которое никто другой кроме вас не напишет (а если и напишет, сделает это не тем самым, сокровенным для вас образом). Хотя может, и этого будет мало, ведь мало ли у кого что из души рвётся)))<br/>
Хотя кстати, и на счёт «базовых» советов — хоть они в целом верны, на в деталях можно поспорить. Вот например — почему нельзя односложные имена? Есть ведь Джек, Том, Пётр, Лев. Да, конечно, правильно говорится, что имена не должны походить на неприличные звуки (если только это не имена орков), но в таком случае совет лучше просто обобщить: «Думай над звучностью имён, а если имя односложное, подумай дважды». Вон, хотя бы взять «Колесо Времени», первый том которого я послушал в чудесной озвучке на этом сайте — там двух из главных героев зовут Ранд и Мэт, и это явно не похоже на Гранк и Прун)
Очень долго я мучил эту трилогию и наконец дочитал! Понравилось или нет, трудно сказать. Если превратить написанное в фильм, как это представлено в данных книгах, то получатся фильмы категории «С». В лучшем случае — категории «B», которые, скорее всего, не получат превосходных отзывов зрителей. Всё из-за того, что очень много наивностей, глупостей, не до конца проработанная атмосфера и очень всё однообразно. Да, краб — животина не самая распространённая в мире ужастиков! Но и нельзя сказать, что он не способен занять этот пьедестал, подвинув не на долго какую-нибудь акулу и крокодила. Другое дело, что любые преувеличения никогда не идут на пользу художественному произведению. Как говорится, будь скромнее и это будет лучше для тебя. Вот так и здесь — было бы гораздо лучше, если бы было всё проще. Ведь тогда реализм бы в книге проявился. А им там и не пахнет. Теперь ясно, что никакая Европа, никакая Великобритания с их оружием не страшны России, если они, стреляя в крабов из орудий танков, запуская торпеды и стреляя из пушек военных кораблей, не могут победить несчастную кучку крабов!))) Вы наверное думаете, что сейчас я преувеличил. Но нет! Действительно, так всё и написано. Автор, наверное, не до конца понимает, что такое выстрел из 152-мм орудия; автор, наверное, не до конца знает, что панцирь крабов хоть и очень твёрдый, но при этом весьма хрупкий. Об этом мне известно не по наслышке, ибо я ловил этих животин тысячу раз. Будь краб размером с корову или даже больше (как описано), его панцирь ни за что не выдержит прямое попадание снаряда, выпущенного из танкового орудия. Чего уж говорить про 152-мм снаряд или торпеду, где 700 кг тротила. Также желательно приберегать некоторые смачные сцены на конец, не раскрывать все карты сразу. Но тут, увы, всё наружу — с первых страниц почти-что расчленёнка. В итоге, из-за этого получилось, что все сцены смертей героев данной трилогии по сути одинаковые. Всё очень однообразно. Что же касается научной стороны повестей, то каких-то особых приключений, ярких моментов и прочего, что могло бы скрасить данные книги, увы нет. Всё очень примитивно, банально и дёшево. По количеству и качеству сексуальных сцен эта трилогия может посоперничать с дилогией Шона Хатсона «Слизни» и «Слизни 2». Кстати, эти произведения этих авторов очень похожи друг на друга по стилистике и находятся +− на одном уровне. У Хатсона все те же проблемы: плохая проработка научной составляющей; однообразные, кочующие из эпизода в эпизод сцены смерти персонажей; отсутствие серьёзности и реалистичности происходящего; проблемы с биологией и отмена законов физики… <br/>
<br/>
Короче говоря, можно было бы и про крабов (не самых сообразительных и, пожалуй, далеко не самых агрессивных существ) сделать интересно. Но для этого нужно создать интригу, развивать события постепенно и не преувеличивать ничего. Получилось же всё с точностью до наоборот. Ну и, конечно, посвятить столько времени крабам… Можно сократить раза в два, ничего не потеряв.<br/>
<br/>
Про чтение: Иван Литвинов очень хорошо читает. У него красивый тембр. Он умеет хорошо отбивать персонажей, делать их характерными. Но! Увы, он театральный актёр. А подобные произведения нужно читать так, как озвучивают актёры дубляжа. Ведь это хоррор — жанр, по сути, киношный. В итоге у Литвинова получилось всё гротескно и сказочно, из-за чего страдает реализм.
20 ноября исполняется 165 лет со дня рождения знаменитой шведской писательницы Сельмы Лагерлёф, первой женщины-лауреата Нобелевской премии по литературе, автора потрясающих книг, одна из которых – «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» – вот уже на протяжении сотни лет является любимой сказкой, как детей, так и взрослых. <br/>
Судьба этой потрясающей женщины – это пример стойкости духа и верности художественному слову. В одном из интервью Сельму однажды спросили, что она считает величайшим счастьем, и тогда она ответила: «Верить в самое себя». И эти слова – ключ к познанию всей ее жизни.<br/>
Будущая писательница родилась в родовой усадьбе Морбакка в Вермланде (Швеция) в семье отставного военного и учительницы. Сельма очень любила удивительные сказки и легенды Швеции, которые ей рассказывали бабушка и тётя Нана. Именно они стали спасением и отдушиной девочки, когда в трёхлетнем возрасте она тяжело заболела – бедняжка была парализована и прикована к постели. Когда ей исполнилось девять лет, отец отправил Сельму в Стокгольм для лечения в специальной клинике. Год бесконечных процедур, упражнений, массажей — и непрекращающаяся боль! Слёзы, отчаяние, снова пробы… Однако уже через год она встала на свои ноги! Правда, при помощи третьей — палки, ставшей её постоянной спутницей. Этой внутренней силы хватило ещё и на то, чтобы выдержать непонимание, когда в 23 года Сельма поступила в Высшую королевскую учительскую семинарию в Стокгольме. Насмешки соучениц над переростком, «третья нога»…<br/>
Но жизнь – это не сказка, на мизерное жалование провинциальной учительницы финансовых чудес не совершишь. И Сельма решает сохранить то единственное, что ей под силу, – семейные легенды. Вечерами, втайне от всех, она пишет роман «Сага о Йёсте Берлинге» — о путнике, который забрел в старинную усадьбу и познакомился с ее реальными обитателями и старинными легендами. В последующие четырнадцать лет она становится широко известной, как автор исторических романов «Чудеса антихриста», «Иерусалим». Из-под ее пера выходят и сказочные истории – «Предание о старом поместье», «Рыжий разбойник», «Невидимые узлы», «Легенды о Христе» и др., где добро и любовь с помощью высших сил и необъяснимого чуда побеждают зло, проклятья и несчастья.<br/>
Однако главным произведением, сделавшим писательницу популярной на весь мир, стало «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции». Такую необычную книгу не смог бы написать человек, сам не усвоивший уроков: быть сильнее обстоятельств и даже самой Судьбы, преодолеть безысходность и найти себя, свято верить в победу добра и суметь противостоять злу…<br/>
10 декабря 1909 года Нобелевский комитет присуждает ей премию «в знак признания возвышенного идеализма, яркого воображения и духовного восприятия, характеризующих ее труды». Так Сельма Лагерлёф становится первой в истории женщиной, удостоенной Нобелевской премии по литературе. <br/>
16 марта 1940 года Сельмы Лагерлёф не стало. «Вечерами, когда я сижу здесь, в Морбакке, и вспоминаю всё, что мной создано, меня радует одно… Я никогда не создала ни одного произведения, которое принесло бы вред человечеству», — сказала она в одном из последних своих интервью.<br/>
А где-то там, под самыми облаками, храбрый домашний гусь Мартин летит вместе с крошечным Нильсом навстречу самым удивительным приключениям на свете.
Разберу я эту книгу, хоть чуть-чуть. «Саргассы в космосе» слишком хороши чтоб их портить, о «Планету колдовства» и «Проштемпелевано звездами» не хочу мараться, но в каждой книги есть подобные ляпы!!!<br/>
Вот не понятно и вообще зачем это нужно было, это ситуация с древесными «хамелеонами» что искусали всю команду. Так их «Интерсолар» подкинул или сами торговцы не заметили и погрузили вместе с древесиной ??? Если «Интерсолар» то откуда они узнали о чудесных свойствах зверьков, если сами на планете без году неделя ??? Если не «Интерсолар» то как они узнали что на Королеве чума и тут же всех об этом известили, я вообще не понимаю как «Интерсолар» узнавал информацию, стоит туземцу только выйти из Королевы с веточкой мяты тут же прибегают интерсоларовцы и обвиняют торговцев с нарушении правил, ну как они могли узнать ???? а эти все правила и кодексы что выдумает Нортон по ходу повествования прямо умиляют!!! Значит нельзя давать туземцам земные растения которые могут или не могут быть наркотиками, за это наказание положено, а значит бежать на планету с сумкой полной медикаментов которые вообще не известно как подействуют на местных значит можно, за это не накажут !???! Вообще вся ситуация что Королева Солнца прилетела на Землю зараженная паразитами, которые сами же торговцы по глупости погрузили, никаких последствий для экипажа не вызвала, так это же самое тяжелое преступление которое совершили торговцы, они нарушили карантин, откуда они знают что эти зверки такие уж безобидные только кусают и усыпляют, никто их не исследовал может они инкубаторы инфекции которая поубивает все население Земли, вот такую простую логическую цепочку Нортон не могла продумать прежде чем сажать своих героев на Землю ??? Главное за это ничего этим замечательным торговцам не было, вот только отправили почту перевозить!!! Вот где градация наказания, значит за веточку мяты ругать, а за стаю паразитов на Земле хвалить за храбрость, что же этого Дейна не мучает совесть что он завез на Землю паразитов, а от того что дал мяту ну такие душевные страдания переживал парень, это что за страдания такие ??? Доблестный доктор узнав что мяту унесли, бросился помогать будущим страдальцам, что этот доктор знает о анатомии, физиологии туземцев, он что их изучал что ли, он ничем им помочь не может, так зачем ему бежать и да еще прихватив свой мед чемодан полный смерти, зачем такое писать ????<br/>
Вот таких ляпов полно по всей серии Королева Солнца, тетка Нортон совсем не дружит с головой, даже простую причино-следственную цепочку не может выстроить, не спорю пишет отлично, приключения ну прямо головокружительные, вот только смысла в них НУЛЕВОЙ!!!<br/>
Напоследок апофеоз, приговор капиталистическому миру, что с таким упоением описывает Алиса Нортон,<br/>
это битва на ножах двух людей на далекой планете в окружении и на утеху местных туземцев за право вывоза бриллиантов, ВДУМАЙТЕСЬ люди в эти строки, разве могут люди готовые перерезать другому горло ради такой ничтожной цели освоить ГАЛАКТИКУ ??????<br/>
Вот такое будущее нас ожидает в мире потребления и чистогана, радуйтесь что живете в таком светлом мире, где можно купить айфон и посмотреть мстителей, только потом когда ваши внуки будут умирать в отравленном гниющими айфонами мире не плачьте и не упрекайте небо спрашивая почему это со мной произошло, вы сами это сотворили своей неуемной жадностью!!!
Антитолкиен-изм, это же явно, Баяз полная противоположность Гендальфу, а кто на кого похож или нет в компании хожденцев за камнем решайте сами. Ход с камнем порадовал, не удивлюсь если он окажется у Халюля, все таки человек столетиями готовился к битве, собирал, кормил, обучал сторонников, он должен выиграть!!! Порядок бьет класс, хоть Баяз и первый ученик, но что он делал все эти годы пока Халюль копил силы, неизвестно, вот только когда жареный петух клюнул собрался за камнем, а его… ха-ха-ха. <br/>
Позабавил бой с этим дылдой-перерестком навевающем ужас, вот в нем одном выражена вся несуразность фентези литературы, буквально квинтэссенция дебилизма!!! Концепция «героя\злодея — одиночки» совершающего великие дела несусветная глупость, один человек как бы он не был велик ничего не сможет сделать в одиночку, да просто потому что великие дела творятся во многих местах и герой физически не может быть во всех местах\битвах\событиях одновременно. Такие герои в фэн-литературе нужны только для одного, что бы читатели отождествляли их с собой и переживали их приключения как свои собственные !))) Это уловка литераторов ))) <br/>
Любые герои как бы велики, сильны, могучи они не были, заложники недостатков человеческого тела, тело как любая конструкция имеет сильные и слабые стороны, используя слабости можно победить любого противника, казалось бы самого непобедимого!!! Логен 9 пальцев в «берсеркстве» непобедим, а как выпадет их измененного сознания так его любой младенец может прирезать.<br/>
Итак имеется Фенрис наводящий ужас, человекоподобное существо особенность которого в том что половина тела исписана некими письменами придающие ему сверхспособности! Сразу возникает вопрос, почему только половина тела, не лучше ли сразу исписать все тело? Из этого вопроса вытекает другой, что дают эти письмена, неуязвимость, нечувствительность к боли, мгновенную регенерацию, чудовищную силу, быстроту реакции? Самый главный вопрос, как эти способности воздействуют на слабое человеческое тело, как с такими способностями человек живет в мире, сосуществует с другими человеческими особями, взаимодействует с окружающей средой !??! Ни в одной книге и в этой тоже нет комплексного понимания существования сказочных конструктов, увы богатая фантазия писателей придумывает диковинных существ на потеху впечатлительных читателей, но даже поверхностное размышление дает понимание что такие существа не могут жить не то что в реальном, а даже в фэнтезийном мире!!!<br/>
Давайте поразмышляем!!!<br/>
Половина тела, почему не все? Видимо это такие мощные и пагубные письмена что если исписать все тело, то телу придет конец. С другой стороны, раз это так мощно то к концу приведет и половина тела, где это видано чтоб человек жил с мертвой половиной тела. Ладно пусть будет так как описано в книге, левая половина тела исписана письменами, почему не правая или верхняя или нижняя, почему не важные или нужные части тела, не понятно, видимо для красоты и важности, вон какой красавец получился прямо идол современной молодежи )))) Все равно правая часть тела уязвима, не зря он на правую часть одевает доспех, а на левую нет!!! Человек существо симметричное, важные органы расположены с разных частях тела, поэтому защищать лишь половину тела чудовищная дурость, защищать надо или все тело или жизненноважные органы!!!<br/>
Что дают письмена? Провела исследования, знаю теперь что за знаки и кто нанес их Фенрису, не скажу иначе спойлер, да это и не важно. По первым 2-м книгам выделяются две особенности, нечувствительность к боли и быстрая регенерация, отмечу неуязвимости НЕТ, в первой книге он сам себя кинжалом проткнул, во второй его всего истыкали и изрезали, он даже сбежал от этого, а это значит что Фенриса можно разрушить. Человеческое тело имеет ряд слабых мест, в следствии эволюции, это компромисс между крепкостью, силой, гибкостью, используя эти слабости можно победить любое человеческое существо. Человек видит глазами, слышит ушами, хватает руками, пинает ногами лиши его этих частей тела и любой сверхчеловек превратиться в жалкий обрубок никому не страшный кусок мяса. Даже если фенрис регенерирует, делает он это с небольшой скоростью, всегда можно разрубить тело на куски и сжечь, пусть попробует собрать себя из атомов!!!<br/>
Тактика борьбы с всякими фенриса давно известна, еще нашими далеким предками охотникам на мамонтов, саблезубых тигров и пещерных медведей — это коллективные, согласованные действия, одни отвлекают, другие калечат лишая мобильности и потом вместе добивают. Только так человечество выжило в этом мире чудовищ и хищников!!!<br/>
Вместо разумного коллективизма нам показывают неких комических героев Логенов, Фенрисов, Трехдубов да еще исписанных магическими знаками, цирк да и только!!!<br/>
В этом цирке нигде не сказано как и чем живет этот несчастный Фенрис, что его волнует, интересует, пугает, мечтает, любит. Что он ест, пьет, спит, бывает ему жарко или холодно, мучает его гемморой или радикулит!!! Кому это интересно, уж точно не эпическим писателям сказок, только когда надо они достают Фенрисов из пыльного шкафа и трясут перед носом читателя, а ну ка скорее испугайся и подивись моей буйной фантазией.
Второй том трилогии несколько поразил воображение объемом. Но еще больше удивляет наполнение этого объема. Причем это не приятное удивление. Переводчик сменился. Стиль, как результат, тоже – не сказать, чтобы сильно в худшую сторону, но первое время раздражает. Текст изрядно «русифицирован» в плане фразеологии – «что сову об пенек, что пеньком об сову», «когда прилетит второй ботинок» и т. д. Впрочем, может быть шутка про второй ботинок интернациональна? Впрочем, стиль переводного произведения – не вина/заслуга автора. По существу же, непонятно, зачем вообще Ротфусс писал эту книгу. Ее не нужно было писать. Ибо развития магистрального сюжета там ноль целых шиш десятых – только в начале мы узнаем, что именно было на том горшке, который так хотели скрыть от людей чандрианы, в середине появляется Ктаэх, да ближе к концу на сцену выносят черный ящик, то бишь легендарную шкатулку Лэклессов. Развивается же вместо сюжета герой – весь том отведен на его «прокачку». Ходит себе по миру, выполняет побочные квесты… И ладно, если бы все эти приключения так же здорово излагались, как в первой части. Я упрекал «Имя ветра» в отсутствии оригинальности, но то было если и эпигонство, то виртуозное. Микса наподобие «Молодой Корвин косплеит Стального Алхимика в Хогвартсе эпохи Средневековья при поддержке гостей из Земноморья» в «Страхах мудреца» и вовсе нет. Здесь все очень топорно. <br/>
Писал-писал Ротфусс какую-то гаррипоттеровщину и вдруг опомнился, а чтобы псевдоисторический роман не замутить? Тут же набегают дворцовые интриганы, отравители, монарх с непростым характером; здесь и придворная поэзия, и династический брак, и любовь… тут ВНЕЗАПНО Ротфусс вспоминает, что Дюма – это не фэнтези и быстренько перепиливает свой роман в подобие «конины» (ну разве что герой не варвар, а наоборот, колдун) со стандартной партией приключенцев в главных ролях. Рейнджер, воин, воительница, маг, он же бард, и ассасин – полный комплект клише. А угадайте, что они будут делать? Правильно – они все куда-то идут, травят байки у костра, ссорятся по мелочам, мирятся; между разнополыми персонажами одного класса, как водится, вспыхивает любовь; два других героя участвуют в обязательной потасовке в трактире; маг поглядывает свысока на воинов, воины с недоверием поглядывают на мага, а ассасину все пофиг, он постиг Дао, то есть летани. Хорошая такая конина, душевная, почитать можно, но разве это нужно поклоннику «Имени ветра»?<br/>
Потом и вовсе автор сначала путает кельтскую мифологию с Камасутрой, а затем плавно уходит в область совсем других восточных практик, то есть – боевых искусств. К слову, то, что для обозначения, как сексуальных практик, так и боевых приемов автор использует похожие метафоричные названия, доставляет в особо крупных размерах. Может быть, этого казуса как-то можно было избежать?<br/>
Дальше перед читателем мелькает еще несколько незначительных декораций и заканчивается все возвращением Квоута в стены родного Университета. Интересно следующее. Квоут за время своих странствий уцелел в хитросплетении сложнейших дворцовых интриг, убил кучу людей – сначала с помощью магии, а потом своими руками, приобрел изрядный сексуальный опыт, повстречался с несколькими сверхъестественными сущностями мирового масштаба, освоил боевые искусства и философию. И после всего этого он, как школьник, продолжает подстраивать дурацкие мелкие гадости Амброзу и краснеть перед Денной! Все-таки человек, у которого почти на глазах убили родителей, который пару лет воровал и побирался на улицах, которому приходилось драться насмерть и убивать, даже несмотря на свой юный возраст, не будет так себя вести. А если вспомнить его любовные похождения, вообще непонятно, что это за любовь такая, когда любят одну, а спят с десятком других. <br/>
Впрочем, Денна тоже вызывает сильнейшее недоумение. Ибо от девушки, которая позволяет себя целовать и обнимать совершенно несимпатичным ей мужчинам, но не решается лечь в постель с тем, кто ей нравится, нужно бежать без оглядки. Потому что это нечто совершенно нездоровое. Не говоря уже о ее отношениях с «покровителем» — тут патология налицо. А род ее занятий вызывает большое сомнение в реалистичности такого метода выколачивания денег – по-моему, это должно быстро перерасти в обыкновенную проституцию. Кстати, как она еще находит себе спонсоров, если за ней тянется определенная слава? И все эти ее игры с Квоутом оставляют неприятное впечатление.<br/>
По поводу расползающейся дурной славы Денны и прочих вещей с тенденцией к расползанию. Совершенно непонятно, как у них там, в их мире вообще с транспортом. С одной стороны, поездка в соседний город представляется как приключение, жители городка неподалеку от Университета, несмотря на близость учебного заведения, ничего не знают о магии и побаиваются арканистов; не так уж далеко от городка водятся драккусы, о существовании которых ни его жители, ни даже бывалая путешественница Денна не подозревают. То есть, мир «Хроник Убийцы Короля» — это дремучее стремное Средневековье, где страшно ночью в сортир выйти – или стражники отметелят, или нечисть сожрет. А уж отправиться в соседний город – и вовсе равносильно военному походу. Вроде бы так? Но нет.
Вы правы, что это про нас. Рассказ полностью аллегоричен, но ничего «мерзкого» и «греховного» в нем нет. Автор зашифровал несколько уровней понимания. Главная тема конечно аллегория «детерминизма». Но нам в первую очередь интересен тот подтекст, в котором объясняется беспомощность «осёдланных», и «смена ориентации» Гг. Увидим, что это случилось с ним сразу после того, как девушка с которой он переспал наконец идет на полную открытость. Ответ в том как мы мыслим. Как мы рассматриваем идеи, гипотезы, теории. Как только мы исчерпаем своё «понимание» чего-либо, наш мозг меняет «пассажира», т.к. нужна другая точка зрения. Чем более развито мышление, тем с больших точек зрения оно стремится все рассматривать, тем чаще меняются «пассажиры», тем «извращённее» их взгляды. Взгляните на процесс ваших рассуждений о рассказе, как вы искали ответ «о чём это?» и перебирали разные точки зрения, вплоть до самых невероятных. Каждая последующая мысль была противоположна той что Вами была рассмотрена и отвергнута, как не давшая полного объяснения. Теперь вспомните, как вы меняете свои вкусы, идеи, понятия в течении всей жизни, и какими-то из «пассажиров» ваш мозг одержим недели, какими-то месяцы. Даже в этот момент вы «переспали» с мыслями другого человека, после «близости» с Силвербергом. Вы осознавали СЕБЯ в этот момент, или были под «пассажиром»?<br/>
Ещё один уровень понимания рассказа сакральный. Мы просто не обращаем внимания, но нам постоянно так или иначе очень настойчиво показывают главную тему «Пассажиров». Возможно, вам будет легче увидеть на примерах с аналогией. Финал евровидения 2014, и шок от «бородатой бабы» (шок схожий как и от рассказа Силверберга). Посмотрите ролик в инете и постарайтесь понять не ЧТО нам показывают, а ЗАЧЕМ именно так подано. Каждая деталь выступления имеет аллегорическое значение. В песне «Восстану как Феникс» можно всяко трактовать текст, не стану этим заниматься. Феникс — это аллегория понимания, которое сгорая возрождается вновь как новое понимание. И аллегория херувима Свитка Завета, где за каждым аллегорическим уровнем открывается другой смысл. Не только каждая деталь, само выступление построено так, что бы каждый миг просмотра менялось наше восприятие, нам постепенно раскрывают полный образ «этого». Неужели нельзя было побрить «это»? Или хотя бы оставить в тени в течении всего выступления? И если вы думаете, что нам говорят об ЛГБТ, то ошибаетесь. Взгляните ролик 23 секунды с ВВ Путиным 28.06.23 открытие фонтана в Дербенте(перевод «восточные ворота». Через них войдет мессии в Иерусалим). В фонтане в миг сменяется танцующий мальчик на девочку, и наоборот (И тут же камера показывает ВВП. Всмотритесь в лицо, вы когда нибудь видели президента так? А ЭТО зачем-то нам показывают, о чём-то нам говорят. Просто так ничего не бывает) Помните советский фильм «Приключение Буратино»? И вспомните своё восприятие образа Гг, кто его играет мальчик или девочка? Играет мальчик, озвучивает девочка, но зачем так? Неужели не нашлось мальчишеского голоса в стране? А зачем так не бесполо, а именно «двуполо противоречиво» показан архангел Гавриил (играет Тильда Суинтон) в фильме «Константин: повелитель тьмы»? Могу бесконечно приводить примеры в самых разных произведениях искусства в разные эпохи. Мы просто не замечаем этих аллегорий в современной подаче и не знаем их в Ветхом Завете, где сплошь видим лишь «бардак-содом-гоморру», а не всё те же метаморфозы. Где четырех-ликие херувимы и бесполо-ликие ангелы. Божественно красивые они ужасны для восприятия человеком и очень злые. И вся Книга Книг всё о том же, о чём и рассказ «Пассажиры» и всё, всё, всё о работе человеческого мышления.<br/>
У каждого своё мышление и своё понимание рассказа. Удачи!
поменял мнение на противоположное после 3-4 книги. Поясню.<br/>
<br/>
уже на 4 книге стало не так интересно — автор начинает себе противоречить Причем жутко<br/>
двумир становится реальностью с помощью творцов-игроков (у всех людей есть искра, у когото больше у когото меньше, ктото ее применяет случайно, ктото нет) — 100 млн творцов пришли в мир и создали его — с хера ли он за год превращается в банальный мир с магией?<br/>
Мир становится<br/>
без встроенного интерфейса, иконок, ростом умений на 1, без ограничения на классы по броне магии, доспехи только у воинов и тд. — мир создают эти люди — они знают пал не может кастовать — иконки инвентаря должны быть, сумка вызывается — мясо/трупы пропадает со временем — они в это верят, они это создают — почему потом это все пропадает?<br/>
творцы стали верить что это невозможно? так и магия невозможна. и скоро двумир превратится в землю? с херали? 100 млн верят именно в мир который описан в вики. они пришли в игру. они жестко играют по ее правилам. и они его создают. именно такой как в вики. ну да дети возможны, монстрам дают разум (собственно эти монстры иск ины и их нужно только матереализовать / прописать в друмире). но жесткие игровые ограничения в которые верят 100 млн творцов почему пропадают? То есть мир создали вот такой, материализовали его вот такой, а потом он начинает становиться не вот таким как его создают 100 млн творцов? Почему?<br/>
двумир прописывается в реальность творцами — но почему не так как хотят творцы (как они играют по вики), которые верят то в другое (в вики)? 50% не читали вики и не знают о друмире ничего и творят сами? А где тогда космолет и автомобили? пистолеты и тд? В общем бред у автора.<br/>
— пришли 10 детей с хосписа и решили — вот мы не знаем правил и будем магами и носить доспехи и юзать любые заклятия — хоть в бога превратимся — мы же не знаем что это нельзя! боцман 1 ур взял отломил кусок камня рукой — ну он же не знает что это нельзя! А с хуяли он тогда не превратился в дракона со всеми заклинаниями друмира и не покрошил мир? Ну он же не знает что это нельзя! и пох на 100 млн других Творцов которые поддерживают двумир своими Искрами именно такой как в вики!<br/>
короче САМЫЙ Главный секрет Двумира — это просто приди в него и пожелай что хошь — и пох на ограничения. Ты же не знаешь, что паладин не может знать всю магию. а если знаешь, то тоже пох! — просто пожелай знать всю магию. Твоя одна Искра переборет Искры 100 млн других творцов, которые думают что есть ограничения! (вот 100 млн других творцов знают что нельзя такое! они поддерживают ограничение например на доспехи и магию — но ты не знаешь или тебе пох — и вот ты одеваешь любой и кастуешь. на Искры 100 млн которые верят и создают эти ограничения -пох!). То есть 100млн чуваков создали мир вот такой, с такими правилами, соблюдают их, верят что их нельзя изменить, но потом приходит любой чувак и меняет их как хочет сам.<br/>
Жаль Тавор не додумался. Отменил бы магию для всех кроме себя. Пожелал бы стать 100500 уровня и иметь все заклятья и арты. И все. А Глеб — тупенький — мог уже после первой встречи с детьми понять что пох на ограничения и сразу стать богом. А не еще 4 книги превозмогать.<br/>
Собственно я разочарован этой серией. и так много написал потому что первые 3 книги захватили и понравились. Жаль — все шло хорошо до 3 книги. Но потом — голимый бред. И еще и противоречащий установкам создания мира.<br/>
Что стоит этот наемник — 29 лет провел не качаясь по уровням а бил медведя по носу затратив год на неск +1 к хар — хотя в паре шагов — непрерывно респаунявшиеся дройды — за 29 лет лет он мог бы стать 1 000 000 уровня (прокачавшись 5 лет на медведе и 25 лет на дройдах)! Но до убийств дройдов додумался только Глебка! Только он один умный. остальные 100 млн тупые дауны. ну и супершпион которые сумел наипать Глебку тоже — даун. Брр…<br/>
Глебка носится — где бы взять золото, потом без проблем навешивает на себя способности жидая из ЗВ (ну захотел он просто Силу Жидая, вот и получил просто захотев)- левитация, удары. Чо он просто не навесит на себя абилку — сделать вон ту гору — золотой? А? Ну силу из ЗВ получил просто захотев, а чо все что угодно бы не получить?<br/>
Ну и так далее… больше читать уже не интересно. — ну если ты можешь все — то получи все — просто захотев.<br/>
Ну вам теперь понятно что читать дальше вообще не интересно? Герой превозмогает — потом догадывается что можно просто пожелать, потом снова превозмогает другую проблему, потом вспоминает что можно просто пожелать (или просто случайно желает — ну тупенький он, не может сразу догадаться), снова превозмогает и тд. Это как про милиардера который приехал в город ходит ищет где бы пожрать, роется в помойных баках, потом вспоминает — он милиардер, покупает еду, потом ищет чем бы срам прикрыть, а то трусы украли, находит мешок, одевает, потом догадывается -о! у него же денег дофига — идет покупает костюм- ищет где бы поспать, а то на земле надоело…<br/>
Ну и так далее — вот такие проблемы и вот такое решение. Вам вот такое будет интересно читать? Вот про такого персонажа? Всемогущего Дауна? Так вот — тут еще хуже — чувак просто идет — проблема — получает тут же- плюшку (даже сам по своему желанию — захотел чувака изгнать из двумира -изгнал и тд..)- решает — далее другая проблема — новая плюшка — далее… и тд…<br/>
ГГ становится спецом по тактике и стратегии за месяц и вот боевые генералы, офицеры, грушники потрясено, раскрыв рот, почтительно внимают речам и планам Глебки. Но они ж дибилы — на Земле руководили КГБ и армиями, чо они знают о планах, тактике и стратегии? А вот Глебка знает. Причем он даже не пожелал стать стратегом с помощью магии — он просто сам такой. И на Земле видать такой был. Тьфу… — тут это даже не мерисью — это вообще диагноз. сотни милионов людей в игре годы — но никто не догадался даже до 1/1000 того что смог глеб. Видно остальные Земляне это даже не дауны, а чтото вроде насекомых, но не муравьев (эти слишком умные), а мошек. Но Автору даже ЭТОГО не хватает!!! Глебка круче и умнее ИСКИНОВ! Богов и демонов — которые потрясенно внимают ему и тут же соглашаются. Глебка даже круче демона Асмодея — спеца по пыткам, аду и мукам — мимоходом придумал пытку от которой тупой сверхмощный интеллектуальный искусственный разум специализирующийся на пытках протащился! Ну а тут какието спецы КГБ и и сраные армейские генералы! Чо они знают о битвах? Глебка круче в решении проблемы, специально заточенного под эту проблему ИСКИНа! Вот!<br/>
Автору желательно задуматься о проработке мира. И о логике. И пока переименовать книгу на * Приключения Всемогущего Дауна*. А то получается как в анекдоте: Я научился стрелять из пистолета и теперь могу пойти танцевать в балет. Я же уже умею. И пох что не танцевать, а стрелять.
«Жизни податель,<br/>
Светлый создатель,<br/>
Солнце, тебя я пою! <br/>
…<br/>
Потом, вспоив столетья, миллионы<br/>
Горячих, огнецветных, страстных дней,<br/>
Ты жизнь вело чрез выси и уклоны,<br/>
Но в каждый взор вливало блеск огней.<br/>
И много раз лик Мира изменялся,<br/>
И много протекло могучих рек,<br/>
Но громко голос Солнца раздавался,<br/>
И песню крови слышал человек.<br/>
«О, дети Солнца, как они прекрасны!»"<br/>
(Константин Бальмонт — Гимн Солнцу)<br/>
***<br/>
Трудно переоценить роль Солнца для Земли и всего Человечества. Оно дарит нам свои золотые лучи и поддерживает всё живое. Но, так будет не всегда. Через много тысячелетий Солнце взорвется, расширится до пределов Солнечной системы и поглотит все планеты. Жизнь исчезнет. <br/>
И человечество принимает кардинальное решение. Вместе с Землей и Венерой, которая уже колонизирована людьми, удалиться на безопасное расстояние, чтобы не погибнуть. Но, обстоятельства вынуждают Землю искать новый дом, звезду, которая заменит Солнце. <br/>
…<br/>
Карсак в романе использует замечательный приём. Человек из будущего, попавший в наше время, пишет рукопись, в которой рассказывает о том, что случилось. Таким образом, автор избегает подробностей, как люди будущего смогли построить мощные двигатели, создать такое ускорение, чтобы не только увести Землю с орбиты, но и пуститься в далекий путь. У нас нет знаний человека будущего, мы не поймем его объяснений. Это выглядит логично и правдоподобно.<br/>
…<br/>
Люди Будущего, разделенные на кланы текнов и триллов, перед лицом опасности «стали жертвами своей старой политики значительного ограничения знаний масс. Теперь из-за нее мы не могли объяснить народу, насколько реальна была нависшая над ним угроза, причем объяснить так, чтобы нас поняли.» Поэтому не все согласны с Бегством Земли, фаталисты готовы принять жуткую реальность и устраивают мятеж. «Я был воспитан на мысли, что человек может и должен бороться с враждебными силами природы. И мне трудно было поверить, что кто-то думает иначе. Это казалось невероятным.» Мятеж был подавлен и Земля продолжила своё путешествие. <br/>
На пути к новому солнцу человечество ждало много приключений, новые миры и новые рассы, дружественные и враждебные, космические войны и интересные открытия.<br/>
Но, все таки, в романе на первом месте Человек с его миролюбивой позицией, интеллектом, направленным во благо человечества, силой духа и мужеством перед лицом опасности. <br/>
«Почему вы на нас нападаете? Мы пришли к вам с миром. Наше Солнце взорвалось, но нам удалось спасти наши планеты. Единственное, чего мы <br/>
просим, — это света какой-нибудь звезды. Мы не хотим врываться к вам силой… Мы не хотим войны.»<br/>
***<br/>
Спасибо большое, Юрий Гуржий! Сначала с удовольствием прослушала сказочку Лю Цысиня, а потом «вернулась» на эту страничку (посещала 11 июня), чтобы снова, как много лет назад, насладиться замечательным романом. «Бегство Земли» в Вашей озвучке мне понравилось еще больше, чем, когда читала. Может сыграло роль и другое восприятие. Но, в основном, думаю, это талант декламатора. <br/>
А небольшое лирическое отступление в средине романа: «Даже песню, ну, Ли Цысинь, ай, всё содрал» внесло изюминку в озвучивание. Это не просто чтение книги. Это рассказанная другу история. Так душевно прозвучало. Спасибо и за это.<br/>
***<br/>
Это космическая миролюбивая фантастика, несмотря на войны, в которые было втянуто человечество. <br/>
«Верьте мне. Как настоящий воин я ненавижу войну!»
«Нетленное наследие Диккенса — это прекрасный и одухотворённый мир его романов, животворящий и неповторимый». Энгус Уилсон.<br/>
Сложно отыскать человека, незнакомого с творчеством Чарльза Диккенса, классика английской литературы XIX века, достигшего признания ещё при жизни. Он считается одним из крупнейших мировых прозаиков, его книгами зачитываются дети и взрослые по всему миру. Сегодня 7 февраля исполняется 210 лет со дня рождения Чарльза Диккенса.<br/>
Диккенс был человеком своего времени: твёрдо верил в прогресс и полагал, что литература должна помогать правильному моральному воспитанию. В его книгах непременно есть положительные герои, образцы всевозможных добродетелей, и есть персонажи с ледяным сердцем, почти всегда изображённые так, что не остаётся сомнений: это настоящие злодеи. Но даже им писатель обычно оставляет возможность спасти свою чёрствую душу.<br/>
Юмор в произведениях Диккенса разнообразен по тональности и оттенкам: то беспечный, то язвительный, часто жизнерадостный. Среди его героев очаровательные безвредные чудаки и возвышенные идеалисты, ничего не смыслящие в практических материях, удачливые проходимцы и фанфароны, у которых ни гроша за душой, самонадеянные притворщики, зловещие маньяки — мало кто создал такую обширную галерею характеров и типов, как Диккенс.<br/>
В России его романы переводились почти одновременно с их выходом в свет у него на родине. Переводчик Иринарх Введенский писал: "… имя Ваше пользуется в России громкой известностью, и Вас читают с большим усердием от берегов Невы до самых отдалённых пределов Сибири".<br/>
В 1850-е годы Диккенс достиг зенита своей славы. Слава Диккенса растёт и будет расти и после смерти. Его имя будут произносить с придыханием. Его слава затмит славу Байрона, он станет рядом с Шекспиром. В его честь назовут кратер на Меркурии, выпустят почтовую марку. Портрет писателя появится на английской банкноте достоинством 10 фунтов. В его память откроют дом-музей и установят памятники вопреки желанию самого писателя, вопреки его завещанию. Узнай обо всём этом, великий Диккенс мог бы лишь повторить со вздохом свои же слова из «Больших надежд»: «Возле горящей свечи всегда увиваются мошки и букашки, но разве в этом виновата свеча».<br/>
* * *<br/>
«Когда пронзительнее свиста,<br/>
Я слышу Английский язык — <br/>Я вижу Оливера Твиста<br/>
Над кипами конторских книг».<br/>
О. Мандельштам. 1914 г.<br/>
В середине 1837 года Диккенс подписал договор с издательством на роман, предварительно не обдумав ни название, ни срока сдачи рукописи. Выполняя договор, Диккенс создал одно из известнейших произведений — «Приключение Оливера Твиста». Это был второй роман писателя и первый в английской литературе, в котором главным героем стал ребёнок. <br/>
В центре повествования история мальчика по имени Оливер, родившегося в работном доме и жившего в трущобах Лондона. Оливер — сирота, его жизнь полна борьбы, страданий, превратностей и невзгод. Изведав нищету, бесправие, издевательства, вопреки обстоятельствам, он сохраняет присущее ему от природы благородство и в конце концов обретает счастье, всегда уготовленное в мире Диккенса тем, кто чист душой.
Специально для доверчивых в отношении версии Кракауэра цитата из предисловия к книге Букреева, написанного Сергеем Шибаевым, редактором журнала «ЭКС. Путешествия. Приключения. Экстрим», членом Правления Федерации альпинизма России. <br/>
»Подробности роковых событий в ярком и эмоциональном репортаже Джона Кракауэра первым публикует популярный американский журнал «Аутсайд». Кракауэр шел к вершине в параллельной группе Роба Холла. В ту ночь эта группа потеряла четырех альпинистов, в том числе и самого Холла.<br/>
Несмотря на то, что Кракауэр был непосредственным очевидцем событий, после восхождения он обстоятельно беседовал и с самим Букреевым, и с его партнерами по восхождению. Однако интерпретация воспоминаний восходителей получилась у него весьма своеобразной. Отдавая дань талантам Букреева, Кракауэр описал его как излишне прямолинейного человека, не сумевшего оценить ситуацию, растерявшегося, проявившего безответственность, действовавшего, в основном, в своих интересах. Претензии Кракауэра строились на том обстоятельстве, что Букреев первым из всей группы спустился с вершины в штурмовой лагерь, оставив клиентов и остальных гидов позади себя. Заметим, что талантливо написанный репортаж, а впоследствии и книга Кракауэра произвели на публику большое впечатление.<br/>
Остается только гадать, почему Кракауэр оставил в тени серьезные промахи руководителей групп Роба Холла и Скотта Фишера, недостойное поведение шерпов и некоторых из партнеров по злополучному восхождению. Возможно, потому Джон и переложил всю вину на Букреева, что сам ту ужасную ночь провел в спальнике, восстанавливая силы после спуска с вершины.<br/>
Далеко не все были согласны с оценкой корреспондента «Аутсайд». В мае 1997 г. на страницах известнейшего издания «Уолл Стрит Джорнал» альпинист и писатель Гален Ровелл, комментируя ситуацию, писал: «Пока господин Кракауэр спокойно спал, а никто из гидов, клиентов или шерпов не нашел в себе мужества покинуть лагерь, Букреев в одиночку несколько раз выходил наверх. Ночью, на восьмикилометровой высоте, он шел сквозь бушевавшую снежную бурю и спас троих альпинистов, уже стоявших на краю смерти… Кракауэр лишь вскользь упоминает о проведенной Букреевым уникальной спасательной операции. Сделанное им не имеет аналогов в истории мирового альпинизма Человек, которого многие называют «тигром Гималаев», сразу после восхождения без кислорода на высшую точку планеты без всякой помощи несколько часов подряд спасал замерзающих альпинистов… Говорить, что ему повезло — значит недооценивать совершенного им. Это был настоящий подвиг».<br/>
И словно подтверждая оценку Галена, Палата представителей Конгресса США выносит публичную благодарность лично Анатолию Букрееву.<br/>
Букреев, тяжело переживавший события трагической ночи, встретил публикацию в «Аутсайде» с недоумением и даже растерянностью. Это был удар в спину.<br/>
Об одном из сильнейших высотников мира было написано примерно в таком духе: «Когда ситуация стала угрожающей, русский припустил оттуда со всех ног». Кракауэр в лучших традициях «желтой» прессы беззастенчиво передергивал факты и делал это сознательно, пытаясь уже для личной выгоды выжать все из скандальной истории.<br/>
Букреев написал письмо редактору журнала «Аутсайд», в котором объяснял причины и обстоятельства своего поведения в те роковые часы. Но оно не было опубликовано. Тем временем Кракауэр выпустил «В разреженном воздухе» — книгу об эверестовских событиях. Она разошлась многотысячным тиражом в нескольких странах мира (700 000 только в США).<br/>
И тогда вместе с писателем Вестоном Де Уолтом было написано «Восхождение». (конец цитаты)<br/>
<br/>
Повторяю: чтобы иметь верное представление о событиях, ЧИТАЙТЕ «ВОСХОЖДЕНИЕ» Анатолия БУКРЕЕВА — <a href="https://royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html</a>
Первые главы романа появились в январском номере московского журнала «Вокруг света» в 1928 году, а последние — в тринадцатом номере того же года. В том же году он был дважды опубликован отдельной книгой, а в 1929 году появилось третье издание. Но, оказывается, рассказанная известным фантастом история, является своего рода переделкой двух более ранних и более политизированных вариантов.<br/>
Толчком к написанию «Человека-амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочтённом романе французского писателя-фантаста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизэта» а с другой, как вспоминала вдова писателя — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми.<br/>
Оригинальная версия об Ихтиандре называлась «Человек, который может жить в воде». Она была написана Жаном де ля Иром и опубликована на страницах газеты «Le Matin» с июля по сентябрь 1909 года. Её главным героем является злой гений Фульбер — иезуит, мечтающий о власти над миром. Он пересаживает маленькому Гиктанеру, заменяющее одно лёгкое, жабры молодой акулы и внушает ненависть ко всему роду человеческому. Подросший Гиктанер, запросто пускает на дно целые эскадры, а его зловещий наставник предъявляет мировой общественности один ультиматум за другим. И мир, может быть, покорился бы злодею-иезуиту, если бы в дело не вмешалась любовь.<br/>
Осенью 1909 года в петербургской газете «Земщина» появилась антисемитская переделка романа под названием «Человек-рыба». Состряпавший её анонимный автор придал истории чётко выраженный политический подтекст. В русской переделке сохраняются основные сюжетные линии французского подлинника, однако Фульбер становится евреем и старается подчинить мир международному еврейству, чтобы «поработить человеческую расу».<br/>
Многие фантастические романы со временем перестают быть актуальными, но «Человек-амфибия» не из таких. Залогом такого неизменного успеха у читателей на протяжении многих десятилетий являются темы гуманизма, алчности и, конечно же, любви, о которых так мастерски написал Беляев в своём блистательном фантастическом романе. Идут годы и десятилетия, но увлекательная, трогательная история юного Ихтиандра, рассказ о его опасных приключениях в мире людей и его трогательной любви к красавице Гуттиэре по прежнему захватывает своей живостью и эмоциональностью. А блистательная экранизация романа в 1962 году с молодыми Владимиром Корневым и Анастасией Вертинской в главных ролях только поспособствовала его дальнейшей популярности.
Александр Сергеевич писал поэму целых три года. Ее черновики относятся к 1818 году, хотя поэт отмечал, что начал работу над ней еще в Лицее, продолжая ее в Петербурге, на Кавказе, в Михайловском. Действие «Руслана и Людмилы» отнесено к легендарному прошлому, ко временам киевского князя Владимира Красное Солнышко. В поэме тесно переплелись народные сказки и былины, переработанные творческой фантазией великого поэта. <br/>
Поэма впервые была опубликована в журнале «Сын отечества» без эпилога и вступления. После первой публикации Пушкин в 1825 году решает написать вступление. Теперь рассказ о Руслане и Людмиле вложен в уста кота ученого, который рассказывает сказки. Также писатель убирает некоторые вольные элементы, из-за которых он был подвержен замечаниями критиков. Делает это он для того, чтобы эту сказку можно было читать детям.<br/>
В 1828 году поэма «Руслан и Людмила» со всеми изменениями и добавлениями выходит второй редакцией. Однако позже А.С. Пушкин жалеет о том, что делает изменения в поэме. Теперь она кажется ему совершенно «холодной» и неживой. Тем не менее, поэма имела успех необыкновенный. Знаменитый критик В.Г. Белинский отмечал, что нов и стих, и сама поэзия. А Жуковский, первый поэт того времени, подарил Пушкину свой портрет с надписью: «Победителю-ученику от побежденного учителя в тот высокоторжественный день, в который он окончил поэму «Руслан и Людмила», 1820, марта 26 (по старому стилю), великая пятница».<br/>
И сегодня рассказ о приключениях храброго Руслана не оставляет равнодушным ни взрослого читателя, ни юного, открывая дверь в волшебный мир, где можно поговорить с Головой и встретить настоящую колдунью. Эта книга часто становится одной из первых самостоятельно прочитанных, а строки «там чудеса, там леший бродит» запоминаются на всю жизнь, оставляя послевкусие чуда.
Прототипом героя был гасконский дворянин Шарль де Бац де Кастельмор, который взял фамилию матери д’Артаньян, как только оказался при дворе и сделал блестящую карьеру при Людовике XIV в роте королевских мушкетёров. Он был доверенным человеком Мазарини, активно участвовал в военных кампаниях и акциях против гугенотов, погиб в битве при Маастрихте в 1673 году. Жизнь д’Артаньяна легла в основу трёхтомных «Мемуаров г-на д’Артаньяна», изданных в 1700 году. В действительности этот текст сочинён писателем Гасьеном де Куртиль де Сандра – сам д’Артаньян ничего не писал и вообще, как показывают его бумаги, был малограмотен.<br/>
В середине XIX века, когда Александр Дюма-отец создавал на основе этой книги свой цикл о мушкетёрах, фантастичность «Мемуаров д’Артаньяна» была уже хорошо известна. Для того чтобы сделать свои книги более правдоподобными, писатель добавил факты, якобы доказывающие реальность «мемуаров». Дюма включил в героизированную биографию д’Артаньяна ряд уже существовавших полулегендарных сюжетов XVII века, изначально с ним не связанных – эпизод с подвесками Анны Австрийской, попытка спасти Карла I, легенда о Железной Маске…<br/>
Первый памятник д'Артаньяну поставили в городке Ош, неофициальной столице Гаскони, откуда родом был прототип д’Артаньяна. Он представлен в полный рост, в военном камзоле, на который накинут плащ. На голове – широкополая шляпа, на ногах ботфорты. Надо сказать, что гасконцы очень гордятся своим знаменитым на весь мир земляком.<br/>
Второй памятник герою установлен в Париже. Правда, он не столько д'Артаньяну, сколько Александру Дюма, который сидит наверху в домашнем кресле, а мушкетер словно присел на минутку у подножия возле своего литературного отца.<br/>
Достоверно известно, что настоящий д’Артаньян был убит 25 июня 1673 года во время осады крепости Маастрихт в ходе франко-голландской войны. В 2003 году, когда исполнилось 330 лет со дня гибели прославленного гасконца, Маастрихт (Нидерланды) с большим размахом организовал фестиваль, посвященный Д’Артаньяну. В ходе этого события и был установлен монумент герою, изготовленный русским скульптором Александром Таратыновым с надписью на постаменте «Один за всех, все за одного».<br/>
Четвертая скульптура изготовлена известным московским скульптором Зурабом Церители. Монументальная бронзовая композиция «Мушкетеры», изображающая Атоса, Портоса, Арамиса и д`Артаньяна, скрестившими свои шпаги, была предложена сенатору Эмери де Монтескью, потомку рода д`Артаньяна. А тот в свою очередь преподнес ее в дар городу, являющемуся своего рода столицей мушкетеров. Интересно, что лица всемирно известных мушкетеров весьма напоминают советских артистов – Михаила Боярского, Вениамина Смехова, Валентина Смирнитского и Игоря Старыгина.<br/>
Несколько лет назад в России появился свой д’Артаньян. 2 апреля 2016 года на территории торгово-развлекательного центра «Пассаж» Екатеринбурга был открыт памятник любимому герою. На празднике, посвященном этому событию, присутствовал Михаил Боярский, блестяще сыгравший эту роль в кино. Горожане приняли новую достопримечательность «на ура».
Поэтому многие главы приключений в джунглях проматывала, как сцены войны в «Войне и мире», убеждаясь, что пока Рейчел не нашли)) Из-за раздутой линии поисков Рейчел роман вообще теряет свою жанровую принадлежность — вроде начинается как детектив, продолжается уже как приключенческая история, а оканчивается уже как роуд-муви или даже психологическая драма. Но для серьезного чтения слишком топорно слеплен сюжет, со всеми худшими голливудскими штампами — на долю одного героя в течение недели выпадает и гроза, и крушение самолета, и буря с крушением судна, и лихорадка, и запой)). И для психологического романа как-то недостаточно психологизма — как-то не очень прослеживается, как и благодаря чему происходит в нем внутренняя перемена. Благодаря вере в него Рейчел и паре молитв? Но во время лихорадки уже после встречи с ней он все еще хочет умереть, как и по возвращении на родину не чувствует себя счастливым, его постоянно мучают страхи за будущее, вина и т.д. Т.е. перелом происходит каким-то волшебным образом. Благодаря божественному вмешательству? Хорошо бы, конечно, все так происходило и в жизни, но как-то по опыту — верится с трудом. <br/>
Так же и портреты родственничков и юристов далеки от психологизма — все, как на подбор, тунеядцы, разложенцы и жадные хапуги!)) Ни одного на всю семью из 6 человек, перенявших от отца его талант или смогших реализоваться благодаря прекрасному образованию. И только незаконная дочь — ангел во плоти без единого недостатка). Ну-ну. <br/>
Герой вообще выглядит каким-то просто фантастическим неудачником и долбо… бом, уж простите)). При том, что вроде бы адекватный человек, высококвалифицированный и хорошо оплачиваемый юрист. Ну да, не без вредных привычек, но после клиники же! Забыть на судне лекарство от малярии — это надо было додуматься)). Да и вообще вся экспедиция выглядит плохо подготовленной, какое-то сборище недотеп и неудачников. Конечно, раз Бразилия, то обязательно утлые лодчонки, ужасные самолеты, ломающиеся с первого полета, отсутствие связи, инфраструктуры, как в средневековье. Трудно поверить, что компания миллиардера, где на кону стоит огромное состояние, не могла все организовать на высочайшем уровне даже в Южной Америке. Поэтому доверие к автору, который вообще-то отличается почти документальным изложением в своих юридических романах, резко падает. <br/>
Благостный финал, конечно, несколько выравнивает впечатление, но тоже выглядит несколько надуманным. В общем, Гришэм несколько разочаровал. Считала его серьезным автором…
Будущая писательница родилась в Ростове-на-Дону. Отец принадлежал к гильдии купцов, но в начале ХХ века разорился и зарабатывал на хлеб ведением счетов в городском банке. Когда девочке исполнилось пять лет, глава семейства утонул при невыясненных обстоятельствах, маме пришлось в одиночку тянуть семейство. Из-за финансовых проблем Вера смогла окончить только 4 класса гимназии, но тяга к знаниям взяла верх – дома девочка самостоятельно постигала школьные науки, читала море книг, а подростком начала сочинять стихи. <br/>
В 17 лет Вера Панова влилась в ряды внештатников местных и районных газет. Реакторы с удовольствием печатали фельетоны, очерки и статьи начинающей журналистки, отмечая тонкий юмор и отменную иронию. К середине 30-х годов, Вера Федоровна сама начала пробовать силы в художественной литературе и драматургии. В первых пьесах «Илья Косогор» и «В старой Москве» писательница отразила время перед революцией, в произведениях красноречиво показала мещан, которые и после свержения царской власти продолжали привычную жизнь.<br/>
В 1944-м, из-под ее пера выходит блестящая повесть «Евдокия». Историю о судьбе женщины, вырастившей чужих детей, зритель увидел в 1961 году – по этому произведению сняла замечательный фильм Татьяна Лиознова. А вскоре появляется на свет самый гениальный, названный лучшим в творчестве писательницы – роман «Спутники». После этого Панова получила первую Сталинскую премию. Говорят, Иосиф Виссарионович с удовольствием прочитал работу и похвалил. «Спутники» вышли и в виде кинопостановки – в 1965 году Искандер Хамраев снял военную драму «Поезд милосердия». А спустя 10 лет появилась вторая экранизация – телевизионный фильм «На всю оставшуюся жизнь».<br/>
Спустя год, в 1947-м вышел роман «Кружилиха» о рабочих уральского завода. Затем литературное наследие Веры Федоровны украсила повесть «Сережа» о буднях мальчика-дошкольника, который обзавелся папой, пусть и не родным. «Сережа» открыл цикл художественных работ Веры Пановой, посвященный детям. Писательница подарила читателям, а потом и зрителям повести «Мальчик и девочка», «Валя», «Володя». <br/>
В 1958 году вышел лиричный «Сентиментальный роман», написанный по воспоминаниям юности в Ростове о молодёжи 1920-х годов, атмосфере тех времён, жизни в коммунах и первых влюблённостях.<br/>
В 1967 году Веру Федоровну сразил серьезный инсульт, после которого она так и не сумела полностью восстановиться. Последнюю книгу она писала уже больная, прикованная к постели. Эти воспоминания «Мое и только мое» – писательница надиктовывала. Книга вышла в свет после смерти Веры Пановой в 1975 году. Ее девизом были слова: «Я просто считаю, если что-то делать в жизни, так делать без дураков, всерьез, иначе скучно.
Первое сильное воспоминание детства будущего писателя – арест отца в 1937 году. Георгий Платонович был очень деятельным и всесторонне развитым человеком. Убежденный коммунист, участник Гражданской войны, он работал экономистом, преподавал в Экономическом институте красной профессуры, перед Второй мировой войной был уполномоченным Госплана по Уралу. Люди с подобной биографией редко оставались в стороне от сталинских репрессий. После ареста отца мать сразу же лишилась работы в театре как жена «врага» народа. Их маленькая семья осталась без средств к существованию. Спасали гонорары 13-летнего Толи, которые ему стали платить в газете «Пионерская правда» за публикацию стихов и заметок. Позже публикации юноши появились в «Комсомольской правде», журналах «Мурзилка» и «Пионер». В 1939 году отца оправдали и выпустили на свободу. Но тут грянула война. Она стала вторым пережитым потрясением юноши.<br/>
По окончании войны Анатолий Гоберман определился с профессией – пошел в институт востоковедения. И тогда же, очень волнуясь, отдал в редакцию первый сборник повестей – «Тридцать один день» под фамилией Алексин. Алексин создал целую плеяду так называемых юношеских повестей, не способных постареть. Абсолютно непосредственные, очень похожие на правду, они рассказывали о понятном и трудном – вхождении подростков в мир взрослых, острых углах пространства, создаваемых нашими представлении о том, что правильно, а что не очень. Неудивительно, что его произведения мгновенно влюбляли в себя. Анатолий Алексин написал три романа, 43 повести, 97 рассказов, без которых немыслимо детство советского ребенка, а также книгу воспоминаний и более двух тысяч публицистических статей о трудностях воспитания подрастающего поколения.<br/>
Когда случилась перестройка, Алексин уехал в Израиль. В Израиле он издал роман-хронику о судьбах еврейской семьи в России прошлого века. Его литература этого периода потеряла свою «детскость».<br/>
Известие о смерти писателя пришло из Люксембурга 1 мая 2017 года. Анатолий Алексин скончался на 93-м году жизни. Классик детской литературы завещал похоронить его в Москве, рядом с родителями на Кунцевском кладбище.
Окончен этап послевоенной НФ, этот всплеск конца 40-х — начала 60-х годов, когда авторы черпали темы из аллегорической подачи Книги Книг и сакральных источников(оттуда, кстати, вся идеология черпалась и фашизм в т.ч.). Другие темы, не из этих вечных источников незначительны, они ярки и интересны, они молоды, но быстро исписываются. Поэтому в палате старики, а молодые не задерживаются долго( Вспомните Англичанина — фантастика приключений и путешествий быстро выплеснулась). Но и старики уже «не могут помочиться». Бертран Либберхад (тут все имена «говорящие», только мы их не слышим через время и культурно языковую границу, но при желании можно докопаться) «объездил» 56 стран, столько всего испытал и повидал, но упустил свою «особенную девушку»(«Такая, чтоб когда идет или говорит, то словно запах клубники чувствуешь»). Он даже не помнит как её звали. Он упустил свою МУЗУ, он потерял СМЫСЛ… Это «старичьё первого призыва» уже начинает драться за темы и сюжеты, обвиняя друг друга в воровстве бумажек, они уже пишут «в стол» и «в шкафчик». И молодой Гейб (Бог — моя сила) Детрик (управляющий народом) ставит подножки их «нянькам» (темам из Ветхого Завета)которые поддерживают жизнь старичья. А няньки с их тележками — херувимы Свитка Завета. Лица их кажутся злыми («Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами?!» у Высоцкого «Или это колокольчик весь зашёлся от рыданий» или колесики тележек)<br/>
Но почему название «Двенадцатая койка»? Пациентов в палате всегда одиннадцать (1:1 -это аллегория двух валиков Свитка Завета). Двенадцатый пациент должен раз-(на-)рушить систему. А почему всех перебили роботы «замены»?.. Уж не думаете ли вы что фантасты пописывают в своё удовольствие о чём хотят? Потому и называется жанр «фантастика», а не «философия и политика», потому и язык всегда аллегоричен, что есть система, есть власть, есть «квартирный вопрос». <br/>
Но вот что мня привлекло у Дина Кунца в «Двенадцатая койка» (1968г.), это лёгкий запашок. ПОЧЕМУ автор убил молодого Гейба, ведь он «сделал» все по задумке автора и должен выйти победителем. Несуразица, вроде. А не потому ли, что его девушку зовут Бернадетт «храбрый медведь». А теперь сравните «старую» фантастику и молодое поколение фантастов 60-80-х и почувствуйте влияние «восточников». Лем, Ефремов, Булгаков, Стругацкие… пишут все о том же, но совершенно иначе. Это уже не «легкое чтиво» из белиберды аллегорий. Стругацкие вообще «добили» серьезную НФ, у них и не «фантастика» уже. Лем со своей Соляристикой, Булгаков со своим «новейшим» Заветом (это при сталинизме то!) Да они просто раком поставили извечный «квартирный вопрос», они нагнули не "-изм", а саму(любую) систему. Поэтому Гейб убит. А искалеченную НФ уложили на двенадцатую койку и поэтому «Тьма окружила плотно, говорить не о чем, да и нет никого, кому можно было бы хоть что-то сказать».<br/>
И последние строки рассказа «Гейб как-то сказал мне, что в моем возрасте быстрее всего забывают то, что случилось совсем-совсем недавно. Я не смею забыть..» что представляет собой любая система, любой порядок, любой "-изм". <br/>
Но вы конечно все увидите иначе. Именно для этого в первых же строках «койки» вам выданы «цветные мелки, и пастельные краски, и бумага для рисования, что давали каждому из нас». Попробуйте нарисовать цветную улыбку в небе. Удачи! Идет смена эпох. Молодые авторы серьезной НФ где вы?<br/>
Спасибо чтецу и сайту!
Джамьянг Норбу — «Шерлок Холмс в Тибете»<br/>
<br/>
[Учитесь писать критические рецензии, каспата! Даю образчик!]<br/>
<br/>
Все-таки решил пробежаться по роману, состояющий из 456, 775 знаков с пробелами или 11 авторских листов, – внушительный объем у романа, как оказалось; и как оказалось, роман реального тибетского писателя Джамьянга Норбу, отмеченный, кстати, престижными премиями. Роман проливает свет на тайну в биографии Шерлока Холмса — разумеется, придуманная Дойлем биография. И даже такому г**** выдают премии. Так что, господа графоманы, читатели — не дураки, им плевать на всякие там литпремии, для них это не имеет значения! Главное, чтобы читабельность была!<br/>
<br/>
Пока я выяснял, что делал великий сыщик в Тибете до того, как воскреснуть после гибели от рук Мориарти, я обнаружил кучу недостатков, которые вылились в настоящую критику со знаком минус. Также рекомендую этот сорт литературы тем, кто учится, как нельзя писать и подражать великим классикам, особенно классикам заокеанским. <br/>
<br/>
Итак, крРритикАааа.<br/>
<br/>
1. Главная проблема — роман хочет быть сразу всем и сразу проваливается во всём.<br/>
<br/>
Роман одновременно притворяется:<br/>
— продолжением канона Конан Дойла,<br/>
— политическим памфлетом о китайской оккупации,<br/>
— этнографическим трактатом о Тибете,<br/>
— постколониальным взглядом на Индию,<br/>
— приключенческим романом 19 века.<br/>
В итоге она похожа на блюдо, куда автор кинул всё, что было в холодильнике, и в результате настоял на этом компоте тридцать лет.<br/>
<br/>
2. Стиль — безжалостная имитация Конан Дойла, но без его точности.<br/>
<br/>
Проблема любого фанфика — он пытается «говорить голосом автора», а чтец, кстати, пытается говорить голосом дорого товарища Василия Ливанова. И, кстати, хочу отметить: и автор романа и чтец Юрий Тенман представляют собой удачный тандем. Не знаю только, знает ли мой тибетский коллега, что его роман озвучили на великом и могучем.<br/>
Далее.<br/>
Проблема Норбу, автора романа, — он слышит этот голос только в своей голове.<br/>
Его Холмс:<br/>
— многословен,<br/>
— сентиментален,<br/>
— постоянно норовит читать лекции,<br/>
— рассуждает ни о чём страницами.<br/>
<br/>
Вывод: У Дойла Холмс — бритва; у Норбу — тупой нож по мокрому дереву.<br/>
<br/>
3. Затянутость чудовищная.<br/>
<br/>
Норбу умудряется объяснять всё.<br/>
Абсолютно всё.<br/>
Даже то, что не требует объяснения.<br/>
Читатель задыхается в лавине слов: детали, примечания, исторические справки, псевдодневниковые вставки, фальшивые документы, ничего не упускается.<br/>
Это не роман — это этнографическая энциклопедия, замаскированная под детектив.<br/>
<br/>
4. Непропорциональность сюжета.<br/>
<br/>
На сотни страниц идут расшаркивания, разговоры и псевдодокументальные объяснения.<br/>
А потом вдруг — бац! — приключение.<br/>
И снова — сто страниц описаний.<br/>
Темп: вздох — час тишины — лёгкая попытка действия — снова тишина — лекция по тибетскому буддизму.<br/>
<br/>
5. Холмс здесь — политический инструмент.<br/>
<br/>
Это не Шерлок Холмс.<br/>
Это «Шерлок Холмс™ как рекламный носитель тибетской идеи».<br/>
Его используют, чтобы подвести читателя к политической позиции.<br/>
Холмс превращён в мегафон, через который Норбу кричит миру о Тибете.<br/>
Право автора — да.<br/>
Но художественно?<br/>
Это работает как лозунг, а не как литература.<br/>
<br/>
6. Фанфик, который не понимает, что он фанфик.<br/>
<br/>
Роман выстроен вокруг найденной рукописи — старейший штамп всех фанфиков по Холмсу.<br/>
И Норбу следует ему настолько рабски, что текст превращается в пародию на самого себя.<br/>
Всё это ощущение «я нашёл тайный документ» — дешевый трюк, который автор выдаёт за археологическую сенсацию.<br/>
<br/>
7. Персонажи бумажные.<br/>
<br/>
Главный рассказчик — индийский Бабу — карикатурный, перенасыщенный манерностями, будто из карикатур Конан Дойла.<br/>
Он состряпан так, что кажется, будто автор решил: «Ну я же тибетец, могу написать про индийца».<br/>
Не получилось.<br/>
Норбу пишет индийца глазами британского офицера XIX века.<br/>
<br/>
8. Атмосфера Тибета — давит, а не очаровывает.<br/>
<br/>
Описание Тибета — бесконечно подробное.<br/>
Настолько подробное, что действует на читателя как многократное чтение инструкции.<br/>
Нет чувства мистики, нет дыхания пространства, нет воздуха — только лекции, лекции, лекции.<br/>
Мир не создаётся — он пересказывается.<br/>
<br/>
9. Смешение тонов убивает книгу.<br/>
<br/>
Тут рядом стоят:<br/>
— политический памфлет,<br/>
— ироничный пастиш,<br/>
— серьёзное приключение,<br/>
— пошловатые попытки юмора в стиле Киплинга,<br/>
— и парад странных этнографических наблюдений.<br/>
Ничего не сливается.<br/>
Всё разваливается.<br/>
<br/>
Итог:<br/>
Книга — это амбициозный, страстный, но перегруженный, тяжёлый, путаный фанфик, который:<br/>
<br/>
• интересен как курьёз,<br/>
• ценен как политический жест,<br/>
• но художественно проваливается.<br/>
<br/>
Это не Конан Дойл, не Киплинг, не этнография и не приключение. Это — богато оформленный, но плохо собранный литературный экспонат, в котором Холмс — приглашённый гость, а не хозяин повествования.
Будущий писатель родился в семье ссыльного поляка, участника восстания 1863 г. С детства Саша стремился к морю, читая книги о приключениях и путешествиях, несколько раз пытался сбежать из дома, но на корабль он пробраться ни разу не смог – его ловили еще в порту и возвращали домой.<br/>
В 16 лет Александр устроился матросом на корабль, но связать жизнь с морем не удалось, покинув флот, он работал шахтером, рубил лес, был строителем, газетчиком, землекопом, банщиком, маляром, мыл золото на Урале, гасил нефтяные пожары, переписывал документы в адвокатской конторе и даже глотал шпаги в цирке.<br/>
В 1906 г. Грин прибывает в Москву, начинается его писательская карьера, но за радикальные мысли в произведениях тиражи конфискуют и сжигают, а автора ссылают в Архангельск, где он продолжает писать. Первые сборники рассказов Грина «Шапка-невидимка» (1908) и «Рассказы» (1910) привлекли внимание критики. В 1912–1917 гг. он активно работал, опубликовав более чем в 60 изданиях около 350 рассказов.<br/>
Писателю покровительствовал Максим Горький. Он пробил Грину комнату в известном Доме искусств, где жили многие коллеги по творческому цеху. Именно здесь Грин написал свое самое известное и яркое произведение – повесть «Алые паруса», которая стала кульминацией гриновского романтизма. После этого он написал еще несколько прекрасных произведений: «Золотая цепь», «Бегущая по волнам», «Джесси и Моргиана», «Дорога никуда», в которых создавал собственный романтический мир человеческого счастья, а также колдовские готические рассказы «Серый автомобиль», «Крысолов», «Фанданго».<br/>
Однако внешнее благополучие закончилось вместе с иллюзиями о молодом советском государстве. Партийные функционеры не желали видеть книги автора на полках библиотек. Все чаще появлялись критические замечания о ненужности писателя, создавался миф об «иностранце в русской литературе», Грина все меньше печатали. Сначала он пытался обратиться за помощью в Союз писателей, которым руководил Горький, но ответа так и не пришло. Реальная окружающая жизнь отторгала мир Грина вместе с его создателем. В конце концов, здоровье уже немолодого человека начало истощаться.<br/>
Писатель скончался в 1932 г. почти в полном одиночестве и нищете. Никто не пришел проводить его в последний путь.
Но всё-таки, так сказать, «знайте на каком шесте сидите». Если тут советуют правильно располагать ужасные поля вампиров и луга, при том оставляя само собой разумеющимся, что герой идёт из белых башен на западе в чёрную цитадель на востоке, то конечно, главное тут, чтобы книга продалась, и может быть, читатель нашёл бы отдохновение и развлечение на неделю (что, конечно, уже хорошо, повторюсь, что я не осуждаю), но не то, чтобы книга стала чем-то «этаким», произведением, которое запомнится на времена, не просто «тем, что получше остального на полке фэнтези», но Книгой, которую надо читать. Конечно, определённым базовым советам, в том числе данным здесь, всё равно стоит следовать, но этого будет мало. Нужно что-то большее. У самого Сапковского это «большее», конечно, было (не будем рассуждать, что именно, но явно мы читаем Ведьмака не только ради сцен с экшеном и эротикой). Тут, конечно, можно много страниц расписать, что нужно, но с другой стороны можно и сказать, что никакие советы этому не помогут. Разве что такой: произведение должно быть таким, которое вы просто не можете не писать, которое рвётся из вашей души, и которое никто другой кроме вас не напишет (а если и напишет, сделает это не тем самым, сокровенным для вас образом). Хотя может, и этого будет мало, ведь мало ли у кого что из души рвётся)))<br/>
Хотя кстати, и на счёт «базовых» советов — хоть они в целом верны, на в деталях можно поспорить. Вот например — почему нельзя односложные имена? Есть ведь Джек, Том, Пётр, Лев. Да, конечно, правильно говорится, что имена не должны походить на неприличные звуки (если только это не имена орков), но в таком случае совет лучше просто обобщить: «Думай над звучностью имён, а если имя односложное, подумай дважды». Вон, хотя бы взять «Колесо Времени», первый том которого я послушал в чудесной озвучке на этом сайте — там двух из главных героев зовут Ранд и Мэт, и это явно не похоже на Гранк и Прун)
<br/>
Короче говоря, можно было бы и про крабов (не самых сообразительных и, пожалуй, далеко не самых агрессивных существ) сделать интересно. Но для этого нужно создать интригу, развивать события постепенно и не преувеличивать ничего. Получилось же всё с точностью до наоборот. Ну и, конечно, посвятить столько времени крабам… Можно сократить раза в два, ничего не потеряв.<br/>
<br/>
Про чтение: Иван Литвинов очень хорошо читает. У него красивый тембр. Он умеет хорошо отбивать персонажей, делать их характерными. Но! Увы, он театральный актёр. А подобные произведения нужно читать так, как озвучивают актёры дубляжа. Ведь это хоррор — жанр, по сути, киношный. В итоге у Литвинова получилось всё гротескно и сказочно, из-за чего страдает реализм.
Судьба этой потрясающей женщины – это пример стойкости духа и верности художественному слову. В одном из интервью Сельму однажды спросили, что она считает величайшим счастьем, и тогда она ответила: «Верить в самое себя». И эти слова – ключ к познанию всей ее жизни.<br/>
Будущая писательница родилась в родовой усадьбе Морбакка в Вермланде (Швеция) в семье отставного военного и учительницы. Сельма очень любила удивительные сказки и легенды Швеции, которые ей рассказывали бабушка и тётя Нана. Именно они стали спасением и отдушиной девочки, когда в трёхлетнем возрасте она тяжело заболела – бедняжка была парализована и прикована к постели. Когда ей исполнилось девять лет, отец отправил Сельму в Стокгольм для лечения в специальной клинике. Год бесконечных процедур, упражнений, массажей — и непрекращающаяся боль! Слёзы, отчаяние, снова пробы… Однако уже через год она встала на свои ноги! Правда, при помощи третьей — палки, ставшей её постоянной спутницей. Этой внутренней силы хватило ещё и на то, чтобы выдержать непонимание, когда в 23 года Сельма поступила в Высшую королевскую учительскую семинарию в Стокгольме. Насмешки соучениц над переростком, «третья нога»…<br/>
Но жизнь – это не сказка, на мизерное жалование провинциальной учительницы финансовых чудес не совершишь. И Сельма решает сохранить то единственное, что ей под силу, – семейные легенды. Вечерами, втайне от всех, она пишет роман «Сага о Йёсте Берлинге» — о путнике, который забрел в старинную усадьбу и познакомился с ее реальными обитателями и старинными легендами. В последующие четырнадцать лет она становится широко известной, как автор исторических романов «Чудеса антихриста», «Иерусалим». Из-под ее пера выходят и сказочные истории – «Предание о старом поместье», «Рыжий разбойник», «Невидимые узлы», «Легенды о Христе» и др., где добро и любовь с помощью высших сил и необъяснимого чуда побеждают зло, проклятья и несчастья.<br/>
Однако главным произведением, сделавшим писательницу популярной на весь мир, стало «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции». Такую необычную книгу не смог бы написать человек, сам не усвоивший уроков: быть сильнее обстоятельств и даже самой Судьбы, преодолеть безысходность и найти себя, свято верить в победу добра и суметь противостоять злу…<br/>
10 декабря 1909 года Нобелевский комитет присуждает ей премию «в знак признания возвышенного идеализма, яркого воображения и духовного восприятия, характеризующих ее труды». Так Сельма Лагерлёф становится первой в истории женщиной, удостоенной Нобелевской премии по литературе. <br/>
16 марта 1940 года Сельмы Лагерлёф не стало. «Вечерами, когда я сижу здесь, в Морбакке, и вспоминаю всё, что мной создано, меня радует одно… Я никогда не создала ни одного произведения, которое принесло бы вред человечеству», — сказала она в одном из последних своих интервью.<br/>
А где-то там, под самыми облаками, храбрый домашний гусь Мартин летит вместе с крошечным Нильсом навстречу самым удивительным приключениям на свете.
Вот не понятно и вообще зачем это нужно было, это ситуация с древесными «хамелеонами» что искусали всю команду. Так их «Интерсолар» подкинул или сами торговцы не заметили и погрузили вместе с древесиной ??? Если «Интерсолар» то откуда они узнали о чудесных свойствах зверьков, если сами на планете без году неделя ??? Если не «Интерсолар» то как они узнали что на Королеве чума и тут же всех об этом известили, я вообще не понимаю как «Интерсолар» узнавал информацию, стоит туземцу только выйти из Королевы с веточкой мяты тут же прибегают интерсоларовцы и обвиняют торговцев с нарушении правил, ну как они могли узнать ???? а эти все правила и кодексы что выдумает Нортон по ходу повествования прямо умиляют!!! Значит нельзя давать туземцам земные растения которые могут или не могут быть наркотиками, за это наказание положено, а значит бежать на планету с сумкой полной медикаментов которые вообще не известно как подействуют на местных значит можно, за это не накажут !???! Вообще вся ситуация что Королева Солнца прилетела на Землю зараженная паразитами, которые сами же торговцы по глупости погрузили, никаких последствий для экипажа не вызвала, так это же самое тяжелое преступление которое совершили торговцы, они нарушили карантин, откуда они знают что эти зверки такие уж безобидные только кусают и усыпляют, никто их не исследовал может они инкубаторы инфекции которая поубивает все население Земли, вот такую простую логическую цепочку Нортон не могла продумать прежде чем сажать своих героев на Землю ??? Главное за это ничего этим замечательным торговцам не было, вот только отправили почту перевозить!!! Вот где градация наказания, значит за веточку мяты ругать, а за стаю паразитов на Земле хвалить за храбрость, что же этого Дейна не мучает совесть что он завез на Землю паразитов, а от того что дал мяту ну такие душевные страдания переживал парень, это что за страдания такие ??? Доблестный доктор узнав что мяту унесли, бросился помогать будущим страдальцам, что этот доктор знает о анатомии, физиологии туземцев, он что их изучал что ли, он ничем им помочь не может, так зачем ему бежать и да еще прихватив свой мед чемодан полный смерти, зачем такое писать ????<br/>
Вот таких ляпов полно по всей серии Королева Солнца, тетка Нортон совсем не дружит с головой, даже простую причино-следственную цепочку не может выстроить, не спорю пишет отлично, приключения ну прямо головокружительные, вот только смысла в них НУЛЕВОЙ!!!<br/>
Напоследок апофеоз, приговор капиталистическому миру, что с таким упоением описывает Алиса Нортон,<br/>
это битва на ножах двух людей на далекой планете в окружении и на утеху местных туземцев за право вывоза бриллиантов, ВДУМАЙТЕСЬ люди в эти строки, разве могут люди готовые перерезать другому горло ради такой ничтожной цели освоить ГАЛАКТИКУ ??????<br/>
Вот такое будущее нас ожидает в мире потребления и чистогана, радуйтесь что живете в таком светлом мире, где можно купить айфон и посмотреть мстителей, только потом когда ваши внуки будут умирать в отравленном гниющими айфонами мире не плачьте и не упрекайте небо спрашивая почему это со мной произошло, вы сами это сотворили своей неуемной жадностью!!!
Позабавил бой с этим дылдой-перерестком навевающем ужас, вот в нем одном выражена вся несуразность фентези литературы, буквально квинтэссенция дебилизма!!! Концепция «героя\злодея — одиночки» совершающего великие дела несусветная глупость, один человек как бы он не был велик ничего не сможет сделать в одиночку, да просто потому что великие дела творятся во многих местах и герой физически не может быть во всех местах\битвах\событиях одновременно. Такие герои в фэн-литературе нужны только для одного, что бы читатели отождествляли их с собой и переживали их приключения как свои собственные !))) Это уловка литераторов ))) <br/>
Любые герои как бы велики, сильны, могучи они не были, заложники недостатков человеческого тела, тело как любая конструкция имеет сильные и слабые стороны, используя слабости можно победить любого противника, казалось бы самого непобедимого!!! Логен 9 пальцев в «берсеркстве» непобедим, а как выпадет их измененного сознания так его любой младенец может прирезать.<br/>
Итак имеется Фенрис наводящий ужас, человекоподобное существо особенность которого в том что половина тела исписана некими письменами придающие ему сверхспособности! Сразу возникает вопрос, почему только половина тела, не лучше ли сразу исписать все тело? Из этого вопроса вытекает другой, что дают эти письмена, неуязвимость, нечувствительность к боли, мгновенную регенерацию, чудовищную силу, быстроту реакции? Самый главный вопрос, как эти способности воздействуют на слабое человеческое тело, как с такими способностями человек живет в мире, сосуществует с другими человеческими особями, взаимодействует с окружающей средой !??! Ни в одной книге и в этой тоже нет комплексного понимания существования сказочных конструктов, увы богатая фантазия писателей придумывает диковинных существ на потеху впечатлительных читателей, но даже поверхностное размышление дает понимание что такие существа не могут жить не то что в реальном, а даже в фэнтезийном мире!!!<br/>
Давайте поразмышляем!!!<br/>
Половина тела, почему не все? Видимо это такие мощные и пагубные письмена что если исписать все тело, то телу придет конец. С другой стороны, раз это так мощно то к концу приведет и половина тела, где это видано чтоб человек жил с мертвой половиной тела. Ладно пусть будет так как описано в книге, левая половина тела исписана письменами, почему не правая или верхняя или нижняя, почему не важные или нужные части тела, не понятно, видимо для красоты и важности, вон какой красавец получился прямо идол современной молодежи )))) Все равно правая часть тела уязвима, не зря он на правую часть одевает доспех, а на левую нет!!! Человек существо симметричное, важные органы расположены с разных частях тела, поэтому защищать лишь половину тела чудовищная дурость, защищать надо или все тело или жизненноважные органы!!!<br/>
Что дают письмена? Провела исследования, знаю теперь что за знаки и кто нанес их Фенрису, не скажу иначе спойлер, да это и не важно. По первым 2-м книгам выделяются две особенности, нечувствительность к боли и быстрая регенерация, отмечу неуязвимости НЕТ, в первой книге он сам себя кинжалом проткнул, во второй его всего истыкали и изрезали, он даже сбежал от этого, а это значит что Фенриса можно разрушить. Человеческое тело имеет ряд слабых мест, в следствии эволюции, это компромисс между крепкостью, силой, гибкостью, используя эти слабости можно победить любое человеческое существо. Человек видит глазами, слышит ушами, хватает руками, пинает ногами лиши его этих частей тела и любой сверхчеловек превратиться в жалкий обрубок никому не страшный кусок мяса. Даже если фенрис регенерирует, делает он это с небольшой скоростью, всегда можно разрубить тело на куски и сжечь, пусть попробует собрать себя из атомов!!!<br/>
Тактика борьбы с всякими фенриса давно известна, еще нашими далеким предками охотникам на мамонтов, саблезубых тигров и пещерных медведей — это коллективные, согласованные действия, одни отвлекают, другие калечат лишая мобильности и потом вместе добивают. Только так человечество выжило в этом мире чудовищ и хищников!!!<br/>
Вместо разумного коллективизма нам показывают неких комических героев Логенов, Фенрисов, Трехдубов да еще исписанных магическими знаками, цирк да и только!!!<br/>
В этом цирке нигде не сказано как и чем живет этот несчастный Фенрис, что его волнует, интересует, пугает, мечтает, любит. Что он ест, пьет, спит, бывает ему жарко или холодно, мучает его гемморой или радикулит!!! Кому это интересно, уж точно не эпическим писателям сказок, только когда надо они достают Фенрисов из пыльного шкафа и трясут перед носом читателя, а ну ка скорее испугайся и подивись моей буйной фантазией.
Писал-писал Ротфусс какую-то гаррипоттеровщину и вдруг опомнился, а чтобы псевдоисторический роман не замутить? Тут же набегают дворцовые интриганы, отравители, монарх с непростым характером; здесь и придворная поэзия, и династический брак, и любовь… тут ВНЕЗАПНО Ротфусс вспоминает, что Дюма – это не фэнтези и быстренько перепиливает свой роман в подобие «конины» (ну разве что герой не варвар, а наоборот, колдун) со стандартной партией приключенцев в главных ролях. Рейнджер, воин, воительница, маг, он же бард, и ассасин – полный комплект клише. А угадайте, что они будут делать? Правильно – они все куда-то идут, травят байки у костра, ссорятся по мелочам, мирятся; между разнополыми персонажами одного класса, как водится, вспыхивает любовь; два других героя участвуют в обязательной потасовке в трактире; маг поглядывает свысока на воинов, воины с недоверием поглядывают на мага, а ассасину все пофиг, он постиг Дао, то есть летани. Хорошая такая конина, душевная, почитать можно, но разве это нужно поклоннику «Имени ветра»?<br/>
Потом и вовсе автор сначала путает кельтскую мифологию с Камасутрой, а затем плавно уходит в область совсем других восточных практик, то есть – боевых искусств. К слову, то, что для обозначения, как сексуальных практик, так и боевых приемов автор использует похожие метафоричные названия, доставляет в особо крупных размерах. Может быть, этого казуса как-то можно было избежать?<br/>
Дальше перед читателем мелькает еще несколько незначительных декораций и заканчивается все возвращением Квоута в стены родного Университета. Интересно следующее. Квоут за время своих странствий уцелел в хитросплетении сложнейших дворцовых интриг, убил кучу людей – сначала с помощью магии, а потом своими руками, приобрел изрядный сексуальный опыт, повстречался с несколькими сверхъестественными сущностями мирового масштаба, освоил боевые искусства и философию. И после всего этого он, как школьник, продолжает подстраивать дурацкие мелкие гадости Амброзу и краснеть перед Денной! Все-таки человек, у которого почти на глазах убили родителей, который пару лет воровал и побирался на улицах, которому приходилось драться насмерть и убивать, даже несмотря на свой юный возраст, не будет так себя вести. А если вспомнить его любовные похождения, вообще непонятно, что это за любовь такая, когда любят одну, а спят с десятком других. <br/>
Впрочем, Денна тоже вызывает сильнейшее недоумение. Ибо от девушки, которая позволяет себя целовать и обнимать совершенно несимпатичным ей мужчинам, но не решается лечь в постель с тем, кто ей нравится, нужно бежать без оглядки. Потому что это нечто совершенно нездоровое. Не говоря уже о ее отношениях с «покровителем» — тут патология налицо. А род ее занятий вызывает большое сомнение в реалистичности такого метода выколачивания денег – по-моему, это должно быстро перерасти в обыкновенную проституцию. Кстати, как она еще находит себе спонсоров, если за ней тянется определенная слава? И все эти ее игры с Квоутом оставляют неприятное впечатление.<br/>
По поводу расползающейся дурной славы Денны и прочих вещей с тенденцией к расползанию. Совершенно непонятно, как у них там, в их мире вообще с транспортом. С одной стороны, поездка в соседний город представляется как приключение, жители городка неподалеку от Университета, несмотря на близость учебного заведения, ничего не знают о магии и побаиваются арканистов; не так уж далеко от городка водятся драккусы, о существовании которых ни его жители, ни даже бывалая путешественница Денна не подозревают. То есть, мир «Хроник Убийцы Короля» — это дремучее стремное Средневековье, где страшно ночью в сортир выйти – или стражники отметелят, или нечисть сожрет. А уж отправиться в соседний город – и вовсе равносильно военному походу. Вроде бы так? Но нет.
Ещё один уровень понимания рассказа сакральный. Мы просто не обращаем внимания, но нам постоянно так или иначе очень настойчиво показывают главную тему «Пассажиров». Возможно, вам будет легче увидеть на примерах с аналогией. Финал евровидения 2014, и шок от «бородатой бабы» (шок схожий как и от рассказа Силверберга). Посмотрите ролик в инете и постарайтесь понять не ЧТО нам показывают, а ЗАЧЕМ именно так подано. Каждая деталь выступления имеет аллегорическое значение. В песне «Восстану как Феникс» можно всяко трактовать текст, не стану этим заниматься. Феникс — это аллегория понимания, которое сгорая возрождается вновь как новое понимание. И аллегория херувима Свитка Завета, где за каждым аллегорическим уровнем открывается другой смысл. Не только каждая деталь, само выступление построено так, что бы каждый миг просмотра менялось наше восприятие, нам постепенно раскрывают полный образ «этого». Неужели нельзя было побрить «это»? Или хотя бы оставить в тени в течении всего выступления? И если вы думаете, что нам говорят об ЛГБТ, то ошибаетесь. Взгляните ролик 23 секунды с ВВ Путиным 28.06.23 открытие фонтана в Дербенте(перевод «восточные ворота». Через них войдет мессии в Иерусалим). В фонтане в миг сменяется танцующий мальчик на девочку, и наоборот (И тут же камера показывает ВВП. Всмотритесь в лицо, вы когда нибудь видели президента так? А ЭТО зачем-то нам показывают, о чём-то нам говорят. Просто так ничего не бывает) Помните советский фильм «Приключение Буратино»? И вспомните своё восприятие образа Гг, кто его играет мальчик или девочка? Играет мальчик, озвучивает девочка, но зачем так? Неужели не нашлось мальчишеского голоса в стране? А зачем так не бесполо, а именно «двуполо противоречиво» показан архангел Гавриил (играет Тильда Суинтон) в фильме «Константин: повелитель тьмы»? Могу бесконечно приводить примеры в самых разных произведениях искусства в разные эпохи. Мы просто не замечаем этих аллегорий в современной подаче и не знаем их в Ветхом Завете, где сплошь видим лишь «бардак-содом-гоморру», а не всё те же метаморфозы. Где четырех-ликие херувимы и бесполо-ликие ангелы. Божественно красивые они ужасны для восприятия человеком и очень злые. И вся Книга Книг всё о том же, о чём и рассказ «Пассажиры» и всё, всё, всё о работе человеческого мышления.<br/>
У каждого своё мышление и своё понимание рассказа. Удачи!
<br/>
уже на 4 книге стало не так интересно — автор начинает себе противоречить Причем жутко<br/>
двумир становится реальностью с помощью творцов-игроков (у всех людей есть искра, у когото больше у когото меньше, ктото ее применяет случайно, ктото нет) — 100 млн творцов пришли в мир и создали его — с хера ли он за год превращается в банальный мир с магией?<br/>
Мир становится<br/>
без встроенного интерфейса, иконок, ростом умений на 1, без ограничения на классы по броне магии, доспехи только у воинов и тд. — мир создают эти люди — они знают пал не может кастовать — иконки инвентаря должны быть, сумка вызывается — мясо/трупы пропадает со временем — они в это верят, они это создают — почему потом это все пропадает?<br/>
творцы стали верить что это невозможно? так и магия невозможна. и скоро двумир превратится в землю? с херали? 100 млн верят именно в мир который описан в вики. они пришли в игру. они жестко играют по ее правилам. и они его создают. именно такой как в вики. ну да дети возможны, монстрам дают разум (собственно эти монстры иск ины и их нужно только матереализовать / прописать в друмире). но жесткие игровые ограничения в которые верят 100 млн творцов почему пропадают? То есть мир создали вот такой, материализовали его вот такой, а потом он начинает становиться не вот таким как его создают 100 млн творцов? Почему?<br/>
двумир прописывается в реальность творцами — но почему не так как хотят творцы (как они играют по вики), которые верят то в другое (в вики)? 50% не читали вики и не знают о друмире ничего и творят сами? А где тогда космолет и автомобили? пистолеты и тд? В общем бред у автора.<br/>
— пришли 10 детей с хосписа и решили — вот мы не знаем правил и будем магами и носить доспехи и юзать любые заклятия — хоть в бога превратимся — мы же не знаем что это нельзя! боцман 1 ур взял отломил кусок камня рукой — ну он же не знает что это нельзя! А с хуяли он тогда не превратился в дракона со всеми заклинаниями друмира и не покрошил мир? Ну он же не знает что это нельзя! и пох на 100 млн других Творцов которые поддерживают двумир своими Искрами именно такой как в вики!<br/>
короче САМЫЙ Главный секрет Двумира — это просто приди в него и пожелай что хошь — и пох на ограничения. Ты же не знаешь, что паладин не может знать всю магию. а если знаешь, то тоже пох! — просто пожелай знать всю магию. Твоя одна Искра переборет Искры 100 млн других творцов, которые думают что есть ограничения! (вот 100 млн других творцов знают что нельзя такое! они поддерживают ограничение например на доспехи и магию — но ты не знаешь или тебе пох — и вот ты одеваешь любой и кастуешь. на Искры 100 млн которые верят и создают эти ограничения -пох!). То есть 100млн чуваков создали мир вот такой, с такими правилами, соблюдают их, верят что их нельзя изменить, но потом приходит любой чувак и меняет их как хочет сам.<br/>
Жаль Тавор не додумался. Отменил бы магию для всех кроме себя. Пожелал бы стать 100500 уровня и иметь все заклятья и арты. И все. А Глеб — тупенький — мог уже после первой встречи с детьми понять что пох на ограничения и сразу стать богом. А не еще 4 книги превозмогать.<br/>
Собственно я разочарован этой серией. и так много написал потому что первые 3 книги захватили и понравились. Жаль — все шло хорошо до 3 книги. Но потом — голимый бред. И еще и противоречащий установкам создания мира.<br/>
Что стоит этот наемник — 29 лет провел не качаясь по уровням а бил медведя по носу затратив год на неск +1 к хар — хотя в паре шагов — непрерывно респаунявшиеся дройды — за 29 лет лет он мог бы стать 1 000 000 уровня (прокачавшись 5 лет на медведе и 25 лет на дройдах)! Но до убийств дройдов додумался только Глебка! Только он один умный. остальные 100 млн тупые дауны. ну и супершпион которые сумел наипать Глебку тоже — даун. Брр…<br/>
Глебка носится — где бы взять золото, потом без проблем навешивает на себя способности жидая из ЗВ (ну захотел он просто Силу Жидая, вот и получил просто захотев)- левитация, удары. Чо он просто не навесит на себя абилку — сделать вон ту гору — золотой? А? Ну силу из ЗВ получил просто захотев, а чо все что угодно бы не получить?<br/>
Ну и так далее… больше читать уже не интересно. — ну если ты можешь все — то получи все — просто захотев.<br/>
Ну вам теперь понятно что читать дальше вообще не интересно? Герой превозмогает — потом догадывается что можно просто пожелать, потом снова превозмогает другую проблему, потом вспоминает что можно просто пожелать (или просто случайно желает — ну тупенький он, не может сразу догадаться), снова превозмогает и тд. Это как про милиардера который приехал в город ходит ищет где бы пожрать, роется в помойных баках, потом вспоминает — он милиардер, покупает еду, потом ищет чем бы срам прикрыть, а то трусы украли, находит мешок, одевает, потом догадывается -о! у него же денег дофига — идет покупает костюм- ищет где бы поспать, а то на земле надоело…<br/>
Ну и так далее — вот такие проблемы и вот такое решение. Вам вот такое будет интересно читать? Вот про такого персонажа? Всемогущего Дауна? Так вот — тут еще хуже — чувак просто идет — проблема — получает тут же- плюшку (даже сам по своему желанию — захотел чувака изгнать из двумира -изгнал и тд..)- решает — далее другая проблема — новая плюшка — далее… и тд…<br/>
ГГ становится спецом по тактике и стратегии за месяц и вот боевые генералы, офицеры, грушники потрясено, раскрыв рот, почтительно внимают речам и планам Глебки. Но они ж дибилы — на Земле руководили КГБ и армиями, чо они знают о планах, тактике и стратегии? А вот Глебка знает. Причем он даже не пожелал стать стратегом с помощью магии — он просто сам такой. И на Земле видать такой был. Тьфу… — тут это даже не мерисью — это вообще диагноз. сотни милионов людей в игре годы — но никто не догадался даже до 1/1000 того что смог глеб. Видно остальные Земляне это даже не дауны, а чтото вроде насекомых, но не муравьев (эти слишком умные), а мошек. Но Автору даже ЭТОГО не хватает!!! Глебка круче и умнее ИСКИНОВ! Богов и демонов — которые потрясенно внимают ему и тут же соглашаются. Глебка даже круче демона Асмодея — спеца по пыткам, аду и мукам — мимоходом придумал пытку от которой тупой сверхмощный интеллектуальный искусственный разум специализирующийся на пытках протащился! Ну а тут какието спецы КГБ и и сраные армейские генералы! Чо они знают о битвах? Глебка круче в решении проблемы, специально заточенного под эту проблему ИСКИНа! Вот!<br/>
Автору желательно задуматься о проработке мира. И о логике. И пока переименовать книгу на * Приключения Всемогущего Дауна*. А то получается как в анекдоте: Я научился стрелять из пистолета и теперь могу пойти танцевать в балет. Я же уже умею. И пох что не танцевать, а стрелять.
Светлый создатель,<br/>
Солнце, тебя я пою! <br/>
…<br/>
Потом, вспоив столетья, миллионы<br/>
Горячих, огнецветных, страстных дней,<br/>
Ты жизнь вело чрез выси и уклоны,<br/>
Но в каждый взор вливало блеск огней.<br/>
И много раз лик Мира изменялся,<br/>
И много протекло могучих рек,<br/>
Но громко голос Солнца раздавался,<br/>
И песню крови слышал человек.<br/>
«О, дети Солнца, как они прекрасны!»"<br/>
(Константин Бальмонт — Гимн Солнцу)<br/>
***<br/>
Трудно переоценить роль Солнца для Земли и всего Человечества. Оно дарит нам свои золотые лучи и поддерживает всё живое. Но, так будет не всегда. Через много тысячелетий Солнце взорвется, расширится до пределов Солнечной системы и поглотит все планеты. Жизнь исчезнет. <br/>
И человечество принимает кардинальное решение. Вместе с Землей и Венерой, которая уже колонизирована людьми, удалиться на безопасное расстояние, чтобы не погибнуть. Но, обстоятельства вынуждают Землю искать новый дом, звезду, которая заменит Солнце. <br/>
…<br/>
Карсак в романе использует замечательный приём. Человек из будущего, попавший в наше время, пишет рукопись, в которой рассказывает о том, что случилось. Таким образом, автор избегает подробностей, как люди будущего смогли построить мощные двигатели, создать такое ускорение, чтобы не только увести Землю с орбиты, но и пуститься в далекий путь. У нас нет знаний человека будущего, мы не поймем его объяснений. Это выглядит логично и правдоподобно.<br/>
…<br/>
Люди Будущего, разделенные на кланы текнов и триллов, перед лицом опасности «стали жертвами своей старой политики значительного ограничения знаний масс. Теперь из-за нее мы не могли объяснить народу, насколько реальна была нависшая над ним угроза, причем объяснить так, чтобы нас поняли.» Поэтому не все согласны с Бегством Земли, фаталисты готовы принять жуткую реальность и устраивают мятеж. «Я был воспитан на мысли, что человек может и должен бороться с враждебными силами природы. И мне трудно было поверить, что кто-то думает иначе. Это казалось невероятным.» Мятеж был подавлен и Земля продолжила своё путешествие. <br/>
На пути к новому солнцу человечество ждало много приключений, новые миры и новые рассы, дружественные и враждебные, космические войны и интересные открытия.<br/>
Но, все таки, в романе на первом месте Человек с его миролюбивой позицией, интеллектом, направленным во благо человечества, силой духа и мужеством перед лицом опасности. <br/>
«Почему вы на нас нападаете? Мы пришли к вам с миром. Наше Солнце взорвалось, но нам удалось спасти наши планеты. Единственное, чего мы <br/>
просим, — это света какой-нибудь звезды. Мы не хотим врываться к вам силой… Мы не хотим войны.»<br/>
***<br/>
Спасибо большое, Юрий Гуржий! Сначала с удовольствием прослушала сказочку Лю Цысиня, а потом «вернулась» на эту страничку (посещала 11 июня), чтобы снова, как много лет назад, насладиться замечательным романом. «Бегство Земли» в Вашей озвучке мне понравилось еще больше, чем, когда читала. Может сыграло роль и другое восприятие. Но, в основном, думаю, это талант декламатора. <br/>
А небольшое лирическое отступление в средине романа: «Даже песню, ну, Ли Цысинь, ай, всё содрал» внесло изюминку в озвучивание. Это не просто чтение книги. Это рассказанная другу история. Так душевно прозвучало. Спасибо и за это.<br/>
***<br/>
Это космическая миролюбивая фантастика, несмотря на войны, в которые было втянуто человечество. <br/>
«Верьте мне. Как настоящий воин я ненавижу войну!»
Сложно отыскать человека, незнакомого с творчеством Чарльза Диккенса, классика английской литературы XIX века, достигшего признания ещё при жизни. Он считается одним из крупнейших мировых прозаиков, его книгами зачитываются дети и взрослые по всему миру. Сегодня 7 февраля исполняется 210 лет со дня рождения Чарльза Диккенса.<br/>
Диккенс был человеком своего времени: твёрдо верил в прогресс и полагал, что литература должна помогать правильному моральному воспитанию. В его книгах непременно есть положительные герои, образцы всевозможных добродетелей, и есть персонажи с ледяным сердцем, почти всегда изображённые так, что не остаётся сомнений: это настоящие злодеи. Но даже им писатель обычно оставляет возможность спасти свою чёрствую душу.<br/>
Юмор в произведениях Диккенса разнообразен по тональности и оттенкам: то беспечный, то язвительный, часто жизнерадостный. Среди его героев очаровательные безвредные чудаки и возвышенные идеалисты, ничего не смыслящие в практических материях, удачливые проходимцы и фанфароны, у которых ни гроша за душой, самонадеянные притворщики, зловещие маньяки — мало кто создал такую обширную галерею характеров и типов, как Диккенс.<br/>
В России его романы переводились почти одновременно с их выходом в свет у него на родине. Переводчик Иринарх Введенский писал: "… имя Ваше пользуется в России громкой известностью, и Вас читают с большим усердием от берегов Невы до самых отдалённых пределов Сибири".<br/>
В 1850-е годы Диккенс достиг зенита своей славы. Слава Диккенса растёт и будет расти и после смерти. Его имя будут произносить с придыханием. Его слава затмит славу Байрона, он станет рядом с Шекспиром. В его честь назовут кратер на Меркурии, выпустят почтовую марку. Портрет писателя появится на английской банкноте достоинством 10 фунтов. В его память откроют дом-музей и установят памятники вопреки желанию самого писателя, вопреки его завещанию. Узнай обо всём этом, великий Диккенс мог бы лишь повторить со вздохом свои же слова из «Больших надежд»: «Возле горящей свечи всегда увиваются мошки и букашки, но разве в этом виновата свеча».<br/>
* * *<br/>
«Когда пронзительнее свиста,<br/>
Я слышу Английский язык — <br/>Я вижу Оливера Твиста<br/>
Над кипами конторских книг».<br/>
О. Мандельштам. 1914 г.<br/>
В середине 1837 года Диккенс подписал договор с издательством на роман, предварительно не обдумав ни название, ни срока сдачи рукописи. Выполняя договор, Диккенс создал одно из известнейших произведений — «Приключение Оливера Твиста». Это был второй роман писателя и первый в английской литературе, в котором главным героем стал ребёнок. <br/>
В центре повествования история мальчика по имени Оливер, родившегося в работном доме и жившего в трущобах Лондона. Оливер — сирота, его жизнь полна борьбы, страданий, превратностей и невзгод. Изведав нищету, бесправие, издевательства, вопреки обстоятельствам, он сохраняет присущее ему от природы благородство и в конце концов обретает счастье, всегда уготовленное в мире Диккенса тем, кто чист душой.