Простой народ (ну тот который ездил на лошадях, а не в ленинской библиотеке словари читал) говорил вожжОй<br/>
Это я тебе говорю как внук человека который до 70 лет на лошадке работал. Сейчас его бы назвали экспедитором. <br/>
Он был и грузчик и экспедитор и водитель кобылы и ее хозяин в одном лице. <br/>
А когда простой народ еще и выпивал на 7 ноября или 1 мая то он и так говорил…<br/>
Беззлобно ниграматна и весело)
Проверила в словаре, хорошо ли я помню правила склонения: ударение во всех падежах падает на последний слог аэропОрт, кроме ударения в предложном падеже, т.е. где? — в аэропортУ. Слушала, начиная с 3-ей дорожки, с карандашом под рукой, ловила тараканов. Итог: в 6-8 дорожках один раз читает правильно, шесть раз — в аэропортЕ ((( Актер по-прежнему входит в список моих любимых, было бы это не так, слушать не стала второй раз, но такие «мелочи» для меня лично очень неприятны.
Спасибо за замечания, правда… помимо слова «трястись», есть также в нашем языке слово «труситься» — сыпаться, высыпаться, рассыпаться от тряски, от него же и идёт склонение — трусились) А в целом, у нас в языке очень много и много спорных слов, не поверите, идут целые битвы, что и как писать! Ну и в целом я не вижу смысла писать исключительно по словарю, кстати, те же работы Даля могут дать очень много непривычных слов, которые-таки есть в нашем языке)
Может ещё крепостное право дало свои плоды? ))) Я очень люблю Салтыкова-Щедрина " Пошехонская старина ". Ведь очень наглядно там описано отношение к труду. У Даля в словаре я не нашла слово — работа —, но есть — раб, рабство — может от этого и пошло выражение.<br/>
<br/>
А может быть поговорка выражает не отрицательное отношение к работе / делу, а необходимость его исполнить: хочешь не хочешь, а работай, она не исчезнет, в лес не убежит. Может так?<br/>
Спасибо, Юрий, заставили размышлять. )))
Пришлошлось быстренько погуглить, вы правы<br/>
Мужская фамилия<br/>
<br/>
И.п. Синица<br/>
Р.п. Синицы<br/>
Д.п. Синице<br/>
В.п. Синицу<br/>
Т.п. Синицей<br/>
П.п. Синице<br/>
Женская фамилия<br/>
<br/>
И.п. Синица<br/>
Р.п. Синицы<br/>
Д.п. Синице<br/>
В.п. Синицу<br/>
Т.п. Синицей<br/>
П.п. Синице<br/>
Варинанты написания фамилии транслитом (латиницей): Sinica<br/>
<br/>
Происхождение и значение фамилии<br/>
Одна из множества так называемых птичьих фамилий. Образованных от прозвищ восходящих к названиям птиц. Такие фамилии широко распротранены.<br/>
<br/>
Родственные фамилии<br/>
Синицын, Синичкин, Синица, Синицин, Синицкий<br/>
<br/>
Источник: Словарь русских фамилий
Как ни парадоксально, но исторически написано — верно)))<br/>
— «исподтишка»<br/>
Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок «тишина, спокойствие», суф. производного от тихий. Первично — «тихонько», затем — «скрытно».<br/>
<br/>
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.<br/>
<br/>
Кто изучал старославянский язык, знает — когда пропитался знанием — откуда и «из чего» слово «вышло» и «слеплено», естественно и легко «переходишь» на древнее правописание. И потом обречён на постоянный контроль, пока не перепривыкнешь))) опять — к нынешнему.<br/>
Так что, это, в своём роде, — генетическая память)))
Чтение ужасное. В каждом предложении — проблемы с ударениями в словах…<br/>
Ничего личного, но «классические» (старые, то есть, чтецы) читают произведение, как энциклопедический словарь, с выражением детского утренника (если не хуже, если вспомнить про ударения))<br/>
Спасибо конечно за попытку. Наверное, чтецам очень мало платят скупые заказчики…<br/>
<br/>
Не стоит знакомится с историей Иосифа из этой книги…<br/>
Я столько всего прочла (толкований и худ. произведений, как и саму библию, разумеется), но это просто каша какая-то из с усилием извлекаемых звуков! Невозможно уловить смысл звучащих слов.<br/>
<br/>
Простите, накипело. Уже какую книгу не могу послушать)) жуть
«Японская энциклопедия:<br/>
Национализм — всеобщая приверженность и верность своей нации.<br/>
Британская энциклопедия:<br/>
Национализм — это верность и приверженность к нации или стране, когда национальные интересы ставятся выше личных или групповых интересов.<br/>
Американский политический словарь, который к 1993 г. выдержал 9 изданий:<br/>
Национализм – это проявление уважения, любви и преданности до самопожертвования в настоящем, – почтения и преклонения перед прошлым и желание благоденствия, славы, величия, мощи и успеха в будущем – той нации, тому народу, к которому данный человек принадлежит.<br/>
Национализм складывается из двух проявлений – национального чувства и национального самосознания.<br/>
Патриотизм -любовь к отечеству, Родине, государственной системе))
Команда Варго решила побаловать читателей погружением в насущную проблему общества. Забавно, однако! Помнится, Сталин был «лучшим другом» представителей всех профессий, вплоть до акушеров.<br/>
Варго в этом плане явно слабее. Подростковая психология несколько отличается от патологической анатомии, в которой команда Варго гораздо сильнее. Выйти за рамки хорошо известной темы — это смело и далеко не всегда удачно. Вот и здесь так получилось.<br/>
Желаю авторам не страдать муйнёй и вернуться в тему страшных сказок, которые я очень люблю!<br/>
Пара слов уважаемому ПК. Столько адресов для перевода денег — и ни одного почтового! А я так хотел отправить ему словарь ударений!))
Внимание спойлер!<br/>
Летатели, летатели, летатели, летатели… летатели. Неужели нельзя было создать пару синонимов, раз это слово так часто употребляется в тексте?<br/>
Заурядная штамповка уровня современного бестселлера в мягком переплете. Атмосфера поражает своей бедностью. Сцилла, Рыба-кошка и Лунная рыба (и то без внятного описания) — вот и весь инопланетный мир. Главный злодей конечно же автократ и до мозга костей плохой. Примитивный идеализм, претендующий на монополию правды — это синдром ам. исключительности, бич американского общества, который намертво въелся в творчество американцев. Так же сериальная пафосная вода вместо внятной сюжетной линии с неизменным «но-я-немогу-но-ты-должна-но-я-не-могу-но-ты-должна» довершают апофеоз убогости. <br/>
С уважением отношусь к труду чтецов, поэтому просто скажу, что есть над чем работать. Не известно как бы я сам читал вот это вот всё. Тут уровень самообладания нужен
Просто ужасный перевод и адаптация. Мне сразу вспоминается серия «Друзей», где Джо хочет написать рекомендательное письмо для Моники и Чендлера, но не может подобрать «умных слов», тогда Росс советует ему воспользоваться функцией Ворда по подбору синонимов, и ничтоже сумнящийся Джо применяет ее к каждому слову, от чего выходит нелепая белиберда. Так и в переводе Дракона Возрожденного постоянно сталкиваешься с такими нелепостями, вроде прожарливого Стража, вместо, как подозреваю в оригинале «hungry», зубастого рта Лана, или не желающей преподносить финики Элейн в дружеской панибратской беседе, хотя, я думаю, там простое «get». Вот и получается, что со всеми этими красивостями и причудливыми эпитетами ОЧЕНЬ тяжко продираться сквозь текст (это я еще по самостоятельному прочтению помню), не говоря уж про бесконечные возвратные местоимения, устаревшие речевые обороты и деланную вычурность. ВОТ ТОЛЬКО ТАК НИКТО НЕ ГОВОРИТ. Это не то что озвучивать, просто читать тяжело, потому диктору респект.
А вот словари русского языка свидетельствуют обратное <br/>
мост, мостА, мостУ, мостОм; за (на, под) мост; по мостУ; за мостОм; у мостА, о мОсте; на мостУ; мн. мостЫ, -ов <br/>
<br/>
<a href="https://obrazovaka.ru/udarenie/v-slove-mosty" rel="nofollow">obrazovaka.ru/udarenie/v-slove-mosty</a><br/>
<br/>
<a href="http://gramota.ru/slovari/dic?word=%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82&all=x" rel="nofollow">gramota.ru/slovari/dic?word=%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82&all=x</a>
Да потому как я, чуть ранее, не имела в виду количество слов, а имела в виду выразительность языка. Что толку, что в великом греческом около 5 млн. слов? Бо'льшая половина из них мертвые и не используются давным-давно. <br/>
Вот и у англосаксов словари распухли от того, что они поместили туда и архаизмы, и мертвые слова, и всевозможные варианты слов австралийского, американского и т.д. английского, и технические термины, etc. Но оставим это всё лингвистам, пусть они подсчитывают и меряются п… ками)))
А Вы представьте себе, что в боевой обстановке Вы зовете: «ПрИ-и-и-горошня!» Согласитесь, это больше похоже на подзывание котеночка. А в жестких условиях боя кличка должны быть энергичной, такой как «ПригОршня!».<br/>
Ну, еще одна версия — я с детства знал только такое ударение — «пригОршня». О том, что словари утверждают «прИгоршня», я узнал уже после записи первой книги об этом дуэте. Менять свое мнение или переписывать готовые книги я не собираюсь.<br/>
Это, кстати, так же, как с «Ягодицами». :-)
Когда уму чтецы наносят шрамы<br/>
Я уношусь в небесные ашрамы — <br/>Там слов и ударений больше нет,<br/>
Но лишь Любовь во всём и тёплый Свет. <br/>
А здесь храню я дикторов заветы,<br/>
Но если ошибусь — прости за это,<br/>
Ведь мы уже не те богатыри,<br/>
Что на себе носили словари;<br/>
Не сдвинуть нам самсоновы колонны,<br/>
В речах мы далеки от эталона.<br/>
Да… время таково, не обессудь — <br/>Пропала форма, но спасти бы суть! )
Ужасное определение «маленькая шизофреничка»… (( <br/>
Прямо чувствуется за ним крепкое медицинское образование 78 уровня. <br/>
<br/>
У меня оно тоже есть — училась по картинкам и комиксам в интернете, сонникам, гороскопам, словарю психологических терминов и инструкциям к лекарствам.🫤<br/>
<br/>
и да… согласна, автор дал маху: не только о родителях не сказал, но и не перечислил бабушек, дедушек, тетушек и пр. родственников. Равно как не упомянул о том как звали ее первую учительницу.<br/>
Да и вообще, тысячу важных деталей упустил… 🤷♀️😉
Парады значит и есть пропаганда? А, ну тогда да, есть. А скажите, а карнавал в Рио-де-Женейро вас не бесит? там и жопы голые и сиськи практически только микро-треугольниками прикрыты и то не всегда? чистая пропагангда б**ства!<br/>
Ненависть — увы, везде. И раздражение и злость как следствие. Телевизор когда включается случайно на русский канал, там чаще всего кричат. Или мрачно о чем-то страшном вещают. Допускаю, что так не на всех каналах. Но увы, Культуру за границей не транслируют ))) Блоги почитаешь — так жить страшно становится. Как в осаде вечной, кругом все враги будто. Так ведь и в СССР было. Какую газету не открой, получалось, что мы в окружении враждебно настроенных сущностей. Загнивающих, вестимо. Почему при этом слово «заграничный» было практически синонимом «высочайшего качества» — непостижимо.
Сергей, спасибо Вам за отзыв. Да, и мое в конце произнесённое «Ловушка для дураков» — не сам перевод, а типичная оговорка. Сработало подсознание. Бывает. Скажем, «sucker» является синонимом «coot», означающее «глупец», а дальше опять синонимический ряд: fool — дурак, imbecile — имбецил, дебил, blockhead — тупоголовый, gander — глупец, простачок, dunce — тупица итд. <br/>
Думаю, великий Исаак Юдович простил бы мне этот огрех лишь за тем, что я был не далек от истины. В самом деле, команда вела себя по-дурацки, не прислушавшись к мнению Марка Аннунцио. Но, тем не менее, Марк все этих ученых дураков, а также команду корабля, спас. Во всяком случае, мы на это надеемся. Они же, в отличие от первых колонистов, пробыли на вероломной планете всего лишь с месяц, а не год.
Книга интересная. Многоплановая: сюжет держит в напряжении, портреты героев описаны так, что сразу возникают зрительные образы, нет затянутости, лишней информации, есть мораль и, что очень важно в наше нынешнее время, патриотизм. Нет пошлости, чернухи. Очень качественная книга. Герасимов читал чуть лучше, чем обычно. Но для профессионала он все-таки допускает многовато ляпов в ударениях. И видно, что он совершенно не знаком с современной лексикой (особенно с тем, что касается гаджетов). Всегда должен быть под рукой словарь ударений. Встретил незнакомое слово — проверь, как правильно оно произносится. И если профессионалы выразительного чтения позволяют себе такую небрежность, то это похоже на халтуру.<br/>
Но книгу послушать стоит.
Это я тебе говорю как внук человека который до 70 лет на лошадке работал. Сейчас его бы назвали экспедитором. <br/>
Он был и грузчик и экспедитор и водитель кобылы и ее хозяин в одном лице. <br/>
А когда простой народ еще и выпивал на 7 ноября или 1 мая то он и так говорил…<br/>
Беззлобно ниграматна и весело)
<br/>
А может быть поговорка выражает не отрицательное отношение к работе / делу, а необходимость его исполнить: хочешь не хочешь, а работай, она не исчезнет, в лес не убежит. Может так?<br/>
Спасибо, Юрий, заставили размышлять. )))
Мужская фамилия<br/>
<br/>
И.п. Синица<br/>
Р.п. Синицы<br/>
Д.п. Синице<br/>
В.п. Синицу<br/>
Т.п. Синицей<br/>
П.п. Синице<br/>
Женская фамилия<br/>
<br/>
И.п. Синица<br/>
Р.п. Синицы<br/>
Д.п. Синице<br/>
В.п. Синицу<br/>
Т.п. Синицей<br/>
П.п. Синице<br/>
Варинанты написания фамилии транслитом (латиницей): Sinica<br/>
<br/>
Происхождение и значение фамилии<br/>
Одна из множества так называемых птичьих фамилий. Образованных от прозвищ восходящих к названиям птиц. Такие фамилии широко распротранены.<br/>
<br/>
Родственные фамилии<br/>
Синицын, Синичкин, Синица, Синицин, Синицкий<br/>
<br/>
Источник: Словарь русских фамилий
— «исподтишка»<br/>
Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок «тишина, спокойствие», суф. производного от тихий. Первично — «тихонько», затем — «скрытно».<br/>
<br/>
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.<br/>
<br/>
Кто изучал старославянский язык, знает — когда пропитался знанием — откуда и «из чего» слово «вышло» и «слеплено», естественно и легко «переходишь» на древнее правописание. И потом обречён на постоянный контроль, пока не перепривыкнешь))) опять — к нынешнему.<br/>
Так что, это, в своём роде, — генетическая память)))
Ничего личного, но «классические» (старые, то есть, чтецы) читают произведение, как энциклопедический словарь, с выражением детского утренника (если не хуже, если вспомнить про ударения))<br/>
Спасибо конечно за попытку. Наверное, чтецам очень мало платят скупые заказчики…<br/>
<br/>
Не стоит знакомится с историей Иосифа из этой книги…<br/>
Я столько всего прочла (толкований и худ. произведений, как и саму библию, разумеется), но это просто каша какая-то из с усилием извлекаемых звуков! Невозможно уловить смысл звучащих слов.<br/>
<br/>
Простите, накипело. Уже какую книгу не могу послушать)) жуть
Национализм — всеобщая приверженность и верность своей нации.<br/>
Британская энциклопедия:<br/>
Национализм — это верность и приверженность к нации или стране, когда национальные интересы ставятся выше личных или групповых интересов.<br/>
Американский политический словарь, который к 1993 г. выдержал 9 изданий:<br/>
Национализм – это проявление уважения, любви и преданности до самопожертвования в настоящем, – почтения и преклонения перед прошлым и желание благоденствия, славы, величия, мощи и успеха в будущем – той нации, тому народу, к которому данный человек принадлежит.<br/>
Национализм складывается из двух проявлений – национального чувства и национального самосознания.<br/>
Патриотизм -любовь к отечеству, Родине, государственной системе))
Варго в этом плане явно слабее. Подростковая психология несколько отличается от патологической анатомии, в которой команда Варго гораздо сильнее. Выйти за рамки хорошо известной темы — это смело и далеко не всегда удачно. Вот и здесь так получилось.<br/>
Желаю авторам не страдать муйнёй и вернуться в тему страшных сказок, которые я очень люблю!<br/>
Пара слов уважаемому ПК. Столько адресов для перевода денег — и ни одного почтового! А я так хотел отправить ему словарь ударений!))
Летатели, летатели, летатели, летатели… летатели. Неужели нельзя было создать пару синонимов, раз это слово так часто употребляется в тексте?<br/>
Заурядная штамповка уровня современного бестселлера в мягком переплете. Атмосфера поражает своей бедностью. Сцилла, Рыба-кошка и Лунная рыба (и то без внятного описания) — вот и весь инопланетный мир. Главный злодей конечно же автократ и до мозга костей плохой. Примитивный идеализм, претендующий на монополию правды — это синдром ам. исключительности, бич американского общества, который намертво въелся в творчество американцев. Так же сериальная пафосная вода вместо внятной сюжетной линии с неизменным «но-я-немогу-но-ты-должна-но-я-не-могу-но-ты-должна» довершают апофеоз убогости. <br/>
С уважением отношусь к труду чтецов, поэтому просто скажу, что есть над чем работать. Не известно как бы я сам читал вот это вот всё. Тут уровень самообладания нужен
мост, мостА, мостУ, мостОм; за (на, под) мост; по мостУ; за мостОм; у мостА, о мОсте; на мостУ; мн. мостЫ, -ов <br/>
<br/>
<a href="https://obrazovaka.ru/udarenie/v-slove-mosty" rel="nofollow">obrazovaka.ru/udarenie/v-slove-mosty</a><br/>
<br/>
<a href="http://gramota.ru/slovari/dic?word=%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82&all=x" rel="nofollow">gramota.ru/slovari/dic?word=%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82&all=x</a>
«В «Этимологическом словаре русского языка» Макса Фасмера слово выводится из южнорусского «пацюк» (поросёнок, крыса), М.Т. Дьячок считает это происхождение менее вероятным, наряду с образованием из «паць, паць-паць» (звуки, которыми подзывают свиней).<br/>
М. Т. Дьячок и И. Г. Добродомов предлагают вывод из «поц» (половой член на идише) с жаргонным суффиксом «-ан» (такого суффикса в идише нет), но множественное число как в немецком — «поцен».» ©<br/>
🙄)))
Вот и у англосаксов словари распухли от того, что они поместили туда и архаизмы, и мертвые слова, и всевозможные варианты слов австралийского, американского и т.д. английского, и технические термины, etc. Но оставим это всё лингвистам, пусть они подсчитывают и меряются п… ками)))
Ну, еще одна версия — я с детства знал только такое ударение — «пригОршня». О том, что словари утверждают «прИгоршня», я узнал уже после записи первой книги об этом дуэте. Менять свое мнение или переписывать готовые книги я не собираюсь.<br/>
Это, кстати, так же, как с «Ягодицами». :-)
Я уношусь в небесные ашрамы — <br/>Там слов и ударений больше нет,<br/>
Но лишь Любовь во всём и тёплый Свет. <br/>
А здесь храню я дикторов заветы,<br/>
Но если ошибусь — прости за это,<br/>
Ведь мы уже не те богатыри,<br/>
Что на себе носили словари;<br/>
Не сдвинуть нам самсоновы колонны,<br/>
В речах мы далеки от эталона.<br/>
Да… время таково, не обессудь — <br/>Пропала форма, но спасти бы суть! )
Прямо чувствуется за ним крепкое медицинское образование 78 уровня. <br/>
<br/>
У меня оно тоже есть — училась по картинкам и комиксам в интернете, сонникам, гороскопам, словарю психологических терминов и инструкциям к лекарствам.🫤<br/>
<br/>
и да… согласна, автор дал маху: не только о родителях не сказал, но и не перечислил бабушек, дедушек, тетушек и пр. родственников. Равно как не упомянул о том как звали ее первую учительницу.<br/>
Да и вообще, тысячу важных деталей упустил… 🤷♀️😉
Ненависть — увы, везде. И раздражение и злость как следствие. Телевизор когда включается случайно на русский канал, там чаще всего кричат. Или мрачно о чем-то страшном вещают. Допускаю, что так не на всех каналах. Но увы, Культуру за границей не транслируют ))) Блоги почитаешь — так жить страшно становится. Как в осаде вечной, кругом все враги будто. Так ведь и в СССР было. Какую газету не открой, получалось, что мы в окружении враждебно настроенных сущностей. Загнивающих, вестимо. Почему при этом слово «заграничный» было практически синонимом «высочайшего качества» — непостижимо.
Думаю, великий Исаак Юдович простил бы мне этот огрех лишь за тем, что я был не далек от истины. В самом деле, команда вела себя по-дурацки, не прислушавшись к мнению Марка Аннунцио. Но, тем не менее, Марк все этих ученых дураков, а также команду корабля, спас. Во всяком случае, мы на это надеемся. Они же, в отличие от первых колонистов, пробыли на вероломной планете всего лишь с месяц, а не год.
Но книгу послушать стоит.