По порядку:<br/>
1. Театральная постановка, аудиоспектакль, экранизация — очень схожие жанры. И схожи они тем, что в них ВСЕГДА имеет место быть сценарная адаптация. Адаптация сама по себе подразумевает возможность исключения или изменения исходных частей текста и добавления новых эпизодов. Допустим, «Солярис» Лема (оригинал), Тарковского (фильм) и Креминского (аудиоспектакль) совершенно разные, хотя плюс-минус об одном. Это не либеральный подход, а творческий. И это не будущее аудиоспектаклей, а их давнее прошлое, которое есть в настоящем и будет в будущем. <br/>
2. Аудиоспектакль ставить через «слэш» с аудиокнигой в корне не верно. Аудиокнига это чтение оригинала вслух. Аудиоспектакль — это всегда режиссёрская постановка и адаптация.<br/>
3. Дисклеймер есть в самом начале, где сказано "… по мотивам". <br/>
4. В ютуб-версии, которая будет опубликована через месяц после публикации на АК, по окончанию спектакля будет подробный видеоразбор, где я укажу обо всех изменениях оригинала и моих мотивах.<br/>
5. Не считаю финал Даля неудачным или плохим. Но в формате аудиоспектакля я увидел более логичным свое сценарное решение. <br/>
6. Скажу больше. Изменён не только финал. В оригинале «эпизода 1» тоже нет. Следовательно нет и героини Сьюзан. Нет и секретарши Мэри. Почему? см. п.1 и 3. :)
Crocus права, это старомосковское произношение. Вот интересный ролик на эту тему: <a href="https://youtu.be/yY7zXn2FU3g" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/yY7zXn2FU3g</a>
Жуть!!!<br/>
Я переслушал сотни страшных рассказов, думал у меня уже толерантность к ним, но от этого раз 5 мурашки по телу прошли. Здорово читаете, Екатерина!
Сюжет книги откровенно раздут автором. Да, динамично, неплохо и весело написано, но на 9 часов?! При условии, что от вас практически сразу не скрывают, кто убийца. И все, что происходит в книге — поиски доказательств и связанные с ними обстоятельства. И да, такое тоже может существовать, но всё-таки не на 9 часов. При условии, что чтица достаточно динамично читает. В общем, ни загадки, ни интриги в книге вы не найдете. Да и по сути дела сама развязка и поиска преступника станут результатом череды случайностей, а не итогом дедукции. Жанром этой книги я бы назвала ироничный детектив: легко, динамично, но никаких интриг.<br/>
Претензий к чтецу не поняла. С первых минут понятно, что озвучка любительская и тут уже как с любым чтецом: либо тебя устраивает его голос, либо зачем мучить себя. Тем более 9 часов.
Яна! И здесь тоже море приключений и любви! Третья часть аудиокниги будет самой большой и создается прямо сейчас (я пришлю письмом уже озвученные новые главы) <a href="https://akniga.org/hafizov-oleg-gosudareva-strazha" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/hafizov-oleg-gosudareva-strazha</a>
Ну это он про реальных друзей и врагов. А так-то виртуальные «друзья» и «враги» это, по большей части, «вредные привычки». И если сомнение в этом вас посетило, уважаемый Джахангир Каримджанович, то оно легко проверяется. Съездите к кому-нибудь из таких «друзей» в гости. Или наоборот, пригласите его/её/их к себе. Если даже такая затея осуществится, хотя вероятность ничтожно мала, то дня за 2-3 все иллюзии по этому вопросу сами собой улетучатся. Хотя скорей всего первые сожаления и разочарования наступят через час или 10-15 минут. А ещё более вероятно, что даже задолго до намеченной встречи весь спектр отрицательных чувств и эмоций вами будет многократно пережит. Заранее.<br/>
С одним крылом примерно так. С другим, в общем-то, то же самое. <br/>
Остаётся открытым вопрос о высотах.:))
Ну это же фантастика, тут многое возможно. И играющие в шахматы неандертальцы с питекантропами. И «ездовые коты» и даже «ездовые академики». И лошадь полиглот, говорящая на 7 языках.<br/>
Жанр такой.
Двоякое утверждение. Одно дело явиться на Божий суд по повестке. И совсем другое из знакомого тебе ада, в котором живёшь, попасть в другой, где тебя никто ещё не знает! Это как в середине учебного года из 7«А» класса школы №777 попасть в 7«В» школы №666 в другом городе.)))
<a href="https://ibb.co/9Nr22WV" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/6mWbbF1/3.jpg" alt="3"/></a><br/>
17 октября мне написал замечательный слушатель из Литвы Marius G., который, собираясь на этой неделе в командировку поблизости от Шварцкольма, решил перечитать КРАБАТА. Он нашел в свободном доступе мою аудиокнигу, она ему понравилась, и я передала с ним в музей KRABAT-Mühle Schwarzkollm свой перевод, поэму, аудио и ещё иллюстрации детей из Тульской детской художественной школы им. В. Д. Поленова, которые они делали в 2012 году под моим руководством. Вчера, 20 октября, был день рождения Отфрида Пройслера, а сегодня мои стихи лежат на музейном Коракторе. Это ли не чудо?
Боже мой, зачем я это слушала? Целых 80% позади, и только тут я поняла, что надо остановиться. Это же настоящая мура. Точнее – история про глупого бычка, которого ведет на веревочке юная девица, которая совсем не девица. Про посла Франции, занимающегося чем угодно, но только не государственными делами, поскольку все свое время занят пережевыванием розовых соплей и нежных чувств к той, которую выкупил из гарема знакомого вельможи. Про государственного «мужа», чей дом в турецкой провинции Урю стал проходным для подозрительных молодых юнцов и опального сановника. И т.д. и т.п…. Зачем я это слушала? А потому, что в свое время мне не удалось достать и прочитать роман Аббата Прево «Манон Леско», который был включен в нашу программу по зарубежной литературе. Тот самый роман, которому были посвящены 2-3 лекции и преподаватель своим малопонятным языком пела оды этому произведению. Вот я и грешным делом подумала, что и этот роман, наверное, так же хорош, как и тот, который Манон. Всё, скидываю эту тяжесть с плеч и души и иду слушать что-то более достойное.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=D0JWch9baEQ" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=D0JWch9baEQ</a>
1. Театральная постановка, аудиоспектакль, экранизация — очень схожие жанры. И схожи они тем, что в них ВСЕГДА имеет место быть сценарная адаптация. Адаптация сама по себе подразумевает возможность исключения или изменения исходных частей текста и добавления новых эпизодов. Допустим, «Солярис» Лема (оригинал), Тарковского (фильм) и Креминского (аудиоспектакль) совершенно разные, хотя плюс-минус об одном. Это не либеральный подход, а творческий. И это не будущее аудиоспектаклей, а их давнее прошлое, которое есть в настоящем и будет в будущем. <br/>
2. Аудиоспектакль ставить через «слэш» с аудиокнигой в корне не верно. Аудиокнига это чтение оригинала вслух. Аудиоспектакль — это всегда режиссёрская постановка и адаптация.<br/>
3. Дисклеймер есть в самом начале, где сказано "… по мотивам". <br/>
4. В ютуб-версии, которая будет опубликована через месяц после публикации на АК, по окончанию спектакля будет подробный видеоразбор, где я укажу обо всех изменениях оригинала и моих мотивах.<br/>
5. Не считаю финал Даля неудачным или плохим. Но в формате аудиоспектакля я увидел более логичным свое сценарное решение. <br/>
6. Скажу больше. Изменён не только финал. В оригинале «эпизода 1» тоже нет. Следовательно нет и героини Сьюзан. Нет и секретарши Мэри. Почему? см. п.1 и 3. :)
Я переслушал сотни страшных рассказов, думал у меня уже толерантность к ним, но от этого раз 5 мурашки по телу прошли. Здорово читаете, Екатерина!
Претензий к чтецу не поняла. С первых минут понятно, что озвучка любительская и тут уже как с любым чтецом: либо тебя устраивает его голос, либо зачем мучить себя. Тем более 9 часов.
вслед за птицами<br/>
но куда с такими<br/>
ягодицами<br/>
© борго
С одним крылом примерно так. С другим, в общем-то, то же самое. <br/>
Остаётся открытым вопрос о высотах.:))
— Киса, киса, что ты там мяукаешь? Кушать хочешь? Иди ко мне, кис-кис…<br/>
©
Жанр такой.
Но так то да в фантастике многое возможно<br/>
<br/>
Потом все гости убегут резвиться в лунный сад,<br/>
Там бродит Бэтман, Робин Гуд и сам маркиз де Сад.<br/>
Твоя принцесса весела. А ведьма и вампир,<br/>
Забыв про старые дела, в обнимку пьют кефир.<br/>
<br/>
Пусть тени за окнами дышат,<br/>
Они нас с тобой не услышат.©
KRABAT-Mühle Schwarzkollm 21 октября 2022
KRABAT-Mühle Schwarzkollm 21 октября 2022
17 октября мне написал замечательный слушатель из Литвы Marius G., который, собираясь на этой неделе в командировку поблизости от Шварцкольма, решил перечитать КРАБАТА. Он нашел в свободном доступе мою аудиокнигу, она ему понравилась, и я передала с ним в музей KRABAT-Mühle Schwarzkollm свой перевод, поэму, аудио и ещё иллюстрации детей из Тульской детской художественной школы им. В. Д. Поленова, которые они делали в 2012 году под моим руководством. Вчера, 20 октября, был день рождения Отфрида Пройслера, а сегодня мои стихи лежат на музейном Коракторе. Это ли не чудо?