«Отец мой пострадал вместе с Волынским и Хрущевым»… Ах Александр Сергеевич, что ж ты говоришь такими загадками!.. Нигде ни разу не встречала я фамилию Гринёв в делах о Волынском, казнённых было всего трое, третий был Еропкин (первый архитектор Петербурга!), и среди прочих наказанных также этой фамилии не упоминается. Вот и как теперь с этим быть? «Как жить, бабШур, как жить?» Что за дивная загадка. <br/>
«Ай да Пушкин, ай да сукин сын! „
И всё же не русский, но российский — Асадьянц. Отец Эдуарда сменил армянскую фамилию на русифицированную для удобства, не все могли выговорить Асадьянц. Смена фамилии не меняет сути этнического происхождения… Подобное было с Айвазяном — ставшим Айвазовским, и, конечно же русским :-), русским пишут Пастернака, Ахмадулину и целый ряд иных… Говорящие и пишущие на русском, представители иных этнических групп, не являются русскими по национальному признаку. Они просто доносят информацию или своё творчество на данном языке.
Интересно и замечательно… особенно, когда такое великолепное прочтение. Ах, да — уважаемые администраторы — фамилия замечательного актера пишется как Александр ФилиППенко, а уж никак по другому )))
Эксмо утверждает, что настоящая фамилия автора — Фишелевич. А вот в журнале «Самиздат», где его ерунды больше всего всего об этом ничего не указано. Странно.
Обожаю рассказы Шекли! Почти все из прослушанных с неожиданной поучительной и юмористическим окончанием. Уже одна фамилия в оглавлении вызывает сладкое предвкушение удовольствия от прослушивания
Григо́рий Ники́тич Гребнев (настоящая фамилия Грибоно́сов, 5 (18) января 1902 — 30 марта 1960). Повесть была отредактирована (фактически — написана по черновикам покойного автора) А. Стругацким.
Присоединяюсь к вышесказанному, понравилось. Вроде просто и бесхитростно, но везде свой скрытый смысл… Чтец — прямое попадание (ну и фамилия сама за себя говорит). Спасибо.
Спасибо за серию, слушал и про «американца» отличная книга! Заставили купить нарезняк МА136С. Кстати, прообраза подпола с Пламени знаю, Ефентьев фамилия, в Чечне пересекались)))
Еще 30% книги:<br/>
. прикусила гу́бу;<br/>
. забыла́сь в созерцании;<br/>
. Бон Йови — по-русски Бон Джови;<br/>
. из стога́ сена;<br/>
. шарфы́;<br/>
. полтора ча́са;<br/>
. предполо́жить;<br/>
. вопросы буквально ГОРЕЛИ на языке — вертелись на языке;<br/>
. на́чала;<br/>
. приня́л;<br/>
. нашарила в своей сумке ХЭНДИ (Не знаю, как англичане, немцы так называют мобильный телефон. У нас же существует слово «мобильник»);<br/>
. одеть платье (надеть платье!);<br/>
. намере́ния;<br/>
. я стре́льну у вас сигаретку? <br/>
. мадам Росси́ни — с этим вариантом можно согласиться, а можно и поспорить. Она же француженка: мадам, да и говорит с французским акцентом. Значит (несмотря на итальянское происхождение фамилии) произносится эта фамилия по-французски, то есть с ударением на последний слог — Россини́.<br/>
. Рако́чи — по-русски эта фамилия произносится как Ра́коши (ударение на 1 слог и ш вместо ч).
а вам везде евреи мерещатся- уууу сейчас еврей придет и съест! Анатолий Луначарский родился в 1875 году в Полтаве, от внебрачных отношений действительного статского советника Александра Ивановича Антонова (1829—1885) и Александры Яковлевны Ростовцевой (1842—1914), принадлежавшей к роду Ростовцевых. Отчество, фамилия и дворянское звание получены Луначарским от усыновившего его отчима Василия Фёдоровича Луначарского, фамилия которого, в свою очередь, — результат перестановки слогов в фамилии «Чарнолуский»[2] (происходит от дворянского рода Чарнолусские). Так как отчим Луначарского был внебрачным сыном дворянина и крепостной крестьянки, при рождении он не получил дворянства и дослужился до дворянства на государственной службе. Сложные семейные отношения матери и отчима, неудачные попытки развода драматически отразились на маленьком Анатолии: из-за жизни на две семьи и ссор матери и отчима ему даже пришлось остаться на второй год в гимназии.[3]
«Ай да Пушкин, ай да сукин сын! „
. прикусила гу́бу;<br/>
. забыла́сь в созерцании;<br/>
. Бон Йови — по-русски Бон Джови;<br/>
. из стога́ сена;<br/>
. шарфы́;<br/>
. полтора ча́са;<br/>
. предполо́жить;<br/>
. вопросы буквально ГОРЕЛИ на языке — вертелись на языке;<br/>
. на́чала;<br/>
. приня́л;<br/>
. нашарила в своей сумке ХЭНДИ (Не знаю, как англичане, немцы так называют мобильный телефон. У нас же существует слово «мобильник»);<br/>
. одеть платье (надеть платье!);<br/>
. намере́ния;<br/>
. я стре́льну у вас сигаретку? <br/>
. мадам Росси́ни — с этим вариантом можно согласиться, а можно и поспорить. Она же француженка: мадам, да и говорит с французским акцентом. Значит (несмотря на итальянское происхождение фамилии) произносится эта фамилия по-французски, то есть с ударением на последний слог — Россини́.<br/>
. Рако́чи — по-русски эта фамилия произносится как Ра́коши (ударение на 1 слог и ш вместо ч).