Читайте внимательнее… :0)<br/>
Вот цитата из обычной Википедии (статья про ГОРОД, не путать с государством):<br/>
<br/>
«Юлий Цезарь предложил основать на месте разрушенного Карфагена римскую колонию (она была основана после его смерти). Благодаря удобному расположению на торговых путях город вскоре снова разросся и стал столицей римской провинции Африки, включавшей земли нынешнего северного Туниса. В VI веке Римская империя распалась, вместе с ней пришёл в упадок и Карфаген.<br/>
<br/>
Христианство утвердилось в Карфагене в середине II века. Выдающимися богословами Карфагенской Церкви стали священномученик Киприан Карфагенский, Святой Преподобный Максим Исповедник и блаженный Августин Гиппонский.<br/>
<br/>
Во время Великого переселения народов и распада Западной Римской империи Северная Африка была захвачена вандалами и аланами, которые сделали Карфаген столицей своего государства. Это государство просуществовало до 534 года, когда полководцы восточноримского императора Юстиниана I вернули африканские земли империи. Карфаген стал столицей Карфагенского экзархата.»
(Это — не спойлер, а критика!)<br/>
<br/>
Сразу скажу, что чтец — молодец! Порадовал!..<br/>
<br/>
А теперь о рассказе.<br/>
<br/>
Рассказ гениальный, захватывающий! Характеры персонажей так лаконично прорисованы и все же очень живые, напоминающие нас — со своими недостатками, со своими «скелетами в шкафу». Идея рассказа понятна, доступна — автор достучался до меня. А сколько же у меня скелетов в шкафах!<br/>
<br/>
Хорошо, что автор не дописал, что Мальвину (Оксану) ожидает на 15-м километре!<br/>
"… А Мальвина ехала и тихо всхлипывала. Она просто еще не знала, какой сюрприз ее ждет через 15 километров." <br/>
<br/>
Задумка рассказа мощная. Ведь и рассказ заканчивается на (футидж рассказа —1:51:15) — на «финальной»15-й секунде, тогда как перед 15-й секундой стоит число 51 — минуты, то есть, перевертыш. Перед 51 и 15 стоит 1. 15+1=16, то есть, кругом шашнадцать! <br/>
<br/>
Три раза прослушал рассказ «Подснежник» Георгия Немова, и советую начинающим авторам взять рассказ «Подснежник» за образец, как надо писать современную прозу, разумеется, не копируя слепо автору, а его предвосхищая, как в стиле, так и сюжетно. Возможно, автор кому-то из маститых и подражает, но не могу сказать кому, могу лишь подтвердить, что написано мастерски, добротным, лаконичным языком без воды — все слова стоят на своем месте, использованы цепкие, объемные метафоры и сравнения, и прочие фигуры речи (литературные тропы), характеризующие героев и место действия.<br/>
<br/>
Сюжет рассказа архитипичен: дорога (Ребята едут в горы, не сидится им дома, хотя Оксана-Мальвина едет из-за Вадима), смерть (Николай и Оксана-Мальвина все-таки погибают, не выдержав испытания), деньги (наследство), на чем и строится конфликт и испытания героев.<br/>
Идея рассказа (месседж), которую автор до нас пытается донести (хорошая!), становится транспарантна в случае с Николаем, попавшим в метафизический мир (как и остальные из ребят, кроме Вадима), который, как выясняется, не безгрешен, — оказывается, как было сказано Чудовищем Одноглазым, Николай, вместо того, чтобы женится на девушке и стать отцом ребенка, дает ей деньги на аборт, то есть, на убийство живого существа в чреве будущей матери; Оксана-Мальвина убивает свою бабушку, дав ей сверхдозу лекарства, чтобы вступить в права наследования квартиры («Квартирный вопрос», как сказал Воланд!). <br/>
Несмотря на то, что рассказ очень хорошо написан, я бы порекомендовал автору, дополнить рассказ, вот чем: <br/>
<br/>
1) Представить Николая перед читателем таким этаким ханжой, который корчит из себя паиньку, ангела, праведником (уверен, автору это удастся сделать 7-9 предложениями или показать в диалоге), а на деле, сволочь последняя. Рад, что автор его убивает у нас на глазах. <br/>
2) Разумеется, Оксана-Мальвина тоже погибнет, цитата: <br/>
"… А Мальвина ехала и тихо всхлипывала. Она просто еще не знала, какой сюрприз ее ждет через 15 километров", ибо автор нам рассказал через Чудовище Одноглазое, что и она не без греха. Надо ее тоже изобразить типа жалостливой, скажем, к букашкам, когда ее парень — Вадим, отрывает кузнечику голову у нее на газах или как он заправски нарезает баранину, или то, как она не есть мясо (Гитлер тоже был вегетарианец, но сколько погубил людей!) или что-то в этом роде. <br/>
Вопрос: изменились ли герои в конце рассказа?<br/>
<br/>
Это, пожалуй, нам, читателям, додумывать, изменились ли они за сутки — и хорошо! Думаю, несмотря на то что автор не показывает изменение героев, меняемся мы, читатели, во-первых, потому что мы задумываемся над своими скелетами в шкафу и, во-вторых, в лучшем случае, пытаемся измениться сами — зависит от степени сознательности. В этом смысле рассказ очень содержательный и тем самым воздействующий на умы и настроения читателей. Не случайно, рассказа собрал столько положительных отзывов и лайков, и эт очень радует. <br/>
За грехи мы расплачиваемся!..<br/>
<br/>
Художественные описания персонажей<br/>
Оксана-Малвина и ее парень Вадим (Мускул), Роман (Рома), Вика (Комуфляжная), Кол (Николай), Федор, Стас, Дед Ромы, Чудовище Одноглазое<br/>
<br/>
Очень понравились художественные описания персонажей: лаконичные, но в тоже время объемные — мы видим живые образы, в ком-то узнаем себя, например, я себя узнаю и в Вадиме, и в Николае, и даже в Чудовище Одноглазом — так же, как и оно знаю подноготную (мотивацию и историю) людей, с которыми общаюсь. К вопросу о скелетах в шкафу.<br/>
<br/>
«Камуфляжная» Вика, прижавшись щеками к решетке ворот и всматриваясь вглубь территории, иронично произнесла:<br/>
<br/>
— Гламурненько…<br/>
Мальвина ничего не говорила. Просто таращилась по сторонам глазами в пол-лица.<br/>
Хорошая деталь: «глазами в пол-лица». И четко представляешь девушку.<br/>
«Федор, — протянул он мозолистую руку».<br/>
И все сразу стало ясно, что за человек этот Федор. Трудяга-Работяга. Нет лишних деталей, все автор гармонично подогнал к месту и сюжету.
— Очень странно, — столько грамот из Новгородской земли и ничего про работорговлю. Это как читать в Библии про Египет — и даже не пол слова про пирамиды.<br/>
— На севере Восточной Европы главными специалистами работорговли были новгородские «ушкуйники» (северный аналог южных казаков). Вооруженные отряды этих лихих людей из Великого Новгорода осваивали берега Белого моря и северный Урал, собирали пушную дань и обращали в рабство аборигенов из финно-угорских племен. Историки именуют эту деятельность торгово-разбойничьими экспедициями.<br/>
— Новгород, в средние века известный как Новгород Великий, был основным центром работорговли в этом регионе, и жители Новгорода устраивали многочисленные набеги на Карелию с явной целью похищения экзотических финских детей.<br/>
— Самыми дорогими из всех рабов были мальчики и девочки от 6 до 13 лет, которых забирали в Западной Карелии и вывозили через Новгород и Москву по Волге.<br/>
— И первый конвейер изобрёл не Форд, — как нам хотят внушить лже-историки.<br/>
— Алевизов ров на Красной площади между Кремлём и Китай-городом – это конвейерный накопитель, и в то же время смотровой павильон рабов как товар, — которые были предназначены на продажу оптом и в розницу.<br/>
— Алевизов ров как уникальное сооружение был задуман и сделан только ради удобства работорговли, где купцы могли прохаживаться вдоль рва, — и смотреть сверху вниз на предложенный для них товар. <br/>
— В дальнейшем купленные рабы сплавлялись по Москве-реке до Коломны, — где переходили вброд через Оку на исток Дона – и так по водному пути до города Кафа (Феодосия) на рынок рабов. <br/>
— А вот другой водный путь живого товара из Алевизова рва: – Москва-река – Ока – Волга – Хазарское (Каспийское) море – Кавказ и Персия.<br/>
— Да же Еврей-меняла, который сидел у ворот перекопа Крыма, неистово удивлялся, — глядя на нескончаемые вереницы рабов из Великого Новгорода и Московии. <br/>
— И спрашивал у охраны рабов: — «Остался ли ещё кто-нибудь в той земле, — откуда вы идёте?». <br/>
<br/>
— Вот по этой причине на многих европейских языках, славяне подразумеваются не иначе как:<br/>
<br/>
1.- Английский яз. раб — slave; рабы — slaves; рабыня — slave; холоп — slave.<br/>
— рабы на галерах — slaves in the galleys<br/>
2.- Французкий яз. — рабы — les esclaves; холоп — serf (серб); рабыня — une esclave.<br/>
— рабы на галерах — esclaves dans les galeres<br/>
3.- Немецкий яз. — раб — sklave; рабы — sklaven; рабыня — sklavin; <br/>
— рабы на галерах — Sklaven in den Galeeren<br/>
4.- Испанский яз. — раб — esclavo; рабы — los esclavos; рабыня — la esclava;<br/>
— рабы на галерах — esclavos en las galeras<br/>
5.- Итальянский яз. — раб — schiavo; рабы — schiavi; рабыня — schiava;<br/>
— рабы на галерах — schiavi nelle galere<br/>
6.- Португальский яз. рабы — os escravos; <br/>
— рабы на галерах — escravos nas gales<br/>
7.- Нидерландский (Голландский) яз. рабы — slaven; рабыня — slaaf; <br/>
холоп — slaaf;<br/>
— рабы на галерах — slaven in de galeien<br/>
8.- Шведский яз. рабы — slavar; рабыня — slav; холоп — slav.<br/>
9.- Датский яз. раб — slave; рабы — slaver; холоп — slave
(осторожно, спойлеры)<br/>
Интересно, что некоторые увидели в рассказе оптимистический посыл — мол, не спеши стреляться, все еще может измениться к лучшему. Идея автора, вообще-то, была прямо противоположной — все безнадежно в этом безнадежнейшем из миров, а если тебе кажется, что все может измениться к лучшему, то это всего лишь иллюзия, а реальность — она вот такая. Можете еще прочитать на ту же тему более поздний See Paris and Die <a href="http://yun.complife.info/paris.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yun.complife.info/paris.html</a> (если у вас с английским хорошо). Впрочем, как становится известно из написанного много позже романа «Джессика» <a href="http://yun.complife.info/jessica.pdf," target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yun.complife.info/jessica.pdf,</a> «Трещина» все же была опубликована, но по понятным причинам осталась единственной напечатанной книгой Шепарда.<br/>
Ну а теперь традиционная (увы) рубрика «Специально для идиотов».<br/>
Этого вашего Бирса я прочитал лет через 15 после написания рассказа, и идея у меня другая — не сам факт предсмертных галлюцинаций, при которых человеку кажется, что он счастливо избежал смерти, а, как и следует из названия, выворачивание наизнанку штампа/мифа о том, что перед смертью у человека перед глазами проходит вся его жизнь — в данном случае жизнь оказывается не прошедшей (реальной), а будущей (несостоявшейся). Но дело даже не в этом, а в том, что никаких копирайтов на темы и приемы вообще не существует. А таких, как вы, высмеяли задолго до меня — «Поскольку роман „Машина времени“ уже написан Уэллсом, редакция произведения о путешествиях во времени не рассматривает.»<br/>
Особенно позабавил идиот, который всякий раз из кожи вон лезет, ища, к чему придраться — и всякий раз демонстрирует при этом лишь собственное скудоумие. Почему «протянула узкую руку», а не «ладонь»? Да потому, что со слова «ладонь» начинается следующая фраза! Это ж насколько надо быть тупым, чтобы не уметь удержать в уме две фразы подряд?! Ну и, разумеется, слово «рука» в русском означает и конечность целиком, и кисть, причем как раз в контексте рукопожатия, которое так и называется! Про местных бивисов и баттхедов, не способных воспринимать адекватно слово «конец» или «причиндалы», уж и не говорю.<br/>
Что примечательно — в рассказе действительно ЕСТЬ один огрех, вызванный недостаточным на момент написания (2002) знанием американских реалий. Но злобствующим невежественным недоумкам его не найти. А главное — он не критический, т.е. не делает описанное невозможным (всего лишь нетипичным)
Дослушал недавно всё произведение до конца (до 25-го тома), хочется поделится впечатлениями:<br/>
1) Озвучка.<br/>
Озвучка от HEDGEHOG. INC это самое потрясающее, что я вообще слышал из аудиокниг. <br/>
Есть хорошие чтецы с приятным голосом, есть отличные чтецы-звукорежиссёры, помимо озвучки персонажей органично вставляющие эффекты и музыку и т.д., но HEDGEHOG переплюнул их всех.<br/>
Это тот самый аудиоспектакль, который погружает слушателя в сцену со всей её глубиной и красочностью. Я слышал аудиоспектакли, особенно их любят ставить по классическим произведениям, и слушать их зачастую невозможно из-за ужасного переигрывания и кривляния актёров, но на мой вкус все 25 томов (и доп. материалы) HEDGEHOG смог выдержать отличную подачу материала не только в качестве диктора и чтеца, но и как самый высокопрофессиональный актер. Работа со звуком в целом так же заслуживает самых высоких похвал, по моему мнению.<br/>
Из критики: я бы избегал заимствования музыкальных тем из известных медиа-произведений — мне показалось, что эпизодически я слышал темы из Обливиона (игры), Линейджа (игры), Властелина колец и еще чего-то подобного. В источниках могу ошибиться, конечно, но я точно слышал эти музыкальные темы где-то. Я бы предложил использовать менее замыленный музыкальный фон.<br/>
2) Произведение<br/>
Моя оценка — 9 из 10, НО… Очень неоднозначно. Давайте сделаю оговорку, груминг детей (гуглите сами) это очень и очень плохо. Можно даже сказать — отвратительно. Я не сильно заспойлерю сюжет, если скажу, что главный герой после перерождения много времени проводит с девочками 5-10 лет, выстраивая с ними дальнейшие отношения имея конкретные цели. И всё ничего, если бы в теле 5-летнего главного героя не сидел 40-летний мужчина. Мне самому 33 (через год меня, очевидно, собьет грузовик-кун), я не образчик нравственности, и, даже, почувствовал определенное родство с ГГ из начала книги, но даже у меня на языке становилось кисло, когда я всерьез задумывался над мотивами ГГ и его поступками в некоторые моменты повествования и… и буквально через минуту-две меня отпускало, так как автор на удивление неплохо справился кризисом. <br/>
Да, это легкое чтиво, которое позволяет вам пройти увлекательное путешествие. Местами это произведение довольно мерзотное, но это лишь прием, который позволяет увидеть метаморфозы главного героя, и взросление главного героя, как это не парадоксально применять к тому, кто уже разменял свой 4-тый десяток в нашем мире, преодоление его страхов, преодоление его слабости, инфантильности, принятие ответственности и т.д.<br/>
Я, с оглядкой на вышесказанное, бы мог смело рекомендовать это произведение лицам от 18 лет, желательно, со сформировавшимися морально-этическими нормами.
Гастон Леру, пытаясь соперничать с Конан Дойлем, создал своего собственного героя. Это Жозеф Рультабий, журналист и искусный сыщик, альтер эго самого Леру. Роман мне показался несколько затянутым, излагаются различные догадки сыщика по поводу убийства в запертой комнате, само дело очень запутанное, персонажей много, интрига в наличии, но герой прописан слабовато, я не прониклась к нему расположением, а уж до Холмса ему далеко. Герой Маккамона, а также Пендергаст Престона Дугласа и Чайлда Линкольна мне кажутся более убедительными и яркими. Прочитано отлично, слушала на скорости 1, 25.
Дурота. Да и ляпов много (одна только «девушка-следователь двадцати лет» чего стоит. 11 классов+4 года в школе МВД= 15. Это что, она в пять лет в школу пошла? Смех вызвал и «дышащий труп». Сидящий труп не хрипит.Воздух у повешенного выходит обычно из груди, когда его вынимают из петли. У меня стажер так обосрался, когда держал жмура за ноги, а другой стажер перерезал веревку. Жмур сложился и выдохнул Ваське в ухо «Хр-р-р»!!! Стажер потом рассказывал, что орал во сне ночи три. ).
Напомнило два произведения: книгу «Нужные вещи» Кинга (но без мистической первопричины) и фильм «Судная ночь» (но без социальной первопричины). Розинск сильно напомнил мой родной поселок середины 90х, когда за несколько лет население сократилось с 15 тысяч до 9. Люди травились паленкой, старчивались, убивали друг друга по пьяни, накурившись или перебрав метанола. Кому-то от тяжелой жизни сносило крышу и они шли сносить головы. Кому-то везло и они уезжали. Вам кажется, что это произведение в жанре ужасов? Нет, зарисовки из реальной жизни. Это и страшно. Александр, спасибо
После случайного прослушивания «Погружение 15-е» была приятно удивлена. Карочи с сердечным трепетом муа поняла, что приключения начинаются! И решительно полетела слушать Погружение 1-е и тд, тд и тд.<br/>
Теперь по делу: Погружение 1-е — исполнители классные! работу проделали на +100500! Всем С П А С И Б О! Всем успехов и удачи во всём!<br/>
Спасибо сайту!<br/>
З Ы: до этого (не понятно почему?) было досадное заблуждение, что ГЛУБИНА очередной ливер в мутной воде. А сейчас Май на душе, что ошиблась.
В целом по книге: очень уважаю автора. Талантлив и трудолюбив. Но книга, на мой взгляд, излишне затянута и слишком патетична. Уголовники и убийцы говорят как ораторы, в каждой группировки есть свои профи-летчики, спецы, профессора. Топливо, которое прокисает за 2-3 года, кроме дизеля, вдруг оказывается и через 20лет не окисленным и годным, и отлично работает в Аляске при минус 60. Боеприпасы не сырые, оружейная смазка не замерзает при низкой температуре — это просто идеальный конец света. И куча всего, что помогает жить людям на земле!
Спасибо.<br/>
Хотя для меня чаще стихи — сначала — с листа. Потом уже — на слух. И, несмотря на то, что читает сам автор…<br/>
а на 0:25:38 услышала любимое:<br/>
Меркнет зрение — сила моя,<br/>
Два незримых алмазных копья;<br/>
Глохнет слух, полный давнего грома<br/>
И дыхания отчего дома;<br/>
Жестких мышц ослабели узлы,<br/>
Как на пашне седые волы;<br/>
И не светятся больше ночами<br/>
Два крыла у меня за плечами…<br/>
<br/>
Не хватает, конечно, списка.<br/>
Но — спасибо☺️
Я писала о радиоспектаклях, а не о пьесах; а их обычно озвучивают профессиональные актеры, и, поскольку они привыкли быть на сцене, а здесь их не видно, они компенсируют это слишком громким и пафосным исполнением. В 60-70 годы я с удовольствием их слушала, а сейчас они не соответствуют и раздражают, многие наши товарищи здесь высказывались по этому поводу. Я хотела послушать Алиса в стране чудес (радиоспектакль), и через 5 минут впала в ступор от криков и шума. Как я уже писала, радиоспектакли — это не мое).
Нашел на просторах интернета переписку по рассказу от 2013 года, видимо автор забросил рассказ.<br/>
<br/>
Просто Человек<br/>
2 июля 2013, 13:05<br/>
<br/>
написано в целом неплохо, хотелось бы почитать продолжение, интересно, что у них всё-таки выйдет<br/>
свернуть ветку <br/>
<br/>
Фокин Сергей<br/>
2 июля 2013, 13:49<br/>
<br/>
Не могу точно назвать сроки, но буду стараться по чаще выкладывать продолжение. В принципе, я уже знаю чем все кончиться, нужно только обдумать середину и изложить в тексте.
Как то всё протеречиво… У чтетца есть талант но плохая аппаратура. Если скорость понизить на 15 % то можно слушать, не сказать что с удовольствием, терпимо.<br/>
А про саму книгу… Пытался 3 раза прослушать… Первый раз осилил 1 главу, через 6 месяцев. Дотянул до 5…<br/>
Сейчас вытянул до 10…<br/>
Не заходит и всё… Малолетка маньяк с комплексами… Убивает на право и на левой… В 13-14 лет какой бы то ни был акселерат, всё равно не сравнится со взрослым мужиком 30-40 лет…
Шедевральные произведения! Я их первый раз читал 35 лет назад (в самом начале другого переломного периода) будучи школьником, внимая историю своей страны первого переломного периода 20-го века (5-17-й). Слова «политический заказ» можно говорить лишь с высоты пройденных лет, экспертно рассуждая, а в военно-послевоенные годы мыслили только так и никак иначе. Спасибо за отличную качественную декламацию Владимиру Сушкову. Прослушал с огромным удовольствием, сэкономив время на скорости +30% (постепенно повышал), окунувшись и память детства, и в ту историю, которую закладывала школа 80-х. Спасибо.
Вот цитата из обычной Википедии (статья про ГОРОД, не путать с государством):<br/>
<br/>
«Юлий Цезарь предложил основать на месте разрушенного Карфагена римскую колонию (она была основана после его смерти). Благодаря удобному расположению на торговых путях город вскоре снова разросся и стал столицей римской провинции Африки, включавшей земли нынешнего северного Туниса. В VI веке Римская империя распалась, вместе с ней пришёл в упадок и Карфаген.<br/>
<br/>
Христианство утвердилось в Карфагене в середине II века. Выдающимися богословами Карфагенской Церкви стали священномученик Киприан Карфагенский, Святой Преподобный Максим Исповедник и блаженный Августин Гиппонский.<br/>
<br/>
Во время Великого переселения народов и распада Западной Римской империи Северная Африка была захвачена вандалами и аланами, которые сделали Карфаген столицей своего государства. Это государство просуществовало до 534 года, когда полководцы восточноримского императора Юстиниана I вернули африканские земли империи. Карфаген стал столицей Карфагенского экзархата.»
Ворожейкин и станичник неслышно ползли к дороге, волоча под локтями тяжелые дротики. «Хранцы!» — молнией пронеслось в казачьих головах.<br/>
<br/>
Офицер, который привез Поля с места, где он был ранен, не решился выдернуть из его могучей груди пику — это страшное орудие горестной ошибки. <br/>
Я с отвращением представляю себе, какие глупые толки поднимутся в Петербурге по поводу необыкновенных обстоятельств этого несчастья. Прекраснейший из русских офицеров сражен рукой соотечественника. Il est cosaque! Oh, sort injuste![21] Сколько поводов для самой прискорбной болтовни, от которой злая случайность станет еще злее. Действительно, подобные вещи могут происходить только в нашей удивительной стране, где даже бранят французов по-французски. Катастрофа с Полем была бы невозможна, не будь мы так далеки от нашего народа. Возмутительно, что нам легче говорить на языке наших врагов, нежели на своем собственном. „© Голубев
Русское словесное ударение. Словарь нарицательных имён. <br/>
Автор М. В. Зарва. <br/>
Печатное издание М.: ЭНАС, 2001. <br/>
© Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001–2002.<br/>
Этот источник говорит что удаление в слове сгрУдились должно быть на У.<br/>
То же самое я писала уже где-то раньше есть по ЛОскуту со всеми примерами источников и их авторами.<br/>
Посему, тему ударений я закрываю ВООБЩЕ. Если единого мнения нет даже у великих русских филологов, то чего уже мне это обсуждать…<br/>
❤️❤️
<br/>
Из подбитого танка извлекли обгоревший лейтенантский погон и полевую сумку. Hашли листок со стихами… Останки танкиста погребли, стихи прочитали… и до конца войны, и после нее, из уст в уста передавали страшные строки погибшего, как считали тогда, безымянного автора.<br/>
А в 1988 году в «Огоньке» эти восемь строк опубликовал Евгений Евтушенко. Они начинались словами: «Мой товарищ, в смертельной агонии…»<br/>
<br/>
Ольга Берггольц вспоминала, как врач в госпитале прочитал ей эти стихи погибшeгo солдатa. «Они потрясли меня и, думается, оказали даже влияние на мою блокадную лирику», – рассказывала О. Берггольц.<br/>
Ho лейтенант Ион Деген не погиб…<br/>
<br/>
Выжил…<br/>
<br/>
Дегена подобрали после боя. 7 пуль и 6 осколков изуродовали лицо, пробили грудь, руки и ноги.<br/>
<br/>
Из интервью Иона Дегена: «Господь… оставил в живых на войне, что было совершенно невозможно, это я вам говорю… как врач. В моей истории болезни… написано: «Травма несовместима с жизнью»."©
<br/>
Сразу скажу, что чтец — молодец! Порадовал!..<br/>
<br/>
А теперь о рассказе.<br/>
<br/>
Рассказ гениальный, захватывающий! Характеры персонажей так лаконично прорисованы и все же очень живые, напоминающие нас — со своими недостатками, со своими «скелетами в шкафу». Идея рассказа понятна, доступна — автор достучался до меня. А сколько же у меня скелетов в шкафах!<br/>
<br/>
Хорошо, что автор не дописал, что Мальвину (Оксану) ожидает на 15-м километре!<br/>
"… А Мальвина ехала и тихо всхлипывала. Она просто еще не знала, какой сюрприз ее ждет через 15 километров." <br/>
<br/>
Задумка рассказа мощная. Ведь и рассказ заканчивается на (футидж рассказа —1:51:15) — на «финальной»15-й секунде, тогда как перед 15-й секундой стоит число 51 — минуты, то есть, перевертыш. Перед 51 и 15 стоит 1. 15+1=16, то есть, кругом шашнадцать! <br/>
<br/>
Три раза прослушал рассказ «Подснежник» Георгия Немова, и советую начинающим авторам взять рассказ «Подснежник» за образец, как надо писать современную прозу, разумеется, не копируя слепо автору, а его предвосхищая, как в стиле, так и сюжетно. Возможно, автор кому-то из маститых и подражает, но не могу сказать кому, могу лишь подтвердить, что написано мастерски, добротным, лаконичным языком без воды — все слова стоят на своем месте, использованы цепкие, объемные метафоры и сравнения, и прочие фигуры речи (литературные тропы), характеризующие героев и место действия.<br/>
<br/>
Сюжет рассказа архитипичен: дорога (Ребята едут в горы, не сидится им дома, хотя Оксана-Мальвина едет из-за Вадима), смерть (Николай и Оксана-Мальвина все-таки погибают, не выдержав испытания), деньги (наследство), на чем и строится конфликт и испытания героев.<br/>
Идея рассказа (месседж), которую автор до нас пытается донести (хорошая!), становится транспарантна в случае с Николаем, попавшим в метафизический мир (как и остальные из ребят, кроме Вадима), который, как выясняется, не безгрешен, — оказывается, как было сказано Чудовищем Одноглазым, Николай, вместо того, чтобы женится на девушке и стать отцом ребенка, дает ей деньги на аборт, то есть, на убийство живого существа в чреве будущей матери; Оксана-Мальвина убивает свою бабушку, дав ей сверхдозу лекарства, чтобы вступить в права наследования квартиры («Квартирный вопрос», как сказал Воланд!). <br/>
Несмотря на то, что рассказ очень хорошо написан, я бы порекомендовал автору, дополнить рассказ, вот чем: <br/>
<br/>
1) Представить Николая перед читателем таким этаким ханжой, который корчит из себя паиньку, ангела, праведником (уверен, автору это удастся сделать 7-9 предложениями или показать в диалоге), а на деле, сволочь последняя. Рад, что автор его убивает у нас на глазах. <br/>
2) Разумеется, Оксана-Мальвина тоже погибнет, цитата: <br/>
"… А Мальвина ехала и тихо всхлипывала. Она просто еще не знала, какой сюрприз ее ждет через 15 километров", ибо автор нам рассказал через Чудовище Одноглазое, что и она не без греха. Надо ее тоже изобразить типа жалостливой, скажем, к букашкам, когда ее парень — Вадим, отрывает кузнечику голову у нее на газах или как он заправски нарезает баранину, или то, как она не есть мясо (Гитлер тоже был вегетарианец, но сколько погубил людей!) или что-то в этом роде. <br/>
Вопрос: изменились ли герои в конце рассказа?<br/>
<br/>
Это, пожалуй, нам, читателям, додумывать, изменились ли они за сутки — и хорошо! Думаю, несмотря на то что автор не показывает изменение героев, меняемся мы, читатели, во-первых, потому что мы задумываемся над своими скелетами в шкафу и, во-вторых, в лучшем случае, пытаемся измениться сами — зависит от степени сознательности. В этом смысле рассказ очень содержательный и тем самым воздействующий на умы и настроения читателей. Не случайно, рассказа собрал столько положительных отзывов и лайков, и эт очень радует. <br/>
За грехи мы расплачиваемся!..<br/>
<br/>
Художественные описания персонажей<br/>
Оксана-Малвина и ее парень Вадим (Мускул), Роман (Рома), Вика (Комуфляжная), Кол (Николай), Федор, Стас, Дед Ромы, Чудовище Одноглазое<br/>
<br/>
Очень понравились художественные описания персонажей: лаконичные, но в тоже время объемные — мы видим живые образы, в ком-то узнаем себя, например, я себя узнаю и в Вадиме, и в Николае, и даже в Чудовище Одноглазом — так же, как и оно знаю подноготную (мотивацию и историю) людей, с которыми общаюсь. К вопросу о скелетах в шкафу.<br/>
<br/>
«Камуфляжная» Вика, прижавшись щеками к решетке ворот и всматриваясь вглубь территории, иронично произнесла:<br/>
<br/>
— Гламурненько…<br/>
Мальвина ничего не говорила. Просто таращилась по сторонам глазами в пол-лица.<br/>
Хорошая деталь: «глазами в пол-лица». И четко представляешь девушку.<br/>
«Федор, — протянул он мозолистую руку».<br/>
И все сразу стало ясно, что за человек этот Федор. Трудяга-Работяга. Нет лишних деталей, все автор гармонично подогнал к месту и сюжету.
— На севере Восточной Европы главными специалистами работорговли были новгородские «ушкуйники» (северный аналог южных казаков). Вооруженные отряды этих лихих людей из Великого Новгорода осваивали берега Белого моря и северный Урал, собирали пушную дань и обращали в рабство аборигенов из финно-угорских племен. Историки именуют эту деятельность торгово-разбойничьими экспедициями.<br/>
— Новгород, в средние века известный как Новгород Великий, был основным центром работорговли в этом регионе, и жители Новгорода устраивали многочисленные набеги на Карелию с явной целью похищения экзотических финских детей.<br/>
— Самыми дорогими из всех рабов были мальчики и девочки от 6 до 13 лет, которых забирали в Западной Карелии и вывозили через Новгород и Москву по Волге.<br/>
— И первый конвейер изобрёл не Форд, — как нам хотят внушить лже-историки.<br/>
— Алевизов ров на Красной площади между Кремлём и Китай-городом – это конвейерный накопитель, и в то же время смотровой павильон рабов как товар, — которые были предназначены на продажу оптом и в розницу.<br/>
— Алевизов ров как уникальное сооружение был задуман и сделан только ради удобства работорговли, где купцы могли прохаживаться вдоль рва, — и смотреть сверху вниз на предложенный для них товар. <br/>
— В дальнейшем купленные рабы сплавлялись по Москве-реке до Коломны, — где переходили вброд через Оку на исток Дона – и так по водному пути до города Кафа (Феодосия) на рынок рабов. <br/>
— А вот другой водный путь живого товара из Алевизова рва: – Москва-река – Ока – Волга – Хазарское (Каспийское) море – Кавказ и Персия.<br/>
— Да же Еврей-меняла, который сидел у ворот перекопа Крыма, неистово удивлялся, — глядя на нескончаемые вереницы рабов из Великого Новгорода и Московии. <br/>
— И спрашивал у охраны рабов: — «Остался ли ещё кто-нибудь в той земле, — откуда вы идёте?». <br/>
<br/>
— Вот по этой причине на многих европейских языках, славяне подразумеваются не иначе как:<br/>
<br/>
1.- Английский яз. раб — slave; рабы — slaves; рабыня — slave; холоп — slave.<br/>
— рабы на галерах — slaves in the galleys<br/>
2.- Французкий яз. — рабы — les esclaves; холоп — serf (серб); рабыня — une esclave.<br/>
— рабы на галерах — esclaves dans les galeres<br/>
3.- Немецкий яз. — раб — sklave; рабы — sklaven; рабыня — sklavin; <br/>
— рабы на галерах — Sklaven in den Galeeren<br/>
4.- Испанский яз. — раб — esclavo; рабы — los esclavos; рабыня — la esclava;<br/>
— рабы на галерах — esclavos en las galeras<br/>
5.- Итальянский яз. — раб — schiavo; рабы — schiavi; рабыня — schiava;<br/>
— рабы на галерах — schiavi nelle galere<br/>
6.- Португальский яз. рабы — os escravos; <br/>
— рабы на галерах — escravos nas gales<br/>
7.- Нидерландский (Голландский) яз. рабы — slaven; рабыня — slaaf; <br/>
холоп — slaaf;<br/>
— рабы на галерах — slaven in de galeien<br/>
8.- Шведский яз. рабы — slavar; рабыня — slav; холоп — slav.<br/>
9.- Датский яз. раб — slave; рабы — slaver; холоп — slave
Интересно, что некоторые увидели в рассказе оптимистический посыл — мол, не спеши стреляться, все еще может измениться к лучшему. Идея автора, вообще-то, была прямо противоположной — все безнадежно в этом безнадежнейшем из миров, а если тебе кажется, что все может измениться к лучшему, то это всего лишь иллюзия, а реальность — она вот такая. Можете еще прочитать на ту же тему более поздний See Paris and Die <a href="http://yun.complife.info/paris.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yun.complife.info/paris.html</a> (если у вас с английским хорошо). Впрочем, как становится известно из написанного много позже романа «Джессика» <a href="http://yun.complife.info/jessica.pdf," target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yun.complife.info/jessica.pdf,</a> «Трещина» все же была опубликована, но по понятным причинам осталась единственной напечатанной книгой Шепарда.<br/>
Ну а теперь традиционная (увы) рубрика «Специально для идиотов».<br/>
Этого вашего Бирса я прочитал лет через 15 после написания рассказа, и идея у меня другая — не сам факт предсмертных галлюцинаций, при которых человеку кажется, что он счастливо избежал смерти, а, как и следует из названия, выворачивание наизнанку штампа/мифа о том, что перед смертью у человека перед глазами проходит вся его жизнь — в данном случае жизнь оказывается не прошедшей (реальной), а будущей (несостоявшейся). Но дело даже не в этом, а в том, что никаких копирайтов на темы и приемы вообще не существует. А таких, как вы, высмеяли задолго до меня — «Поскольку роман „Машина времени“ уже написан Уэллсом, редакция произведения о путешествиях во времени не рассматривает.»<br/>
Особенно позабавил идиот, который всякий раз из кожи вон лезет, ища, к чему придраться — и всякий раз демонстрирует при этом лишь собственное скудоумие. Почему «протянула узкую руку», а не «ладонь»? Да потому, что со слова «ладонь» начинается следующая фраза! Это ж насколько надо быть тупым, чтобы не уметь удержать в уме две фразы подряд?! Ну и, разумеется, слово «рука» в русском означает и конечность целиком, и кисть, причем как раз в контексте рукопожатия, которое так и называется! Про местных бивисов и баттхедов, не способных воспринимать адекватно слово «конец» или «причиндалы», уж и не говорю.<br/>
Что примечательно — в рассказе действительно ЕСТЬ один огрех, вызванный недостаточным на момент написания (2002) знанием американских реалий. Но злобствующим невежественным недоумкам его не найти. А главное — он не критический, т.е. не делает описанное невозможным (всего лишь нетипичным)
1) Озвучка.<br/>
Озвучка от HEDGEHOG. INC это самое потрясающее, что я вообще слышал из аудиокниг. <br/>
Есть хорошие чтецы с приятным голосом, есть отличные чтецы-звукорежиссёры, помимо озвучки персонажей органично вставляющие эффекты и музыку и т.д., но HEDGEHOG переплюнул их всех.<br/>
Это тот самый аудиоспектакль, который погружает слушателя в сцену со всей её глубиной и красочностью. Я слышал аудиоспектакли, особенно их любят ставить по классическим произведениям, и слушать их зачастую невозможно из-за ужасного переигрывания и кривляния актёров, но на мой вкус все 25 томов (и доп. материалы) HEDGEHOG смог выдержать отличную подачу материала не только в качестве диктора и чтеца, но и как самый высокопрофессиональный актер. Работа со звуком в целом так же заслуживает самых высоких похвал, по моему мнению.<br/>
Из критики: я бы избегал заимствования музыкальных тем из известных медиа-произведений — мне показалось, что эпизодически я слышал темы из Обливиона (игры), Линейджа (игры), Властелина колец и еще чего-то подобного. В источниках могу ошибиться, конечно, но я точно слышал эти музыкальные темы где-то. Я бы предложил использовать менее замыленный музыкальный фон.<br/>
2) Произведение<br/>
Моя оценка — 9 из 10, НО… Очень неоднозначно. Давайте сделаю оговорку, груминг детей (гуглите сами) это очень и очень плохо. Можно даже сказать — отвратительно. Я не сильно заспойлерю сюжет, если скажу, что главный герой после перерождения много времени проводит с девочками 5-10 лет, выстраивая с ними дальнейшие отношения имея конкретные цели. И всё ничего, если бы в теле 5-летнего главного героя не сидел 40-летний мужчина. Мне самому 33 (через год меня, очевидно, собьет грузовик-кун), я не образчик нравственности, и, даже, почувствовал определенное родство с ГГ из начала книги, но даже у меня на языке становилось кисло, когда я всерьез задумывался над мотивами ГГ и его поступками в некоторые моменты повествования и… и буквально через минуту-две меня отпускало, так как автор на удивление неплохо справился кризисом. <br/>
Да, это легкое чтиво, которое позволяет вам пройти увлекательное путешествие. Местами это произведение довольно мерзотное, но это лишь прием, который позволяет увидеть метаморфозы главного героя, и взросление главного героя, как это не парадоксально применять к тому, кто уже разменял свой 4-тый десяток в нашем мире, преодоление его страхов, преодоление его слабости, инфантильности, принятие ответственности и т.д.<br/>
Я, с оглядкой на вышесказанное, бы мог смело рекомендовать это произведение лицам от 18 лет, желательно, со сформировавшимися морально-этическими нормами.
Теперь по делу: Погружение 1-е — исполнители классные! работу проделали на +100500! Всем С П А С И Б О! Всем успехов и удачи во всём!<br/>
Спасибо сайту!<br/>
З Ы: до этого (не понятно почему?) было досадное заблуждение, что ГЛУБИНА очередной ливер в мутной воде. А сейчас Май на душе, что ошиблась.
Хотя для меня чаще стихи — сначала — с листа. Потом уже — на слух. И, несмотря на то, что читает сам автор…<br/>
а на 0:25:38 услышала любимое:<br/>
Меркнет зрение — сила моя,<br/>
Два незримых алмазных копья;<br/>
Глохнет слух, полный давнего грома<br/>
И дыхания отчего дома;<br/>
Жестких мышц ослабели узлы,<br/>
Как на пашне седые волы;<br/>
И не светятся больше ночами<br/>
Два крыла у меня за плечами…<br/>
<br/>
Не хватает, конечно, списка.<br/>
Но — спасибо☺️
<br/>
Не рекомендую.<br/>
шлак редкостный.<br/>
— — — <br/>какой бриллиант родил сей автор! (один из немногих) Вы только зацените: «На штанах расплылось мокрое пятно. Повеяло запахом мочи.»© <br/>
— <br/>каково, а?!
<br/>
Просто Человек<br/>
2 июля 2013, 13:05<br/>
<br/>
написано в целом неплохо, хотелось бы почитать продолжение, интересно, что у них всё-таки выйдет<br/>
свернуть ветку <br/>
<br/>
Фокин Сергей<br/>
2 июля 2013, 13:49<br/>
<br/>
Не могу точно назвать сроки, но буду стараться по чаще выкладывать продолжение. В принципе, я уже знаю чем все кончиться, нужно только обдумать середину и изложить в тексте.
"… начал насвистывать «Звездный путь»"© <br/>
«Звездный путь» начали снимать и выпускать на экраны с 1965 года. Если допустить, что рассказ писался в 66-ом, то всё равно Шекли (если это он) просто поражает своей безграмотностью. <br/>
<i>(да и вообще первый раз вижу произведение, где Шекли «пытается в науку»)</i><br/>
Да и перевод местами оставляет желать лучшего.<br/>
попробую дослушать, хотя есть у меня, уже сейчас, подозрение, что не Шекли это.
А про саму книгу… Пытался 3 раза прослушать… Первый раз осилил 1 главу, через 6 месяцев. Дотянул до 5…<br/>
Сейчас вытянул до 10…<br/>
Не заходит и всё… Малолетка маньяк с комплексами… Убивает на право и на левой… В 13-14 лет какой бы то ни был акселерат, всё равно не сравнится со взрослым мужиком 30-40 лет…