Согласитесь, что муж сам выстроил себе свою событийность. Например, отпустил на 6 недель слуг, хотя жена предлагала оставить хотя бы дворецкого, «мало ли что в пустом доме». Не согласился, захотел сэкономить на зарплате слуг. Получил максимальную «экономию».
Спасибо за отклик.<br/>
Рад, что мой рассказ вас заинтересовал.<br/>
Мой литературный видео блог: <a href="http://www.youtube.com/channel/UCG5t-jf85-ZfCbYNCh1dapw" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/channel/UCG5t-jf85-ZfCbYNCh1dapw</a>
Давно хотел об этом написать. <br/>
Наверное у многих возникает вопрос — почему Готрек называет Феликса «человечий отпрыск»? Потому что это как-то коряво звучит, неблагозвучно. <br/>
Но некоторое время назад, играя в Warhammer 3 Total War, Готрек с Феликсом мне стали доступны как игровые персонажи. И вот в оригинальном варианте Готрек зовёт Феликса «Manling»(Мэнлинг).<br/>
Тут всё встаёт на свои места если вспомнить некоторые знаменитые европейские династии: Каролинги — потомки Карла Великого, Капетинги — потомки Гуго Капета (Людовик IV Король-Солнце и т.д.).<br/>
Теперь становится понятной логика переводчика, который пытался соединить принадлежность к расе людей («man, human» ед.ч., «men, humans»мн.ч.) и преемственность поколений — в том смысле, что Феликс Ягер потомок людей, буквально отпрыск.<br/>
P.S. Ещё некоторый поиск по словарям дал варианты переводов Manling как «юноша, мальчик», а в оскорбительном смысле как «коротышка»(man of short stature).<br/>
Вот тут конечно фантазия может расвернуться на тему того как может быть использовано это слово в зависимости от контекста: просто констатация принадлежности к расе, снисходительное обращение старшего к младшему, или оскорбление (полутораметровыми гномами людей, которые явно повыше их).<br/>
Как мне кажется, использовать именно это слово — отличная авторская идея, но тяжкий для труд переводчиков и актеров дубляжа :)
В дальнейшем история практически не будет касаться «сисек», «трусиков» и прочего. Из похожего есть «Мир отомэ игр труден для мобов» от того же автора, но, вероятнее всего (я точно не помню), там есть «сиськи», «трусики» в таком же небольшом количестве. Что касается «кривляний», жаль что вас это раздражает. И, вы имеете, что то против геев? :D. На счёт пауз, это скорее всего технические ошибки, и вроде в более свежих релизах таких пауз у меня нет. Спасибо за отзыв!
Из вступления от автора к 1-ой части книги: <br/>
«Василью Аполлоновичу Ушакову…<br/>
… Теперь несколько слов о содержании или собственной повести романа. Но если вы не хотите разочаровываться до времени, советую вам пробежать это объяснение уже по прочтении отрадного для писателя и читателей слова — конец!<br/>
Лет за двадцать пред сим слышал я в одном приятельском кругу невымышленный рассказ о жизни человека, который в младенчестве своем был испуган одним страшным явлением во время московской чумы. Это явление сделалось ему неразлучным спутником, предвещало ему счастие и беду, радость и печаль, успех в деле — и неудачу и исчезло только с того времени, как повторилось пред глазами мечтателя в действительности. Главное содержание моего романа основано на этом предании.<br/>
Рассказы о видениях, предчувствиях, предвещаниях, помещенные в этом романе эпизодами, равномерно не вымышлены мною. Они основаны, большею частью, на изустных преданиях. Известие об огненном змее, пролетевшем чрез Петербург в сентябре 1796 года, найдете в книге П. И. Сумарокова о жизни Екатерины Великой. О странном видении шествия из Адмиралтейства в Зимний Дворец рассказывал одному моему приятелю очевидец этого случая, корреспондент Академии Наук господин Шретер, астроном и метеоролог, умерший в 1810 году в глубокой старости. Рассказ о видении Карла XI заимствован из шведского акта, сообщенного мне П. Г. Бутковым. Анекдот о Густаве III слышал я от И. И. Козлова, которому он был сообщен графом Армфельдтом. Вещий сон артиллериста приснился действительно и сбылся в 1821 году, на походе гвардии чрез Витебскую губернию. Предсказание Казотта напечатано в его сочинениях. Мне казалось, что эти и подобные рассказы не могут быть неуместными в романе, где главную роль играют вымыслы и причуды воображения.<br/>
Николай Греч<br/>
С.-Петербург, 25-го мая 1834»<br/>
Всю книгу в 4-х частя/томах можно найти в соцсетях бесплатно и прочесть самому…<br/>
Чтецу — огромное спасибо. Есть альтернативная озвучка — дама, но мне не понравилась…<br/>
Книга написана по правилам кона18-19 веков. Поэтому может показаться немного затянутой современному читателю. К тому же надо помнить, что до начала 20 века книги читали состоятельные люди, особенно дамы… Простому человеку она была не по карману, да и грамоту знали далеко не все… Это было время, когда в царской России еще в силе было крепостное право… Или, например, ту же швейную машинку изобрели только в 1847 году…
Чтобы вы понимали, что такое кабина без стекла в воздухе, посмотрите случай из жизни <a href="https://www.youtube.com/watch?v=CKyFFtRtGkc" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=CKyFFtRtGkc</a> «Выброшенный из кабины пилот выжил. Самолёт посадили.»
Слив Зетши просто убил (а мне хотелось услышать реально достойную битву)… Столько возможностей отступить было (но из-за силы сюжета, она, даже понимая, что не может нанести урон, идёт в самоубийственные атаки… И откуда у Маре столько физ силы. _. ) + в эпилоге только-только сказали, что на чтение мыслей уходят минимум недели, и сразу же нашли воспоминания о 3 томе про 3-ех секундную битву с Шалти, не знаю что они делали все это время (месяцами сидели в ледяной тюрьме, наверное). Ну и как в 15 томе арка про деревню невероятно скучная, кроме момента, когда Аинз что-то сделал осознанно не в пользу Назарика
Это ж надо так написать, а потом ещё и так прочитать, что внутри прям ЗАКОЛЫХАЛОСЬ всё, сначала от отвращения к гг с его самолюбованием, а потом от ужаса от его поступков! А гг, конечно же, ни в чем не виноват🤷♀️ Его папа в детстве два раза подбросил, один раз поймал...😏😒🤦♀️ Неполных 7 минут и столько эмоций!
Для тех кто не понял что за 2 слова имелись ввиду и смысла концовки:<br/>
ниже СПОЙЛЕР.<br/>
*<br/>
*<br/>
*<br/>
Фрейзер был чернокожим и два слова, которые нельзя были произносить, если они хотели доказать, что Земля изменилась «F**king n***er». (Ставлю звездочки, на случай антимата на английском языке и т.к. я не испытываю ненависти к людям, отличающимся от меня)<br/>
Так вот это и было«test piece» — «лакмусовая бумажка» — как и переводится рассказ. Если бы земляне увидели портрет чернокожего астронавта-разведчика, который совершил потрясающее открытие-новую планету с гуманоидными жителями, который стал для них учителем и пророком и сказали бы «Е***ый н**ер!» Тогда бы аборигены поняли, что перед ними — представители нетерпимого общества. Если общество ненавидит подобных себе, то что же было им ожидать, как не более худшей участи?<br/>
Поэтому и все внимание на реакцию на точный портрет, удовлетворение, что земляне даже не понимают смысла этих слов. Цивилизация землян созрела не только для космических путешествий.
Мой литературный видео блог: <a href="http://www.youtube.com/channel/UCG5t-jf85-ZfCbYNCh1dapw" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/channel/UCG5t-jf85-ZfCbYNCh1dapw</a><br/>
Приятных прослушиваний!
Интересно, поступил бы кот так же, если бы ему был известен исход? А вообще да, интересная подача. Никогда не задумывался, что я всего лишь кожаное чудовище для моих котеек, или может они хотели другого молока, шоколадного, например. Эх, заводить питомцев, а потом терять — сплошное разочарование…
Прочитано на 5-ку по пятибалльной.
Рад, что мой рассказ вас заинтересовал.<br/>
Мой литературный видео блог: <a href="http://www.youtube.com/channel/UCG5t-jf85-ZfCbYNCh1dapw" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/channel/UCG5t-jf85-ZfCbYNCh1dapw</a>
Наверное у многих возникает вопрос — почему Готрек называет Феликса «человечий отпрыск»? Потому что это как-то коряво звучит, неблагозвучно. <br/>
Но некоторое время назад, играя в Warhammer 3 Total War, Готрек с Феликсом мне стали доступны как игровые персонажи. И вот в оригинальном варианте Готрек зовёт Феликса «Manling»(Мэнлинг).<br/>
Тут всё встаёт на свои места если вспомнить некоторые знаменитые европейские династии: Каролинги — потомки Карла Великого, Капетинги — потомки Гуго Капета (Людовик IV Король-Солнце и т.д.).<br/>
Теперь становится понятной логика переводчика, который пытался соединить принадлежность к расе людей («man, human» ед.ч., «men, humans»мн.ч.) и преемственность поколений — в том смысле, что Феликс Ягер потомок людей, буквально отпрыск.<br/>
P.S. Ещё некоторый поиск по словарям дал варианты переводов Manling как «юноша, мальчик», а в оскорбительном смысле как «коротышка»(man of short stature).<br/>
Вот тут конечно фантазия может расвернуться на тему того как может быть использовано это слово в зависимости от контекста: просто констатация принадлежности к расе, снисходительное обращение старшего к младшему, или оскорбление (полутораметровыми гномами людей, которые явно повыше их).<br/>
Как мне кажется, использовать именно это слово — отличная авторская идея, но тяжкий для труд переводчиков и актеров дубляжа :)
«Василью Аполлоновичу Ушакову…<br/>
… Теперь несколько слов о содержании или собственной повести романа. Но если вы не хотите разочаровываться до времени, советую вам пробежать это объяснение уже по прочтении отрадного для писателя и читателей слова — конец!<br/>
Лет за двадцать пред сим слышал я в одном приятельском кругу невымышленный рассказ о жизни человека, который в младенчестве своем был испуган одним страшным явлением во время московской чумы. Это явление сделалось ему неразлучным спутником, предвещало ему счастие и беду, радость и печаль, успех в деле — и неудачу и исчезло только с того времени, как повторилось пред глазами мечтателя в действительности. Главное содержание моего романа основано на этом предании.<br/>
Рассказы о видениях, предчувствиях, предвещаниях, помещенные в этом романе эпизодами, равномерно не вымышлены мною. Они основаны, большею частью, на изустных преданиях. Известие об огненном змее, пролетевшем чрез Петербург в сентябре 1796 года, найдете в книге П. И. Сумарокова о жизни Екатерины Великой. О странном видении шествия из Адмиралтейства в Зимний Дворец рассказывал одному моему приятелю очевидец этого случая, корреспондент Академии Наук господин Шретер, астроном и метеоролог, умерший в 1810 году в глубокой старости. Рассказ о видении Карла XI заимствован из шведского акта, сообщенного мне П. Г. Бутковым. Анекдот о Густаве III слышал я от И. И. Козлова, которому он был сообщен графом Армфельдтом. Вещий сон артиллериста приснился действительно и сбылся в 1821 году, на походе гвардии чрез Витебскую губернию. Предсказание Казотта напечатано в его сочинениях. Мне казалось, что эти и подобные рассказы не могут быть неуместными в романе, где главную роль играют вымыслы и причуды воображения.<br/>
Николай Греч<br/>
С.-Петербург, 25-го мая 1834»<br/>
Всю книгу в 4-х частя/томах можно найти в соцсетях бесплатно и прочесть самому…<br/>
Чтецу — огромное спасибо. Есть альтернативная озвучка — дама, но мне не понравилась…<br/>
Книга написана по правилам кона18-19 веков. Поэтому может показаться немного затянутой современному читателю. К тому же надо помнить, что до начала 20 века книги читали состоятельные люди, особенно дамы… Простому человеку она была не по карману, да и грамоту знали далеко не все… Это было время, когда в царской России еще в силе было крепостное право… Или, например, ту же швейную машинку изобрели только в 1847 году…
ниже СПОЙЛЕР.<br/>
*<br/>
*<br/>
*<br/>
Фрейзер был чернокожим и два слова, которые нельзя были произносить, если они хотели доказать, что Земля изменилась «F**king n***er». (Ставлю звездочки, на случай антимата на английском языке и т.к. я не испытываю ненависти к людям, отличающимся от меня)<br/>
Так вот это и было«test piece» — «лакмусовая бумажка» — как и переводится рассказ. Если бы земляне увидели портрет чернокожего астронавта-разведчика, который совершил потрясающее открытие-новую планету с гуманоидными жителями, который стал для них учителем и пророком и сказали бы «Е***ый н**ер!» Тогда бы аборигены поняли, что перед ними — представители нетерпимого общества. Если общество ненавидит подобных себе, то что же было им ожидать, как не более худшей участи?<br/>
Поэтому и все внимание на реакцию на точный портрет, удовлетворение, что земляне даже не понимают смысла этих слов. Цивилизация землян созрела не только для космических путешествий.