Не буду говорить о художественных достоинствах рассказа, но не могу не отметить, что литературным письменным русским автор владеет отнюдь не на уровне ученика 9 и даже 11 класса. Не всякий студент магистратуры филака или журфака смог бы выдать такое «сочинение». <br/>
<br/>
И все же самое главное достоинство этого рассказа — это его чтец. Ну очень хорош! 5⭐ Профессионал однозначно. Таким благородным, хорошо поставленным голосом читают классику, отчего даже этот незатейливый любительский рассказ да ещё и одного из самых низких жанров приобрёл солидность и флёр высокой литературы.
Я не ошибаюсь. Я шучу.<br/>
Счас скажу банальность… ой скажу…<br/>
Square — это квадрат или площадь. Если бы человек, который критикует других за употребление иностранных слов, хотел назвать себя «дачник», то он бы так и сказал, по-русски. Тем более в англоязычных странах никто не знает слово «дача», кроме тех у кого муж/жена русские.<br/>
<br/>
Потом этот квадратик 2 зачем-то говорит про шизофрению, забрало, Горбачева… И я с ним спорю?! Боже мой! Я отсюда пошла!<br/>
<br/>
Желаю удачи, чтобы наконец разобраться с большииим забралом, эпатажем, Горбачевым, и особенно с симптомами шизофрении.<br/>
<br/>
Cheers.
Добрая история. С нами тоже живёт кошка вот уже почти 10 лет. И я тоже не собиралась заводить в квартире животных… Но как-то ранней весной мы затеяли на даче «пристройку» к существующему домику… строителей завезли на дачу и уехали домой. Через некоторое время оказалось, что они подкармливают и лечат молоденькую кошечку, которая сильно пострадала или от собак, или от злых людей,… на ней живого места не было… Строители уехали, а кошка Мурра осталась на крыльце старого домика под креслом… К этому времени на даче уже жила моя мама… В ноябре мы, как обычно, приехали за мамой, ей пора было возвращаться домой. А из под кресла на нас смотрели Мурра и котёнок. Ну как их оставить на зиму на пустующих дачах?! Мама взяла с собой котёнка, а я Мурру… Очень переживала, как кошка с улицы поведёт себя в квартире, готовилась к худшему… Но… Мурра, понятно, сначала спряталась и три дня не выходила… но потом, голод не тётка, вышла поесть… и сразу же все правила поняла. С первого раза освоила в туалете лоток, аккуратно за собой всё пригребла… Выбрала себе место сама из предложенных… С тех пор она зимой с нами в квартире, а летом с мамой на даче,, У нас полное с ней взаимопонимание и любовь. Даже не представляю, как мы раньше жили без неё… она такая умница, с характером, обожает играть со мной в мячик! а муж, сидя в кресле, периодически строго говорит ей-Мурра, подойди ко мне… она сначала делает вид, что не слышит и смешно косит глаза… муж повторяет строго… и Мурра, прижав уши, на полусогнутых лапах ползёт к нему… он трепет её за ухом и отпускает… как весело с хвостом трубой она скачет от него!
Вообще-то для меня странно, что Кэролл одобрил рисунки с белобрысой Алисой. Она в жизни (на момент написания книги во всяком случае) была очень даже черноволосой.<br/>
Edith,_Ina_and Alice Liddell on a Sofa(кто снимал не знаю, Алиса для нас — справа)<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/hsVKgSn/Edith-Ina-and-Alice-Liddell-on-a-Sofa-MET-DP296247.jpg" alt="Edith,_Ina_and_Alice_Liddell_on_a_Sofa_MET_DP296247"/></a><br/>
<br/>
Чуть ниже — фото десятилетней Алисы Лиделл, сделанное самим Кэроллом. Очень миленькая девчушка, я б для такой, наверное, тыщу б сказок сочинил бы!!! 8-)<br/>
The real Alice in Wonderland, Alice_Lidell,_1862<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/kH57pVD/The-real-Alice-in-Wonderland-Alice-Lindell-1862.jpg" alt="-The_real_Alice_in_Wonderland,_Alice_Lindell,_1862"/></a><br/>
— — — — — — <br/>«Для будущего я создаю все»<br/>
Так и надо. Полностью согласен со всеми Вашими тезисами.<br/>
От себя могу добавить только одно: у творца выходят гениальные вещи только тогда, когда он создаёт их от души а не за деньги.<br/>
такие дела. ;-)
Интересный рассказ с открытым концом. Оставит вас в размышлении. На самом деле мы не знаем, что готовит нам бесконечность космоса, его безвременье. Спасибо автору за идею и Юрию за выбор и прочтение.
Амаль Фарук, спасибо большое за комментарий и пожелания!!!<br/>
С этим произведением старался… здесь образ далеко непростой и… таки да, здесь мало сыграть еврея-портного, здесь нужно быть Одесситом. Увы. Юмор в скрытых словах, фразах, интонациях. Этот рассказ не «Одесский пароход», но тоже очень смешной, написан Одесситом и имеет множество скрытых шуток. Я слушал одно из последних интервью автора Г.Голубенко, в котором он рассказывал о монологе Жванецкого о раках по 3 и 5 рублей, в исполнении Карцева. Так вот текст же ‘ни о чём’, а как передан Одесситом! Такое не воспроизвести актёрам:)
Забавный философский рассказик о проф-деформации и любви. А ещё о том, что настоящий профи это тот, кто берётся даже за самые безнадежные проекты, несмотря не все трудности. ))<br/>
<br/>
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.<br/>
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого <a href="https://www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k</a><br/>
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.<br/>
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))<br/>
<br/>
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — <b>небольшая ремарочка</b>:<br/>
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…<br/>
<br/>
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
«У него кончилось небо...» Необыкновенно глубокие рассказы. О кристальной детской непосредственности, об отзывчивости и честности, о навязывании догм, о праве выбора и одиночестве. Одиночестве маленьких человечков в большом шумном мире. И выбора-то в большинстве случаев нет, надо жить так как сказали взрослые, но ведь взрослые отнюдь не всегда сами живут правильно(конечно же, относительно других). Дети живут и вырастают в маленьких мирах, мирах, которые мы создаем для них. Почему с возрастом, начиная лет с 5-6 людям становится все тяжелее и тяжелее сходится с другими людьми? Все просто — они живут в разных мирах и разговаривают на разных языках. Не знаю норма ли это, но так было всегда. И будет. Просто иногда, по счастливой случайности, эти миры очень похожи.
Смысловое ядро в английском и русских синтаксисах разное. <br/>
Ср.:<br/>
<br/>
If you can keep your head when all about you<br/>
Are losing theirs and blaming it on you,<br/>
If you can trust yourself when all men doubt you,<br/>
But make allowance for their doubting too;<br/>
If you can wait and not be tired by waiting,<br/>
Or being lied about, don't deal in lies,<br/>
Or being hated, don't give way to hating,<br/>
And yet don't look too good, nor talk too wise:…<br/>
<br/>
Пер. Маршака<br/>
<br/>
О, если ты покоен, не растерян,<br/>
Когда теряют головы вокруг,<br/>
И если ты себе остался верен,<br/>
Когда в тебя не верит лучший друг,<br/>
И если ждать умеешь без волненья,<br/>
Не станешь ложью отвечать на ложь,<br/>
Не будешь злобен, став для всех мишенью,<br/>
Но и святым себя не назовёшь,<br/>
<br/>
Перевод Маршака, как я вижу, на 70% искажает оригинал. Это уже другое стихотворение другого поэта. Маршак прежде всего поэт, а потом уже переводчик. <br/>
<br/>
О, если ты покоен, не растерян,<br/>
Когда теряют головы вокруг,<br/>
И если ты себе остался верен,<br/>
Когда в тебя не верит лучший друг,<br/>
И если ждать умеешь без волненья,<br/>
Не станешь ложью отвечать на ложь,<br/>
Не будешь злобен, став для всех мишенью,<br/>
Но и святым себя не назовёшь,<br/>
<br/>
1) «покоен» ассоциируется с «покойником»<br/>
2) в оригинале нет «растерянности» у того, к кому обращаются, но есть условие: «если ты можешь сохранять рассудок, тогда как все, кто тебя окружает, потеряв свой, обвиняют тебя в этом...»<br/>
3) «Когда теряют головы вокруг» ассоциируется с казнью чрез отрубание головы<br/>
4) в оригинале нет слова «друг», но есть when all men doubt you — «когда все люди сомневаются в тебе»<br/>
<br/>
Это можно продолжать до бесконечности…<br/>
<br/>
Лозинский прежде всего переводчик, а плотом уже поэт. Главное то, что Лозинский не исказил смысл стихотворения и не возникает ложных ассоциаций, также сохраняется мелодика и логика стиха. <br/>
<br/>
«Владей собой среди толпы смятенной,<br/>
Тебя клянущей за смятенье всех,<br/>
Верь сам в себя, наперекор вселенной,<br/>
И маловерным отпусти их грех;<br/>
Пусть час не пробил, жди, не уставая,<br/>
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;<br/>
Умей прощать и не кажись, прощая,<br/>
Великодушней и мудрей других.»
Много я книг слушал разных, но тут хватило меня до 23% (оочень много, я держался).<br/>
Ни в коем случае не скажу, что написал бы лучше, совсем нет.<br/>
Немного спойлера, пардоньте.<br/>
Книга напоминает по задумке и ходу действия приключенческую книгу для подростков. Так же все просто. Главная героиня по ходу убивает людей (на момент окончания прослушивания около 19-20), а ее муж только слегка журит ее, пеняя тем, что она не может не влипнуть в приключения (приключения такие, да). После убивства 4 кавказцев в поезде она рассказывает без утайки ВСЕ о себе сопровождающему их майору ФСБ (собсно, неизвестному херу с горы), хотя твердо решила скрывать все ото всех…<br/>
Но «подростковость» книжки портит одна маленькая изюминка — героине 15 лет… И хоть у нее все воспоминания жены ГГ, тело, считай, девочки. Муж ломается буквально несколько абзацев, высокопарно говоря, то никак низя чпокать ребенков. После этого она его «насилует» (!!!) супротив его воли (ведь она суперсильная ниндзя-целитель). <br/>
В общем, ничем иным как «влажными фантазиями» автора это назвать, увы, нельзя.<br/>
В итоге ГГ получает себе молодую (и весьма) копию бывшей жены, которая по гроб жизни в него влюблена, владеет целительским искусством, магией, заработав на этом кучу денег, приобретя влиятельных друзей и могущественных врагов, а также может мимоходом защитить его от разных нехороших бяк. <br/>
Как-то несерьезно что ли… По-детски. Повторюсь, никак не утверждаю, что смог бы лучше. Но слушать категорически не рекомендую…<br/>
Касательно чтеца. Уважаемый Сергей, вы читаете очень хорошо. Извините, но все же есть дефекты дикции — пришепетывание какое-то, очень странная манера произносить некоторые слова, возможно, просто не хватило в этом месте дыхания. Еще очень слышно ваш вдох перед произнесением фразы. Я понимаю, что это, вероятно, связано с бытовыми условиями записи и отсутствием профессиональной студии. Да и дышать — это нормально. :) Есть посторонние шумы на фоне. <br/>
Еще раз прошу простить. Я бы не смог прочитать даже близко к этому. Свои «фефекты фикции» я прекрасно себе представляю. Труд декламаторов, дикторов и чтецов совсем не прост, как и творчество автора. Но тут (сугубо мое мнение) зря вы решили озвучить именно это произведение.<br/>
Желаю вам творческих успехов, так как на мой непрофессиональный взгляд, у вас в целом очень хорошо получается.
Здравствуйте!<br/>
Спасибо Вам за отзыв!<br/>
Ну вот видите, все правильно Вы поняли. Но конечно такие вещи лучше не писать, сохраняя небольшую, но все же интригу сюжета.<br/>
Я откровенно говоря, этот рассказ прочитал из рук вон плохо, давно это было ( скоро 4 года будет). Так что там не только дифирамбы, поругали меня тоже слегка и вполне заслуженно. Сейчас вероятно прочел бы немножко по другому.<br/>
Еще раз спасибо за комментарий!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
я писал к первой, и хочу повторить! Супер история, книга, вернее серия. только ребята надо читать остальные тоже, особенно не озвученные. вот в чем суть. сперва я тоже запарился. со второй книги тема раскрывается, ожидания усиливаются, сюжет держит в напряжении. даже о подробностях скажу, — очень много полезной информации!!! (даже книги), одно только откровение героя чего не стоит. любовь и наука возможна! возможно автору эту строку нашептал дух из параллельных миров. иначе так красиво описать… но, впрочем… Набор психологических оборотов выбранный автором, это нечто(в воображении автора), полный треш. человек может жить без тела. после прочтенного не веришь в это а понимаешь возможность этого. и так же полет со сверхсветовой скоростью. да и много чего. те же самые виртуальные миры.… в бесконечности есть всё. а если вы засомневались, значит вы представили мизерную часть этой вечности… сколько веры(не побоюсь сказать) в этих словах. сколько внушения!!.. рожденный автором(в душах, в воображении, читателя) настолько крут, что, может не только космос унести, но и на остров наслаждение(это я шучу, по сюжету). хотя космос более реалистично круче. мысль о сложном так умно преподнесена, оформлена, что увлекательна и научному червю и пятикласснику. этот список можно продолжить. чип в мозге вместо сотового, беспроводная связь с искусственным интеллектом!!! супер технологии которые нас ждут(после книги, нет сомнений!!) ЕЩЁ, и самое главное, я считаю этот полет фантазии, должен быть удостоен экранизации. победителем премии уж точно, рассказ в котором фигурирует история науки в виде приключенческого экшна. я встречаю в первый раз
зря вы так думаете. Лидуся — по современной классификации — очень смахивает на психопата. А с этим рождаются. Как и со способностями манипулятора. Рассказ схематичен, но зерно передано верно — есть личности, которые легко подчиняют окружающих, но не способны к сопереживанию. Такие дети ли, взрослые ли, всегда рассматривают мир с позиции выгоды. Природных психопатов, да еще в сочетании с талантом и высоким интеллектом, действительно мало. Но они есть. <br/>
Тем более, не надо преувеличивать: персоналом Лидуся «управляла» опосредованно, через то влияние, которое оказывала на детей. А если вас удивляет, что с неформальным лидером учитель\воспитатель\начальник должен считаться — так это от неосведомленности)Перетягивание такого лидера на свою сторону дает огромное преимущество в управлении, это азы. И педагогики, и управления))))
Не знаю, что у меня теперь с головой, но я дослушал… Внатуре, эксперимент над собой весь этот бред прослушать.<br/>
Прошла треть… Похоже вторая личность автора не успела рассказать ему, что такое пионерлагерь, до того, как обоих выписали из палаты с мягкими стенами. Вообще ГГ, судя по всему, ещё одна из личностей автора, и не самая психически здоровая… Сумбура всему этому хаосу органично добавляет манера чтения Корсака. Создаётся эффект полного погружения в больничную палату, где на соседней койке, монотонно раскачиваясь, сидит шизик и непрерывно бормочет какую то несвязуху полдня к ряду, сам бормочет и сам себе кивает и поддакивает. Только ближе к середине начинают проявляться первые крупицы здравомыслия, даже крохотные частички логики. Сам ГГ поражает: оказался незнамо где, незнамо в ком… да пофиг, будем нести несусветный бред и бегать за пионерками. Как из этого выбираться, что делать потом? Да пофиг, санитар придёт, укольчик поставит, будем дальше пургу нести.<br/>
Примерно середина… громко крикнул: "… ля, да что ты вообще несёшь, автор? Сколько уже можно этого словесного поноса ни о чём? Давай уже к сути!!!". Шесть часов бредятины с редкими мелкими капельками смысла.<br/>
Взрослый мужик по непонятной причине в теле подростка продолжительное время порет нелогичную странную чушь, а я как мазохист жду пока этому найдётся здравое объяснение (забегая вперёд — НЕ ДОЖДАЛСЯ)<br/>
Из нескольких часов бреда сумасшедшего уже набралось несколько строчек по теме, возможно хватит на абзац текста, остальные 90% несвязухи лучше вернуть обратно в историю болезни душевнобольного.<br/>
… Проспал очередной час. И… Воз всё там же… Но конструктива чуть прибавилось. Ага, есть развязка! Её придумывала ещё одна личность автора, интересно, сколько в нём их.<br/>
Пятнадцатиминутный рассказ про эксперимент с иными реальностями рассосать на шесть часов, разбодяживая его в соотношении 1/10 шизофреническим бредом катастрофически неадекватного персонажа — это талант!
Дело не в экономии. Дело в бодрости. Вы написали довольно бодрый рассказ, но как то вяло его прочли. Вот я и ускорил — так на мой взгляд веселее. Даже если бы там было 3 мин, я сделал бы то же самое.)))<br/>
А может просто настроение не совпало…
День был тяжелый, почти по Райкину. «Настроение было гнусное и атмосфера была мерзопакостная». Автоматически запустила сайт. Почти в бессознательном состоянии ткнула на «Юмор. Сатира». Промелькнуло «Мышь белая». Что за наваждение? Снова Райкин. Да, нет, сейчас про укол. Какой может быть укол в мышь? Глянула — 4 минуты. Хуже уже не будет.… Эх… Конечно, не будет!.. Засмеялась с первого предложения.<br/>
«который умудрился не только не раздавить СЭРА ЧАРЛЬЗА (!)…<br/>
***<br/>
Спасибо, Евгений Лебедев и SansaraAra. Может и мало, но мне хватило отключиться от злободневности и насладиться юмором. <br/>
Это не бесспорно, я понимаю, но по мне маленькие веселенькие рассказы интереснее анекдотов, хотя уважаю любой юмор.<br/>
Не права, анекдоты тоже хороши.Главное попасть в настроение
Сгущёнка была в магазинах свободно до начала 80- х годов. Потом стала потихоньку исчезать с прилавков. Тушёнка была всегда дефицитом. Более-менее свободно ( на 1 — 1,5 часа) продавалась в столицах республик, маскве и Питере. Но и тушёнка была и не нужна столичным покупателям, ибо товара на прилавках хватало и так. Надо делать поправку на регион, время. Как вспоминала Мама, то наиболее хорошо по доступности продуктов, мы жили в Семипалатинске ( Северный Казахстан), а наиболее плохо Рубцовск ( Алтайский край), Новосибирск (Западная Сибирь). Причём, в Новосибирске продукты пропали с прилавков где-то после 73-го года, а до этого было приемлемо.<br/>
Тема доступности продуктов поднимается регулярно и «срач» из-за этого получается большой. Не стоит портить себе нервы. Удачи!
<br/>
И все же самое главное достоинство этого рассказа — это его чтец. Ну очень хорош! 5⭐ Профессионал однозначно. Таким благородным, хорошо поставленным голосом читают классику, отчего даже этот незатейливый любительский рассказ да ещё и одного из самых низких жанров приобрёл солидность и флёр высокой литературы.
Счас скажу банальность… ой скажу…<br/>
Square — это квадрат или площадь. Если бы человек, который критикует других за употребление иностранных слов, хотел назвать себя «дачник», то он бы так и сказал, по-русски. Тем более в англоязычных странах никто не знает слово «дача», кроме тех у кого муж/жена русские.<br/>
<br/>
Потом этот квадратик 2 зачем-то говорит про шизофрению, забрало, Горбачева… И я с ним спорю?! Боже мой! Я отсюда пошла!<br/>
<br/>
Желаю удачи, чтобы наконец разобраться с большииим забралом, эпатажем, Горбачевым, и особенно с симптомами шизофрении.<br/>
<br/>
Cheers.
Edith,_Ina_and Alice Liddell on a Sofa(кто снимал не знаю, Алиса для нас — справа)<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/hsVKgSn/Edith-Ina-and-Alice-Liddell-on-a-Sofa-MET-DP296247.jpg" alt="Edith,_Ina_and_Alice_Liddell_on_a_Sofa_MET_DP296247"/></a><br/>
<br/>
Чуть ниже — фото десятилетней Алисы Лиделл, сделанное самим Кэроллом. Очень миленькая девчушка, я б для такой, наверное, тыщу б сказок сочинил бы!!! 8-)<br/>
The real Alice in Wonderland, Alice_Lidell,_1862<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/kH57pVD/The-real-Alice-in-Wonderland-Alice-Lindell-1862.jpg" alt="-The_real_Alice_in_Wonderland,_Alice_Lindell,_1862"/></a><br/>
— — — — — — <br/>«Для будущего я создаю все»<br/>
Так и надо. Полностью согласен со всеми Вашими тезисами.<br/>
От себя могу добавить только одно: у творца выходят гениальные вещи только тогда, когда он создаёт их от души а не за деньги.<br/>
такие дела. ;-)
С этим произведением старался… здесь образ далеко непростой и… таки да, здесь мало сыграть еврея-портного, здесь нужно быть Одесситом. Увы. Юмор в скрытых словах, фразах, интонациях. Этот рассказ не «Одесский пароход», но тоже очень смешной, написан Одесситом и имеет множество скрытых шуток. Я слушал одно из последних интервью автора Г.Голубенко, в котором он рассказывал о монологе Жванецкого о раках по 3 и 5 рублей, в исполнении Карцева. Так вот текст же ‘ни о чём’, а как передан Одесситом! Такое не воспроизвести актёрам:)
<br/>
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.<br/>
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого <a href="https://www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k</a><br/>
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.<br/>
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))<br/>
<br/>
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — <b>небольшая ремарочка</b>:<br/>
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…<br/>
<br/>
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
Ср.:<br/>
<br/>
If you can keep your head when all about you<br/>
Are losing theirs and blaming it on you,<br/>
If you can trust yourself when all men doubt you,<br/>
But make allowance for their doubting too;<br/>
If you can wait and not be tired by waiting,<br/>
Or being lied about, don't deal in lies,<br/>
Or being hated, don't give way to hating,<br/>
And yet don't look too good, nor talk too wise:…<br/>
<br/>
Пер. Маршака<br/>
<br/>
О, если ты покоен, не растерян,<br/>
Когда теряют головы вокруг,<br/>
И если ты себе остался верен,<br/>
Когда в тебя не верит лучший друг,<br/>
И если ждать умеешь без волненья,<br/>
Не станешь ложью отвечать на ложь,<br/>
Не будешь злобен, став для всех мишенью,<br/>
Но и святым себя не назовёшь,<br/>
<br/>
Перевод Маршака, как я вижу, на 70% искажает оригинал. Это уже другое стихотворение другого поэта. Маршак прежде всего поэт, а потом уже переводчик. <br/>
<br/>
О, если ты покоен, не растерян,<br/>
Когда теряют головы вокруг,<br/>
И если ты себе остался верен,<br/>
Когда в тебя не верит лучший друг,<br/>
И если ждать умеешь без волненья,<br/>
Не станешь ложью отвечать на ложь,<br/>
Не будешь злобен, став для всех мишенью,<br/>
Но и святым себя не назовёшь,<br/>
<br/>
1) «покоен» ассоциируется с «покойником»<br/>
2) в оригинале нет «растерянности» у того, к кому обращаются, но есть условие: «если ты можешь сохранять рассудок, тогда как все, кто тебя окружает, потеряв свой, обвиняют тебя в этом...»<br/>
3) «Когда теряют головы вокруг» ассоциируется с казнью чрез отрубание головы<br/>
4) в оригинале нет слова «друг», но есть when all men doubt you — «когда все люди сомневаются в тебе»<br/>
<br/>
Это можно продолжать до бесконечности…<br/>
<br/>
Лозинский прежде всего переводчик, а плотом уже поэт. Главное то, что Лозинский не исказил смысл стихотворения и не возникает ложных ассоциаций, также сохраняется мелодика и логика стиха. <br/>
<br/>
«Владей собой среди толпы смятенной,<br/>
Тебя клянущей за смятенье всех,<br/>
Верь сам в себя, наперекор вселенной,<br/>
И маловерным отпусти их грех;<br/>
Пусть час не пробил, жди, не уставая,<br/>
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;<br/>
Умей прощать и не кажись, прощая,<br/>
Великодушней и мудрей других.»
Ни в коем случае не скажу, что написал бы лучше, совсем нет.<br/>
Немного спойлера, пардоньте.<br/>
Книга напоминает по задумке и ходу действия приключенческую книгу для подростков. Так же все просто. Главная героиня по ходу убивает людей (на момент окончания прослушивания около 19-20), а ее муж только слегка журит ее, пеняя тем, что она не может не влипнуть в приключения (приключения такие, да). После убивства 4 кавказцев в поезде она рассказывает без утайки ВСЕ о себе сопровождающему их майору ФСБ (собсно, неизвестному херу с горы), хотя твердо решила скрывать все ото всех…<br/>
Но «подростковость» книжки портит одна маленькая изюминка — героине 15 лет… И хоть у нее все воспоминания жены ГГ, тело, считай, девочки. Муж ломается буквально несколько абзацев, высокопарно говоря, то никак низя чпокать ребенков. После этого она его «насилует» (!!!) супротив его воли (ведь она суперсильная ниндзя-целитель). <br/>
В общем, ничем иным как «влажными фантазиями» автора это назвать, увы, нельзя.<br/>
В итоге ГГ получает себе молодую (и весьма) копию бывшей жены, которая по гроб жизни в него влюблена, владеет целительским искусством, магией, заработав на этом кучу денег, приобретя влиятельных друзей и могущественных врагов, а также может мимоходом защитить его от разных нехороших бяк. <br/>
Как-то несерьезно что ли… По-детски. Повторюсь, никак не утверждаю, что смог бы лучше. Но слушать категорически не рекомендую…<br/>
Касательно чтеца. Уважаемый Сергей, вы читаете очень хорошо. Извините, но все же есть дефекты дикции — пришепетывание какое-то, очень странная манера произносить некоторые слова, возможно, просто не хватило в этом месте дыхания. Еще очень слышно ваш вдох перед произнесением фразы. Я понимаю, что это, вероятно, связано с бытовыми условиями записи и отсутствием профессиональной студии. Да и дышать — это нормально. :) Есть посторонние шумы на фоне. <br/>
Еще раз прошу простить. Я бы не смог прочитать даже близко к этому. Свои «фефекты фикции» я прекрасно себе представляю. Труд декламаторов, дикторов и чтецов совсем не прост, как и творчество автора. Но тут (сугубо мое мнение) зря вы решили озвучить именно это произведение.<br/>
Желаю вам творческих успехов, так как на мой непрофессиональный взгляд, у вас в целом очень хорошо получается.
Спасибо Вам за отзыв!<br/>
Ну вот видите, все правильно Вы поняли. Но конечно такие вещи лучше не писать, сохраняя небольшую, но все же интригу сюжета.<br/>
Я откровенно говоря, этот рассказ прочитал из рук вон плохо, давно это было ( скоро 4 года будет). Так что там не только дифирамбы, поругали меня тоже слегка и вполне заслуженно. Сейчас вероятно прочел бы немножко по другому.<br/>
Еще раз спасибо за комментарий!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Тем более, не надо преувеличивать: персоналом Лидуся «управляла» опосредованно, через то влияние, которое оказывала на детей. А если вас удивляет, что с неформальным лидером учитель\воспитатель\начальник должен считаться — так это от неосведомленности)Перетягивание такого лидера на свою сторону дает огромное преимущество в управлении, это азы. И педагогики, и управления))))
Прошла треть… Похоже вторая личность автора не успела рассказать ему, что такое пионерлагерь, до того, как обоих выписали из палаты с мягкими стенами. Вообще ГГ, судя по всему, ещё одна из личностей автора, и не самая психически здоровая… Сумбура всему этому хаосу органично добавляет манера чтения Корсака. Создаётся эффект полного погружения в больничную палату, где на соседней койке, монотонно раскачиваясь, сидит шизик и непрерывно бормочет какую то несвязуху полдня к ряду, сам бормочет и сам себе кивает и поддакивает. Только ближе к середине начинают проявляться первые крупицы здравомыслия, даже крохотные частички логики. Сам ГГ поражает: оказался незнамо где, незнамо в ком… да пофиг, будем нести несусветный бред и бегать за пионерками. Как из этого выбираться, что делать потом? Да пофиг, санитар придёт, укольчик поставит, будем дальше пургу нести.<br/>
Примерно середина… громко крикнул: "… ля, да что ты вообще несёшь, автор? Сколько уже можно этого словесного поноса ни о чём? Давай уже к сути!!!". Шесть часов бредятины с редкими мелкими капельками смысла.<br/>
Взрослый мужик по непонятной причине в теле подростка продолжительное время порет нелогичную странную чушь, а я как мазохист жду пока этому найдётся здравое объяснение (забегая вперёд — НЕ ДОЖДАЛСЯ)<br/>
Из нескольких часов бреда сумасшедшего уже набралось несколько строчек по теме, возможно хватит на абзац текста, остальные 90% несвязухи лучше вернуть обратно в историю болезни душевнобольного.<br/>
… Проспал очередной час. И… Воз всё там же… Но конструктива чуть прибавилось. Ага, есть развязка! Её придумывала ещё одна личность автора, интересно, сколько в нём их.<br/>
Пятнадцатиминутный рассказ про эксперимент с иными реальностями рассосать на шесть часов, разбодяживая его в соотношении 1/10 шизофреническим бредом катастрофически неадекватного персонажа — это талант!
А может просто настроение не совпало…
По сюжету: такие как ГГ — не выживают. Он глуп, он не имеет внятной профессии, бесполезен в постапокалиптическом мире, он не тренирован. Понты, английский, умение подмахивать начальству и имитировать работу — в постапоке не нужны. Скорей всего в день Х паренек будет сожран в первые часы, прямо в кабинете директора, и поплнит ряды зомбаков.<br/>
А вот жена — да — может, может и выжить. Умение выживать у нее прокачано куда мощнее. Вообще книга интересна именно этим — ты видишь то, что ГГ упорно не замечает за психзащитами «Я бабочка, упавшая на землю!, „Я бумажка, летящая по ветру“ Я… Головка от буя — ты. Про то, что жена у него моложе на 13? лет — сказано, по моему уже раз 5. Ну да, ну да, это потому что ты — самец, парень! <br/>
И вот это чувства превосходства, когда читатель понимает куда больше, чем гг — делает книгу возможной для прочтения. Это как за муравьем наблюдать. В невыносимых для него условиях.
«который умудрился не только не раздавить СЭРА ЧАРЛЬЗА (!)…<br/>
***<br/>
Спасибо, Евгений Лебедев и SansaraAra. Может и мало, но мне хватило отключиться от злободневности и насладиться юмором. <br/>
Это не бесспорно, я понимаю, но по мне маленькие веселенькие рассказы интереснее анекдотов, хотя уважаю любой юмор.<br/>
Не права, анекдоты тоже хороши.Главное попасть в настроение
Тема доступности продуктов поднимается регулярно и «срач» из-за этого получается большой. Не стоит портить себе нервы. Удачи!